All language subtitles for Doctor.odyssey.S01E01.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,736 You're kidding, right? 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,071 I'm a nurse. I've worked here for three years. 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,906 You really don't recognize me? 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,533 That's not the issue, baby doll. 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,243 You're not getting on without a crew ID. 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,537 - I had it. I just... I lost it. - Come on. 7 00:00:19,561 --> 00:00:22,206 I gave you that corticosteroid cream last summer 8 00:00:22,230 --> 00:00:24,709 when you got sunburn in Ensenada. 9 00:00:24,733 --> 00:00:28,587 Remember that spot on your back that you couldn't reach? 10 00:00:28,611 --> 00:00:30,923 Yeah, I remember. 11 00:00:30,947 --> 00:00:33,426 But you're not flirting your way onto my ship, Romeo. 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,177 I'm not losing my job 'cause you're not responsible. 13 00:00:35,201 --> 00:00:36,929 - Avery. She's a nurse. - She can vouch for me. 14 00:00:36,953 --> 00:00:38,139 Hi, Rhonda. 15 00:00:38,163 --> 00:00:39,557 Hey. 16 00:00:39,581 --> 00:00:41,267 Unless she got a crew badge in her back pocket 17 00:00:41,291 --> 00:00:42,727 with your picture on it... 18 00:00:45,529 --> 00:00:46,647 You left it at the Grab-N-Go. 19 00:00:46,671 --> 00:00:48,315 It was on the counter by those weird boner pills. 20 00:00:48,339 --> 00:00:50,359 - She's joking. - Thank you, Rhonda. 21 00:00:50,383 --> 00:00:52,278 - I loathe you. - You're obsessed with me. 22 00:00:52,302 --> 00:00:54,238 By the way, it was not by the boner pills. 23 00:00:54,262 --> 00:00:55,781 So you ready? 24 00:00:55,805 --> 00:00:57,867 The Three Amigos back in action for another season? 25 00:00:57,891 --> 00:00:59,922 More like the Two Amigos and Mr. Magoo. 26 00:00:59,946 --> 00:01:01,954 Speaking of Magoo, 27 00:01:01,978 --> 00:01:03,289 have you heard from Dr. Campbell at all? 28 00:01:03,313 --> 00:01:04,915 No. 29 00:01:04,939 --> 00:01:06,876 I was waiting for his usual preseason protocol 30 00:01:06,900 --> 00:01:09,587 manifesto e-mail, but I never got anything. 31 00:01:09,611 --> 00:01:12,006 You don't think that he... 32 00:01:12,030 --> 00:01:13,507 - Kicked the bucket? - Yeah. 33 00:01:13,531 --> 00:01:15,968 Magoo? No. He's a cockroach. 34 00:01:15,992 --> 00:01:18,220 He could walk out of a plane crash without a scratch. 35 00:01:18,244 --> 00:01:20,955 You, my friend, are bad. 36 00:01:22,624 --> 00:01:24,810 - Hello, gang. - Welcome back. 37 00:01:24,834 --> 00:01:26,044 Take a walk with me. 38 00:01:30,715 --> 00:01:35,488 Six hours to showtime for this season's maiden voyage 39 00:01:35,512 --> 00:01:38,532 and still about a day and a half worth of work to do. 40 00:01:38,556 --> 00:01:39,742 - Katherine. - Captain. 41 00:01:39,766 --> 00:01:41,368 But it all comes together. 42 00:01:41,392 --> 00:01:43,704 Somehow it does every year. 43 00:01:43,728 --> 00:01:46,081 Captain, sorry, where's Dr. Campbell? 44 00:01:46,105 --> 00:01:49,651 Oh, he's no longer with us, I'm sorry to say. 45 00:01:51,069 --> 00:01:52,069 Thank you. 46 00:01:53,863 --> 00:01:56,350 Relax, guys. He's not dead. 47 00:01:57,367 --> 00:01:59,094 Had to let him go. 48 00:01:59,118 --> 00:02:00,763 Thanks, Alan. 49 00:02:00,787 --> 00:02:03,557 After that debacle that happened last year, 50 00:02:03,581 --> 00:02:05,434 our special guest came aboard... 51 00:02:05,458 --> 00:02:07,478 Bacterium yersinia enterocolitica. 52 00:02:07,502 --> 00:02:10,689 Yeah, well, you don't have to remind me of the gory details. 53 00:02:10,713 --> 00:02:12,983 I saw a lady using a sunhat as a vomit bag. 54 00:02:13,007 --> 00:02:15,319 - Charming. - Sorry, Captain. 55 00:02:15,343 --> 00:02:16,904 Refunds all around. 56 00:02:16,928 --> 00:02:20,699 Two more voyages canceled while we cleaned and sanitized. 57 00:02:20,723 --> 00:02:22,660 And the contact tracers said 58 00:02:22,684 --> 00:02:23,869 if we'd just caught it one day earlier. 59 00:02:25,728 --> 00:02:29,041 I told Dr. Campbell that guy did not have appendicitis. 60 00:02:29,065 --> 00:02:32,944 Which is why he is no longer in charge of the health on my ship. 61 00:02:34,863 --> 00:02:36,632 The cruising world of today 62 00:02:36,656 --> 00:02:39,510 has to exceed passengers' expectations. 63 00:02:39,534 --> 00:02:44,056 We live in very uncertain times, wars and worldwide pandemics, 64 00:02:44,080 --> 00:02:46,392 and nobody is going to venture out for anything less 65 00:02:46,416 --> 00:02:48,227 than total perfection, 66 00:02:48,251 --> 00:02:50,521 or we get replaced by virtual reality 67 00:02:50,545 --> 00:02:53,399 go-bot sex-dolls on a virtual cruise 68 00:02:53,423 --> 00:02:55,192 on a virtual Pacific 69 00:02:55,216 --> 00:02:58,487 where there are no diseases and no employees. 70 00:02:58,511 --> 00:03:00,155 - Mary? - Captain? 71 00:03:00,179 --> 00:03:01,657 Dear, you got a little something right there. 72 00:03:01,681 --> 00:03:03,576 Bottom line is we in this business 73 00:03:03,600 --> 00:03:05,578 have to be at the apex of our game. 74 00:03:05,602 --> 00:03:10,027 No more mistaking bacterial outbreaks for appendicitis. 75 00:03:11,024 --> 00:03:12,167 Sebastian. Right? 76 00:03:12,191 --> 00:03:13,836 - You're new up here. - Yes, sir. 77 00:03:13,860 --> 00:03:15,671 Let me show you how to fold these towels. 78 00:03:15,695 --> 00:03:18,799 I can't work under some new old quack. 79 00:03:18,823 --> 00:03:20,593 We should be running this department, us. 80 00:03:20,617 --> 00:03:24,221 - We're the only ones who care. - I know. Tell him. 81 00:03:24,245 --> 00:03:26,765 Captain, you made the right call letting Dr. Campbell go. 82 00:03:26,789 --> 00:03:29,810 - Uh-huh. - If I may, I'm a nurse practitioner. 83 00:03:29,834 --> 00:03:31,562 I've had the same amount of training as a doctor. 84 00:03:31,586 --> 00:03:34,023 I'm legally qualified to be head medic. 85 00:03:34,047 --> 00:03:36,442 I want to nominate myself for the position. 86 00:03:36,466 --> 00:03:39,153 I very highly second that nomination, Captain. 87 00:03:39,177 --> 00:03:40,821 Thank you, Avery. Tristan. 88 00:03:40,845 --> 00:03:42,573 I'm very well aware and very grateful 89 00:03:42,597 --> 00:03:45,409 for your years of service on The Odyssey. 90 00:03:45,433 --> 00:03:48,245 But in this case, the decision's already been made. 91 00:03:48,269 --> 00:03:51,248 Out of 110 applicants, we found him. 92 00:03:51,272 --> 00:03:52,625 Dr. Max Bankman. 93 00:03:54,859 --> 00:03:57,338 Graduated Yale top of his class. 94 00:03:57,362 --> 00:04:00,549 Served four years in the Peace Corps in West Africa. 95 00:04:00,573 --> 00:04:02,551 He developed some sort of new technique 96 00:04:02,575 --> 00:04:04,970 for cleft palate surgery. 97 00:04:04,994 --> 00:04:07,389 Won a prize from the U.N. for humanitarianism 98 00:04:07,413 --> 00:04:09,516 or something crazy. 99 00:04:09,540 --> 00:04:12,694 And he served on the pediatric board for Johns Hopkins. 100 00:04:13,169 --> 00:04:15,773 Captain with all due respect, 101 00:04:15,797 --> 00:04:18,567 he sounds overqualified. 102 00:04:18,591 --> 00:04:20,653 Yeah, well, after last year, 103 00:04:20,677 --> 00:04:23,697 I'll take overqualified as to under any day. 104 00:04:23,721 --> 00:04:25,616 Now, he's arriving shortly. 105 00:04:25,640 --> 00:04:28,661 So I trust that the two of you 106 00:04:28,685 --> 00:04:31,004 will make it a smooth transition. 107 00:04:33,856 --> 00:04:36,293 This guy must be 100 years old. 108 00:04:36,317 --> 00:04:37,962 This is a nightmare. 109 00:04:55,044 --> 00:04:56,772 Hi. 110 00:04:56,796 --> 00:04:58,399 I don't have my badge yet. 111 00:04:58,423 --> 00:05:00,359 I'm Max Bankman, the new doctor. 112 00:05:00,383 --> 00:05:02,444 I'm Rhonda Cole. 113 00:05:02,468 --> 00:05:04,363 Go ahead, baby. I got you. 114 00:05:04,387 --> 00:05:05,990 Thank you. 115 00:05:22,447 --> 00:05:23,549 And there he is now. 116 00:05:28,786 --> 00:05:32,599 Doctor, welcome aboard The Odyssey. 117 00:05:32,623 --> 00:05:35,019 And since they're seemingly catatonic, 118 00:05:35,043 --> 00:05:38,105 allow me to introduce you to Avery and Tristan. 119 00:05:38,129 --> 00:05:40,691 You must be my brilliant and capable nurses. 120 00:05:40,715 --> 00:05:44,194 We are the ship's brilliant and capable nurses, yes. 121 00:05:44,218 --> 00:05:45,696 I'm, in fact, an N.P. 122 00:05:45,720 --> 00:05:47,656 - Nurse practitioner. - Of course. 123 00:05:47,680 --> 00:05:50,200 I'm sorry. Max Bankman. 124 00:05:50,224 --> 00:05:53,912 Um do you have... any... bags? 125 00:05:53,936 --> 00:05:55,456 I do, but they come with their own guys. 126 00:05:55,480 --> 00:05:57,591 Perfect. Shall we? 127 00:05:59,108 --> 00:06:00,961 That's going right in there. 128 00:06:00,985 --> 00:06:03,630 When I was working in Tanzania, the villages there... 129 00:06:03,654 --> 00:06:05,966 Kijiji, they call them... I learned two things... 130 00:06:05,990 --> 00:06:07,676 one, what you can do with a rudimentary setup, 131 00:06:07,700 --> 00:06:08,886 and, two, what you can't do, 132 00:06:08,910 --> 00:06:11,638 which is why I've asked to make a couple of modifications around here. 133 00:06:11,662 --> 00:06:13,682 Uh, yeah. Everything here is state-of-the-art. 134 00:06:15,500 --> 00:06:16,977 - Nice. - What the hell? 135 00:06:17,001 --> 00:06:19,438 - Big man, is this a... - Dialysis machine, yeah. 136 00:06:19,462 --> 00:06:20,856 In a major hospital, they'd only ever use it 137 00:06:20,880 --> 00:06:22,274 for patients with kidney failure, 138 00:06:22,298 --> 00:06:23,484 but let me tell you, it is a Swiss army knife. 139 00:06:23,508 --> 00:06:24,693 You could use it for anything. 140 00:06:24,717 --> 00:06:26,570 Hemoperfusion for toxic congestions. 141 00:06:26,594 --> 00:06:29,448 Managing fluid overload in patients with heart failure. 142 00:06:29,472 --> 00:06:31,658 CRRT for the critically ill. It's amazing. 143 00:06:31,682 --> 00:06:33,869 "When I was working in the va-na-na of Africa." 144 00:06:33,893 --> 00:06:36,163 What is he, Bruce Banner? 145 00:06:36,187 --> 00:06:37,873 - Bruce Wayne? - He's not wrong. 146 00:06:37,897 --> 00:06:40,375 I've been saying we should have a dialysis machine for years. 147 00:06:40,399 --> 00:06:43,087 This guy could be practicing medicine anywhere on Earth, 148 00:06:43,111 --> 00:06:44,630 but he wants to practice it here? 149 00:06:44,654 --> 00:06:46,297 On a floating theme park? Mnh-mnh. 150 00:06:46,321 --> 00:06:48,675 It says here my cabin's on the Pelican Deck. 151 00:06:48,699 --> 00:06:50,594 - It's Tristan, right? - Yes. 152 00:06:50,618 --> 00:06:51,887 You think you could show me the way? 153 00:06:51,911 --> 00:06:54,105 - It would be my utter delight. - Please. 154 00:07:03,756 --> 00:07:06,610 This is not a corner of the world I'm used to practicing medicine in. 155 00:07:06,634 --> 00:07:08,487 So what does bring you to this corner of the world? 156 00:07:08,511 --> 00:07:11,657 I mean, a guy like you could practice anywhere, right? 157 00:07:11,681 --> 00:07:13,492 - Seems like it has its perks. - I don't know. 158 00:07:13,516 --> 00:07:14,751 What do you like about it? 159 00:07:17,186 --> 00:07:20,207 You know the secret they don't want us to tell all the guests? 160 00:07:20,231 --> 00:07:22,292 She belongs to us. 161 00:07:22,316 --> 00:07:24,753 This ship, this life, it's ours. 162 00:07:24,777 --> 00:07:27,172 We just let them try it on for a week. 163 00:07:27,196 --> 00:07:30,058 When the sun goes down, when we get back to port, 164 00:07:30,616 --> 00:07:32,386 it's our turn. 165 00:07:32,410 --> 00:07:35,055 Work like a captain. Play like a pirate. 166 00:07:35,079 --> 00:07:36,557 The Odyssey philosophy. 167 00:07:36,581 --> 00:07:38,483 She's ours. 168 00:07:39,292 --> 00:07:41,127 I like that. Oh. 169 00:07:45,089 --> 00:07:47,842 - Wow. - I could get used to this. 170 00:07:49,468 --> 00:07:51,530 Captain's dinner's at 8:00. 171 00:07:51,554 --> 00:07:54,449 It's formal, which does not mean Hawaiian shirt. 172 00:07:55,696 --> 00:07:58,253 I found that out the hard way. Black tie. 173 00:07:58,853 --> 00:08:01,039 - Thank you. - Yeah. 174 00:08:01,063 --> 00:08:02,124 And thanks for showing me around. 175 00:08:02,148 --> 00:08:03,633 Mhm. 176 00:08:04,567 --> 00:08:06,344 I'm excited. 177 00:08:06,694 --> 00:08:09,681 - Yeah. - It's a big ol' bucket of fun. 178 00:08:13,393 --> 00:08:15,020 Why am I here? 179 00:08:15,745 --> 00:08:16,930 Truthfully? It's the same as you. 180 00:08:16,954 --> 00:08:18,974 It's work-life balance. 181 00:08:18,998 --> 00:08:20,267 I've always been really good at the work part, 182 00:08:20,291 --> 00:08:22,686 - but now it's time for... - Life. 183 00:08:22,710 --> 00:08:25,063 - Yeah. - Yeah, you'll get it alright. 184 00:08:25,087 --> 00:08:26,607 It'll throw itself at you when you least expect it. 185 00:08:26,631 --> 00:08:27,991 Watch your back. 186 00:08:29,717 --> 00:08:31,737 Maybe we can watch each other's back. 187 00:08:31,761 --> 00:08:34,865 Yeah. I'm not gonna be like your wingman, dude. 188 00:08:34,889 --> 00:08:38,243 Sorry. It's nothing personal. It's just... maths. 189 00:08:38,267 --> 00:08:41,705 It's just the guy-to-girl ratio is, what, like three to one? 190 00:08:41,729 --> 00:08:43,718 It's every man for himself. 191 00:08:43,742 --> 00:08:46,210 Come on. I mean, you've already got this suite, 192 00:08:46,234 --> 00:08:48,086 you're a doctor. 193 00:08:48,110 --> 00:08:49,630 You have a head start. 194 00:08:53,324 --> 00:08:55,844 Into the wild blue yonder. 195 00:08:55,868 --> 00:08:57,095 Good luck with everything. 196 00:09:08,200 --> 00:09:12,601 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 197 00:09:27,858 --> 00:09:31,088 Ohh... 198 00:09:31,112 --> 00:09:32,965 This is a cutting edge ring 199 00:09:32,989 --> 00:09:35,259 that wirelessly monitors your vitals. 200 00:09:35,283 --> 00:09:37,511 Get a 500 mil saline back... he needs to be rehydrated... 201 00:09:37,535 --> 00:09:39,704 - and 4 mg of Zofran. - On it. 202 00:09:41,831 --> 00:09:43,809 - Sorry I'm late. - Where were you? 203 00:09:43,833 --> 00:09:45,894 - I got turned around. - Ma'am, is that your husband? 204 00:09:45,918 --> 00:09:47,688 - Yes. - I need you to tell me 205 00:09:47,712 --> 00:09:49,189 everything that's happened right from the very beginning. 206 00:09:49,213 --> 00:09:50,774 She's already given a statement. It's in his chart. 207 00:09:50,798 --> 00:09:52,776 We were at the margarita mixer, the send-off, 208 00:09:52,800 --> 00:09:54,861 and Burt said he was feeling funny, 209 00:09:54,885 --> 00:09:57,030 and then he just started... 210 00:09:57,054 --> 00:09:59,074 - ...doing that. - Okay, team. 211 00:09:59,098 --> 00:10:00,367 How are we gonna tackle this? 212 00:10:00,391 --> 00:10:02,160 First things first, differential diagnosis: 213 00:10:02,184 --> 00:10:03,996 list the symptoms, name the associated conditions, 214 00:10:04,020 --> 00:10:05,080 narrow it down from there. 215 00:10:05,104 --> 00:10:07,124 Excuse me, sir. 216 00:10:07,549 --> 00:10:09,876 We have conjunctivitis, a rash. 217 00:10:09,900 --> 00:10:12,296 That would be symptomatic of a allergic reaction. 218 00:10:12,320 --> 00:10:15,090 The vomiting would seem to suggest something ingested. 219 00:10:15,114 --> 00:10:17,843 - Food allergy, maybe? - He doesn't have food allergies. 220 00:10:17,867 --> 00:10:20,220 The margaritas at the send-off mixer tasted weird. 221 00:10:20,244 --> 00:10:22,806 - Like pennies, sort of. - Interesting. 222 00:10:22,830 --> 00:10:24,599 Margaritas don't have any common allergens, 223 00:10:24,623 --> 00:10:27,936 but metallic taste can be associated with certain medications. 224 00:10:28,236 --> 00:10:30,981 Antibiotics like azithromycin? 225 00:10:31,005 --> 00:10:32,316 So what do we have: 226 00:10:32,340 --> 00:10:34,776 an allergen, something ingested, metallic taste? 227 00:10:36,969 --> 00:10:38,947 Adverse reaction to an oral antibiotic 228 00:10:38,971 --> 00:10:41,325 - is where I put my money. - Nice. 229 00:10:41,349 --> 00:10:43,493 A reasonable deduction... if the patient were in fact 230 00:10:43,517 --> 00:10:45,954 - taking any antibiotics. - Which he is... 231 00:10:45,978 --> 00:10:47,914 - not. - Mr. and Mrs. Rubens, 232 00:10:47,938 --> 00:10:49,583 before going to the mixer, 233 00:10:49,607 --> 00:10:52,669 did you by any chance stop by the seafood buffet? 234 00:10:52,693 --> 00:10:56,548 Oh, honey, you know I love a cocktail... a shrimp cocktail. 235 00:10:58,055 --> 00:10:59,885 This is the life. 236 00:10:59,909 --> 00:11:03,013 Have I died? Have I died and gone to hog heaven? 237 00:11:03,037 --> 00:11:04,890 - Cheers! - Cheers! 238 00:11:04,914 --> 00:11:06,725 We had some shrimp. 239 00:11:06,749 --> 00:11:10,145 But he's not allergic to shrimp. We love seafood. 240 00:11:10,169 --> 00:11:11,855 He's not having an allergic reaction. 241 00:11:11,879 --> 00:11:14,608 Not to the shrimp, nor to any antibiotics. 242 00:11:14,632 --> 00:11:16,860 This happens at least once a trip. 243 00:11:16,884 --> 00:11:18,153 Shrimp contain iodine. 244 00:11:18,177 --> 00:11:19,655 You eat too much shrimp too quickly 245 00:11:19,679 --> 00:11:21,365 and it can lead to iodine poisoning. 246 00:11:21,389 --> 00:11:23,450 Iodine poisoning? You'd have to eat a hell of a lot of... 247 00:11:23,474 --> 00:11:26,203 It happens to baby seals, too, 248 00:11:26,227 --> 00:11:29,373 which is why we call this little ailment Seal Disease. 249 00:11:29,397 --> 00:11:31,500 - Huh. - Give him 2 mg of Ativan. 250 00:11:31,524 --> 00:11:34,086 - Mm-hmm. - Oh, my poor little seal pup! 251 00:11:34,110 --> 00:11:36,763 So what are you gonna do? 252 00:11:37,279 --> 00:11:39,925 Well, Mr. Rubens, we are gonna have to pump your stomach. 253 00:11:39,949 --> 00:11:42,301 But don't worry, we're gonna have you feeling great by tomorrow morning. 254 00:11:42,325 --> 00:11:43,987 Oh. 255 00:11:45,371 --> 00:11:47,974 Quick deduction work back there. Well done. 256 00:11:47,998 --> 00:11:49,726 We see a lot of different things on cruises. 257 00:11:49,750 --> 00:11:51,978 We also see a lot of the same things. 258 00:11:52,002 --> 00:11:54,856 Your office has a library with a good section on maritime medicine. 259 00:11:54,880 --> 00:11:56,566 You may want to study up. 260 00:11:56,866 --> 00:11:58,777 Will there be a quiz? 261 00:11:58,801 --> 00:12:00,620 You're living it. 262 00:12:22,366 --> 00:12:24,386 Sorry I'm late, Captain. 263 00:12:24,410 --> 00:12:26,721 I've been catching up on the various cruise ship maladies 264 00:12:26,745 --> 00:12:28,890 that afflict cruise ship people. 265 00:12:28,914 --> 00:12:30,851 "Cruise ship people"? 266 00:12:30,875 --> 00:12:34,362 You mean... as in people having too much fun? 267 00:12:35,963 --> 00:12:38,191 Never in my life did I consider that it was possible 268 00:12:38,215 --> 00:12:39,776 for a human to eat enough shrimp 269 00:12:39,800 --> 00:12:41,903 to give themselves iodine poisoning. 270 00:12:41,927 --> 00:12:44,998 Mm. Now, doctor... 271 00:12:45,765 --> 00:12:47,993 you cannot judge our passengers. 272 00:12:48,017 --> 00:12:50,328 We're tending to their dreams. 273 00:12:50,352 --> 00:12:52,956 We have folks on here who have saved for years, 274 00:12:52,980 --> 00:12:54,749 sometimes their whole lives, 275 00:12:54,773 --> 00:12:57,252 just to pay for this experience at sea. 276 00:12:57,276 --> 00:12:59,171 And other than the birth of their child, 277 00:12:59,195 --> 00:13:02,257 or in some cases, their weddings... 278 00:13:02,281 --> 00:13:04,676 this will be the most exciting week of their entire lives, 279 00:13:04,700 --> 00:13:06,595 and it's our job to guarantee that. 280 00:13:08,829 --> 00:13:11,099 Understood. 281 00:13:11,123 --> 00:13:13,852 See, our mission is to preserve the dream. 282 00:13:13,876 --> 00:13:17,731 And you're here to keep these dreamers safe. 283 00:13:17,755 --> 00:13:20,317 You might think of yourself as a... 284 00:13:20,341 --> 00:13:22,944 - guardian angel. - A guardian what now? 285 00:13:22,968 --> 00:13:24,613 Guardian angel! 286 00:13:24,637 --> 00:13:26,948 We make it look perfect 287 00:13:26,972 --> 00:13:30,160 so that resistance isn't even a possibility. 288 00:13:30,184 --> 00:13:31,995 And why should it be? 289 00:13:32,019 --> 00:13:34,539 There should be zero guilt on a pleasure cruise. 290 00:13:34,563 --> 00:13:36,291 Now, you may think that, uh, 291 00:13:36,315 --> 00:13:38,877 the staff we have up here in the white shorts running around 292 00:13:38,901 --> 00:13:42,472 are glorified extras from a country club... 293 00:13:43,155 --> 00:13:46,384 but make no mistake about it, they are certified the best. 294 00:13:46,408 --> 00:13:48,386 You don't get to be on my ship 295 00:13:48,410 --> 00:13:51,056 without hours and hours of intensive training 296 00:13:51,080 --> 00:13:54,100 in hospitality and scuba and CPR. 297 00:13:54,124 --> 00:13:55,852 The best of the best. 298 00:13:56,194 --> 00:13:58,939 Sometimes we even apply sunscreen 299 00:13:58,963 --> 00:14:02,859 because, out here, there are no sunburns. 300 00:14:04,802 --> 00:14:06,955 This is about as far from hell as you can get. 301 00:14:08,389 --> 00:14:09,640 This ship? 302 00:14:11,626 --> 00:14:13,628 This ship is heaven. 303 00:14:14,436 --> 00:14:17,290 Usually we're about three hours from land, 304 00:14:17,314 --> 00:14:20,669 so Medivac in the deep ocean is not even a possibility. 305 00:14:20,693 --> 00:14:23,672 So it'll be your job to keep everyone alive. 306 00:14:23,696 --> 00:14:25,715 That's a terrifying burden. 307 00:14:25,739 --> 00:14:28,518 It comes with enormous responsibility... 308 00:14:29,034 --> 00:14:31,805 so we have to be prepared for terrible things to happen. 309 00:14:33,124 --> 00:14:37,060 And you can't begrudge these mishaps, these accidents. 310 00:14:37,084 --> 00:14:40,230 Uh, speaking of mishaps and accidents, I have to go. 311 00:14:40,254 --> 00:14:42,148 - Ah. - But, Captain? 312 00:14:42,172 --> 00:14:43,866 I hear you. 313 00:14:44,633 --> 00:14:46,431 And thank you. 314 00:15:00,232 --> 00:15:03,169 He's... 315 00:15:03,193 --> 00:15:06,881 - What happened? - It... It broke. 316 00:15:06,905 --> 00:15:08,508 He's in shock. 317 00:15:08,532 --> 00:15:10,093 What broke, Mr. Airington? 318 00:15:10,117 --> 00:15:11,177 Is it a bone? 319 00:15:16,123 --> 00:15:18,977 - Penile fracture. - You can't fracture your... 320 00:15:19,001 --> 00:15:21,396 - It's not actually a bone. - Broken fascia, 321 00:15:21,420 --> 00:15:23,231 the membrane beneath the skin 322 00:15:23,255 --> 00:15:24,899 that connects the erectile chambers. 323 00:15:24,923 --> 00:15:26,610 Little pressure. 324 00:15:26,634 --> 00:15:28,486 The only treatment is surgery. 325 00:15:28,510 --> 00:15:29,988 It's a quick procedure. 15 minutes. 326 00:15:30,012 --> 00:15:31,823 I'm in and out. Local anesthetic. 327 00:15:31,847 --> 00:15:33,783 Uh, we can't do surgery on board. It's against code. 328 00:15:33,807 --> 00:15:35,327 Policy is we coordinate with the nearest port... 329 00:15:35,351 --> 00:15:36,828 Except in cases of emergency. 330 00:15:36,852 --> 00:15:38,371 Every second that you lose blood 331 00:15:38,395 --> 00:15:40,373 is a second you lose the opportunity for a full recovery. 332 00:15:40,397 --> 00:15:43,251 - We need to act now. - Do what you need to do, doctor. 333 00:15:43,275 --> 00:15:46,421 Get him prepped. We got this. 334 00:15:46,445 --> 00:15:47,881 So, the blood from his erection 335 00:15:47,905 --> 00:15:49,507 is pooled at the base of his penis. 336 00:15:49,531 --> 00:15:53,595 We can't do anything until we evacuate the hematoma. 337 00:15:56,289 --> 00:15:57,499 Scalpel. 338 00:15:59,333 --> 00:16:01,353 Generally speaking, a penile fracture happens 339 00:16:01,377 --> 00:16:04,439 during intercourse when the receiving party is on top, 340 00:16:04,463 --> 00:16:07,025 vigorously moving up and down, 341 00:16:07,049 --> 00:16:09,736 and then they pull out too far... 342 00:16:09,760 --> 00:16:11,571 and when they sit back down, they miss. 343 00:16:13,555 --> 00:16:15,659 And you learned this in the Peace Corps? 344 00:16:15,683 --> 00:16:17,786 Absolutely not. 345 00:16:17,810 --> 00:16:20,664 - Premed. Leandra. Suture. - Oh? 346 00:16:20,688 --> 00:16:22,791 - Who's Leandra Suture? - Sutures. Stitches. 347 00:16:22,815 --> 00:16:23,815 Oh. 348 00:16:25,359 --> 00:16:29,381 Leandra is the woman who taught me about penile fracture. 349 00:16:29,405 --> 00:16:31,800 Sophomore year, toga party. 350 00:16:31,824 --> 00:16:35,220 I'm sorry, wait. You broke your...? 351 00:16:37,788 --> 00:16:39,766 Before you get too excited, I should probably tell you 352 00:16:39,790 --> 00:16:41,851 it really only happens to the larger, firmer members. 353 00:16:44,837 --> 00:16:47,273 That's wholly inappropriate. 354 00:16:47,297 --> 00:16:50,735 Knock, knock. Room service. 355 00:16:50,759 --> 00:16:52,529 Leftovers from the Captain's dinner. 356 00:16:52,553 --> 00:16:53,613 How you feeling? 357 00:16:53,637 --> 00:16:55,323 Like I snapped my peepee in half 358 00:16:55,347 --> 00:16:57,283 and had it stitched back together. 359 00:16:57,307 --> 00:17:00,094 Unfortunately, we are gonna have to keep you in here overnight 360 00:17:00,118 --> 00:17:02,558 and then monitor that throughout the rest of the week. 361 00:17:02,582 --> 00:17:04,666 Well, how long until he can... you know? 362 00:17:04,690 --> 00:17:06,418 Yeah. Sorry. 363 00:17:06,442 --> 00:17:07,627 No more knocking boots or booties 364 00:17:07,651 --> 00:17:09,804 for at least four to six weeks. 365 00:17:10,904 --> 00:17:13,883 - Man, I'm sorry, babe. - I ruined the honeymoon cruise. 366 00:17:13,907 --> 00:17:18,596 You know... intimacy is infinitely nuanced. 367 00:17:18,620 --> 00:17:20,390 We're in Manzanita the day after tomorrow. 368 00:17:20,414 --> 00:17:22,809 I know a woman there, a tantric therapist. 369 00:17:22,833 --> 00:17:24,853 She works with couples, 370 00:17:24,877 --> 00:17:26,438 helps them explore deeper levels of connection 371 00:17:26,462 --> 00:17:29,023 through touch, breathwork... 372 00:17:29,047 --> 00:17:30,400 pleasure centers. 373 00:17:30,424 --> 00:17:32,152 pleasure centers? 374 00:17:32,176 --> 00:17:35,238 Mhm. I mean, I'm not not interested. 375 00:17:35,262 --> 00:17:38,575 Okay. Wonderful. 376 00:17:38,599 --> 00:17:40,910 - Enjoy your dinner. - Oh, thank you. 377 00:17:47,691 --> 00:17:49,961 - Help! He's not breathing! - He's not breathing! 378 00:17:49,985 --> 00:17:51,296 Back! Back. Get everybody back. 379 00:17:51,320 --> 00:17:52,256 - Help! He can't breathe! - Give them some space. 380 00:17:52,280 --> 00:17:54,299 He can't breathe! 381 00:17:54,323 --> 00:17:56,509 - What happened? - I told her to wait, 382 00:17:56,533 --> 00:17:58,053 one at a time, but she jumped in right after him. 383 00:17:58,077 --> 00:18:00,847 I... I wanted to do it together! 384 00:18:05,793 --> 00:18:07,145 Is he gonna be okay? 385 00:18:07,169 --> 00:18:09,481 Burt? Burt, can you hear me? Burt, breathe! 386 00:18:09,505 --> 00:18:11,483 Breathe, Burt! Burt! Burt! 387 00:18:11,507 --> 00:18:13,485 Hang in there, buddy! Hang in, Burty-Burt! 388 00:18:13,509 --> 00:18:15,236 No, you didn't kill him, madam. 389 00:18:15,260 --> 00:18:16,529 When you knocked into your husband, 390 00:18:16,553 --> 00:18:19,240 his clavicle separated from his sternum, 391 00:18:19,264 --> 00:18:21,075 punctured a hole in his windpipe. 392 00:18:21,099 --> 00:18:22,494 That's why he's having trouble breathing. 393 00:18:22,518 --> 00:18:24,579 - A hole in his wind... - They're inserting 394 00:18:24,603 --> 00:18:27,957 a tracheal tube to make sure he gets all the oxygen he needs. 395 00:18:27,981 --> 00:18:29,417 He'll be breathing in no time. 396 00:18:35,030 --> 00:18:36,716 I know we were supposed to lay low 397 00:18:36,740 --> 00:18:39,010 after he caught the Seal Disease, 398 00:18:39,034 --> 00:18:42,889 but we were just so excited to be here and just have more fun. 399 00:18:42,913 --> 00:18:45,308 - Don't worry, ma'am. - We've had it from here. 400 00:18:45,332 --> 00:18:48,736 But h-how will you making him better for... for good? 401 00:18:50,587 --> 00:18:51,564 He needs advanced thoracic surgery 402 00:18:51,588 --> 00:18:53,233 to put his clavicle back in place. 403 00:18:53,257 --> 00:18:56,152 We're not equipped to do that. This isn't stitching up a penis. 404 00:18:56,176 --> 00:18:57,403 Well, we're in Puerto Vallarta in six hours. 405 00:18:57,427 --> 00:18:59,489 I can contact EMS there. 406 00:18:59,513 --> 00:19:01,616 We can't just keep him here all night like this. 407 00:19:01,640 --> 00:19:04,577 Any delay in treatment could cause serious vascular damage. 408 00:19:04,601 --> 00:19:07,664 - We have to do... something. - In certain cases, 409 00:19:07,688 --> 00:19:10,542 the sternoclavicular joint could be manually manipulated. 410 00:19:10,566 --> 00:19:13,294 - That sounds extremely risky. - If it doesn't work, 411 00:19:13,318 --> 00:19:15,630 it could severely exacerbate his condition. 412 00:19:15,654 --> 00:19:18,216 It would mean significantly longer recovery time. 413 00:19:18,240 --> 00:19:20,593 But... 414 00:19:20,617 --> 00:19:22,745 it's your call, doctor. 415 00:19:23,871 --> 00:19:25,932 No. It's not. 416 00:19:25,956 --> 00:19:27,642 This procedure would take all of us. 417 00:19:27,666 --> 00:19:29,644 The decision has to be unanimous. 418 00:19:29,668 --> 00:19:31,563 If anybody has any reservations... 419 00:19:31,587 --> 00:19:32,772 speak now. 420 00:19:37,426 --> 00:19:39,237 Avery, will you make a ramp, please? 421 00:19:39,261 --> 00:19:41,781 Tristan... I need you to grab him under the shoulders 422 00:19:41,805 --> 00:19:43,783 and brace his back with your knee. 423 00:19:50,564 --> 00:19:52,375 Now, on the count of three, 424 00:19:52,399 --> 00:19:54,377 I want you to rotate his shoulders counterclockwise. 425 00:19:54,401 --> 00:19:56,504 One, two... 426 00:19:56,528 --> 00:19:57,964 But then I'm pushing against you. 427 00:19:57,988 --> 00:19:59,757 - That's the point, Tristan. - Rotate him. 428 00:19:59,781 --> 00:20:01,384 - One... - It's gonna snap 429 00:20:01,408 --> 00:20:02,969 - his shoulder blade. - Do it. 430 00:20:07,164 --> 00:20:08,183 Are you ready? 431 00:20:11,668 --> 00:20:14,939 One... two... three. 432 00:20:30,437 --> 00:20:32,123 You good? 433 00:20:32,147 --> 00:20:33,843 Crapped my pants, but I'm alive. 434 00:20:36,026 --> 00:20:38,512 You know, I just don't do well being bossed around. 435 00:20:39,237 --> 00:20:43,134 - Well, I am your boss, bud. - Yeah. 436 00:20:43,158 --> 00:20:45,803 And who is more experienced on this ship doing this? 437 00:20:45,827 --> 00:20:48,663 Guys, not in front of the patient. Please. 438 00:21:02,094 --> 00:21:04,280 Any signs of life in the great beyond? 439 00:21:04,304 --> 00:21:09,202 Oh, just a big swirling ball of hot air directly overhead. 440 00:21:14,356 --> 00:21:15,691 Sorry. 441 00:21:18,819 --> 00:21:22,807 So, is it ever the same... 442 00:21:23,682 --> 00:21:25,885 or is always, like... 443 00:21:25,909 --> 00:21:28,145 a little bent? 444 00:21:29,246 --> 00:21:32,433 Your penis. After you broke it. 445 00:21:35,252 --> 00:21:38,322 The body is a miraculous healing machine. 446 00:21:39,172 --> 00:21:41,234 That was good work today... 447 00:21:41,258 --> 00:21:43,903 the tantric therapist in Manzanita? 448 00:21:44,245 --> 00:21:46,948 Lani. She's amazing. 449 00:21:46,972 --> 00:21:50,084 She saved my life after a breakup a couple of years ago. 450 00:21:50,809 --> 00:21:52,912 Besides, it's not enough just to fix 'em up here. 451 00:21:52,936 --> 00:21:55,123 - I have to also... - Preserve the fantasy. 452 00:21:55,147 --> 00:21:56,690 Always. All the time. 453 00:22:00,193 --> 00:22:03,464 Tristan. He's a good nurse. 454 00:22:03,488 --> 00:22:05,425 Don't get hung up on first impressions. 455 00:22:05,449 --> 00:22:06,968 He's been my right hand for three years. 456 00:22:06,992 --> 00:22:09,887 He knows a lot. He's a valuable tool. 457 00:22:09,911 --> 00:22:11,222 Oh, he's some kind of tool alright. 458 00:22:11,246 --> 00:22:13,707 You respect him, he'll respect you. 459 00:22:14,750 --> 00:22:17,020 We're all here for the same reason. 460 00:22:17,044 --> 00:22:19,188 "Work like a captain, play like a pirate"? 461 00:22:19,212 --> 00:22:20,698 Yeah. 462 00:22:21,480 --> 00:22:22,857 Also that. 463 00:22:24,760 --> 00:22:26,279 So what about you? 464 00:22:26,303 --> 00:22:28,364 What are your first impressions of the new doctor? 465 00:22:28,388 --> 00:22:30,867 Well, admittedly, 466 00:22:30,891 --> 00:22:32,994 it was a little low after his misstep 467 00:22:33,018 --> 00:22:36,122 with the iodine poisoning, but... 468 00:22:36,146 --> 00:22:38,333 good recognizes good. 469 00:22:38,357 --> 00:22:41,502 The penile fracture, the clavicular relocation? 470 00:22:41,526 --> 00:22:43,471 That was... 471 00:22:44,363 --> 00:22:46,799 decent. 472 00:22:46,823 --> 00:22:48,601 Well, I try. 473 00:22:58,919 --> 00:23:00,529 Bedtime. 474 00:23:01,046 --> 00:23:03,775 You too. First port tomorrow. 475 00:23:03,799 --> 00:23:08,071 The passengers are out of sight and mind for five hours. 476 00:23:09,120 --> 00:23:10,865 Thank God. 477 00:23:10,889 --> 00:23:13,659 All of which I will spend napping. 478 00:23:13,683 --> 00:23:16,287 No, you won't. 479 00:23:16,311 --> 00:23:17,622 If you thought today was a big day... 480 00:23:39,376 --> 00:23:41,270 Is this a "don't tell the Captain" kind of thing? 481 00:23:41,294 --> 00:23:43,773 'Cause I'd really rather not get fired on my second day. 482 00:23:43,797 --> 00:23:46,275 You're not going to get in trouble, dude. Be cool. 483 00:23:46,299 --> 00:23:48,111 Bonfire basically is Captain's orders. 484 00:23:48,135 --> 00:23:49,737 As long as we're back by dinner when the cruisers 485 00:23:49,761 --> 00:23:51,330 are done at port, we're good. 486 00:24:02,065 --> 00:24:05,795 ♪ Money rains from the sky above ♪ 487 00:24:05,819 --> 00:24:07,421 Hey, Wallflower! 488 00:24:07,445 --> 00:24:09,507 You good? 489 00:24:09,531 --> 00:24:11,050 Just digesting the scenery. 490 00:24:11,074 --> 00:24:13,469 You need to loosen up, doc. 491 00:24:13,493 --> 00:24:15,729 And that means one thing... 492 00:24:16,455 --> 00:24:18,307 Shots. Come on. 493 00:24:18,331 --> 00:24:20,560 ♪ No other things that's as precious to ♪ 494 00:24:20,584 --> 00:24:23,437 ♪ No other, there's no other ♪ 495 00:24:23,461 --> 00:24:25,398 Alright. 496 00:24:25,422 --> 00:24:29,569 ♪ Than a heart that feels and a heart that's true ♪ 497 00:24:29,593 --> 00:24:33,739 Okay, okay. I see you. I see you, Dr. Odyssey. 498 00:24:33,763 --> 00:24:36,451 Huh? Big Kahuna. Whoo-hoo! 499 00:24:36,475 --> 00:24:38,327 Playing nice, boys? 500 00:24:40,604 --> 00:24:42,540 Yes, Mother. Yes, we are. 501 00:24:50,530 --> 00:24:53,759 Oh, man, I have a secret. 502 00:24:53,783 --> 00:24:56,554 But I can't tell you. Ever. Sorry. 503 00:24:58,830 --> 00:25:00,308 Is it that you're in love with Avery? 504 00:25:02,209 --> 00:25:04,020 No. 505 00:25:04,044 --> 00:25:05,938 No, oh, my God. Dude, no. No! 506 00:25:05,962 --> 00:25:08,107 Don't ever say that to anyone. 507 00:25:08,131 --> 00:25:10,234 You know, I'm pretty good at keeping secrets. 508 00:25:10,258 --> 00:25:11,869 Hippocratic Oath and all? 509 00:25:13,553 --> 00:25:15,072 Step into my office. 510 00:25:20,101 --> 00:25:21,603 Oh, boy. 511 00:25:23,605 --> 00:25:25,333 Talk to me. 512 00:25:26,384 --> 00:25:28,211 It is not good. 513 00:25:28,235 --> 00:25:31,130 Just, I... I like her so much, man. 514 00:25:31,154 --> 00:25:32,840 You know? 515 00:25:32,864 --> 00:25:35,593 I think I've had it bad for, like, two years. 516 00:25:35,617 --> 00:25:37,519 It is rough. 517 00:25:38,036 --> 00:25:39,430 She always says to me like, 518 00:25:39,454 --> 00:25:41,641 "Oh, you're like my little brother," you know? 519 00:25:41,665 --> 00:25:43,651 You know what, man? 520 00:25:44,125 --> 00:25:45,645 I'm never gonna give up hope. 521 00:25:45,669 --> 00:25:48,739 I refuse to move on. Ever. 522 00:25:50,006 --> 00:25:51,651 Well, that seems healthy. 523 00:25:51,675 --> 00:25:55,696 ♪ You got me wrong and that's a fact ♪ 524 00:25:55,720 --> 00:25:59,408 Well... till then... 525 00:25:59,698 --> 00:26:01,408 I must tend to my admirers. 526 00:26:02,936 --> 00:26:05,748 - Hi. - I think she's looking at me. 527 00:26:05,772 --> 00:26:07,583 Yeah. 528 00:26:07,607 --> 00:26:09,093 Hey! 529 00:26:09,985 --> 00:26:11,295 Hi. 530 00:26:11,319 --> 00:26:14,632 Are you looking at him... or me? 531 00:26:14,656 --> 00:26:18,719 - Uh, sorry. - I was looking at him. 532 00:26:18,743 --> 00:26:20,813 But you're cute too. 533 00:26:22,330 --> 00:26:28,071 - No, no, no! Uhn-uhn. - Get up. Get up. 534 00:26:28,095 --> 00:26:30,481 Had to happen sooner or later. Let's go. 535 00:26:30,505 --> 00:26:33,054 - What're you doing? - Dance off, doc. 536 00:26:33,078 --> 00:26:36,404 Dance off, pants off. Deejay! 537 00:26:45,562 --> 00:26:48,249 ♪ Come on over in my direction ♪ 538 00:26:48,273 --> 00:26:50,793 ♪ So thankful for that, it's such a blessing, yeah ♪ 539 00:26:50,817 --> 00:26:53,546 ♪ Turn every situation into heaven, yeah ♪ 540 00:26:53,570 --> 00:26:56,465 ♪ Oh, you are ♪ 541 00:26:56,489 --> 00:26:59,051 ♪ My sunrise on the darkest day ♪ 542 00:26:59,075 --> 00:27:01,554 ♪ Got me feelin' some kind of way ♪ 543 00:27:01,578 --> 00:27:06,434 ♪ Make me want to savor every moment slowly, slowly ♪ 544 00:27:06,458 --> 00:27:09,186 ♪ You fit me, tailor-made love, how you put it on ♪ 545 00:27:09,210 --> 00:27:11,439 ♪ Got the only key, know how to turn it on ♪ 546 00:27:11,463 --> 00:27:14,692 ♪ The way you nibble on my ear, the only words I want to hear ♪ 547 00:27:14,716 --> 00:27:16,485 ♪ Baby, take it slow so we can last long ♪ 548 00:27:16,509 --> 00:27:18,404 ♪ Oh, tú, tú eres el imán y yo soy el metal ♪ 549 00:27:18,428 --> 00:27:20,156 Who's cute now, doc?! 550 00:27:20,180 --> 00:27:22,241 ♪ Me voy acercando y voy armando el plan ♪ 551 00:27:22,265 --> 00:27:25,995 ♪ Solo con pensarlo, se acelera el pulso ♪ 552 00:27:26,019 --> 00:27:27,705 ♪ Oh, yeah ♪ 553 00:27:30,273 --> 00:27:32,793 ♪ Todos mis sentidos van pidiendo más ♪ 554 00:27:32,817 --> 00:27:36,005 ♪ Esto hay que tomarlo sin ningún apuro ♪ 555 00:27:36,029 --> 00:27:38,549 ♪ Despacito ♪ 556 00:27:38,573 --> 00:27:41,302 ♪ Quiero desnudarte a besos despacito ♪ 557 00:27:41,326 --> 00:27:43,721 ♪ Firmo en las paredes de tu laberinto ♪ 558 00:27:43,745 --> 00:27:46,015 ♪ Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito ♪ 559 00:27:46,039 --> 00:27:48,434 ♪ Sube, sube, sube, ah, sube, sube ♪ 560 00:27:48,458 --> 00:27:51,896 ♪ Quiero ver bailar tu pelo, quiero ser tu ritmo ♪ 561 00:27:51,920 --> 00:27:54,565 ♪ Que le enseñes a mi boca ♪ 562 00:27:54,589 --> 00:27:57,443 ♪ Tus lugares favoritos ♪ 563 00:27:57,467 --> 00:27:59,195 ♪ Favorito, favorito, baby ♪ 564 00:27:59,219 --> 00:28:02,323 ♪ Déjame sobrepasar tus zonas de peligro ♪ 565 00:28:02,347 --> 00:28:05,534 ♪ Hasta provocar tus gritos ♪ 566 00:28:05,558 --> 00:28:08,788 ♪ Y que olvides tu apellido ♪ 567 00:28:08,812 --> 00:28:11,332 ♪ Pasito a pasito, suave suavecito ♪ 568 00:28:11,356 --> 00:28:13,959 ♪ Nos vamos pegando, poquito a poquito ♪ 569 00:28:13,983 --> 00:28:15,795 ♪ Que le enseñes a mi boca ♪ 570 00:28:15,819 --> 00:28:17,588 ♪ Tus lugares favoritos ♪ 571 00:28:17,612 --> 00:28:20,091 ♪ Pasito a pasito, suave suavecito ♪ 572 00:28:20,115 --> 00:28:22,009 ♪ Nos vamos pegando, poquito a poquito ♪ 573 00:28:22,033 --> 00:28:24,512 ♪ Hasta provocar tus gritos ♪ 574 00:28:24,536 --> 00:28:26,555 ♪ Y que olvides tu apellido ♪ 575 00:28:26,579 --> 00:28:29,399 ♪ Despacito ♪ 576 00:28:34,462 --> 00:28:37,866 - This is wrong. - Mm, but it feels so good. 577 00:28:40,427 --> 00:28:42,738 But it's wrong. We just met each other. 578 00:28:42,762 --> 00:28:45,408 And yet we feel as if... 579 00:28:45,432 --> 00:28:47,076 We've known each other all our lives. 580 00:28:47,100 --> 00:28:48,100 Mm. 581 00:28:50,645 --> 00:28:52,665 But it's wrong. 582 00:28:52,689 --> 00:28:54,925 I know. 583 00:28:55,233 --> 00:28:57,694 I know! I know. 584 00:29:06,202 --> 00:29:08,222 Oh. 585 00:29:08,246 --> 00:29:09,765 - We need to be professional. - Mm. 586 00:29:09,789 --> 00:29:12,059 This is the day drinking talking, not us. 587 00:29:12,083 --> 00:29:14,687 - Yeah, definitely not us. - Please don't tell the Captain. 588 00:29:14,711 --> 00:29:16,463 Yeah, I was just about to text him. 589 00:29:19,424 --> 00:29:21,819 Guests are back soon. Here. 590 00:29:21,843 --> 00:29:23,495 Sit up. 591 00:29:24,304 --> 00:29:26,123 What are you doing? 592 00:29:27,098 --> 00:29:28,792 Nutrient drip... 593 00:29:29,601 --> 00:29:32,163 electrolytes, B vitamins. 594 00:29:32,187 --> 00:29:35,841 This will do you a whole lot better than that nap you wanted. 595 00:29:45,700 --> 00:29:47,535 Doctor who's afraid of needles? 596 00:30:02,300 --> 00:30:04,069 So where'd you learn to dance like that? 597 00:30:09,098 --> 00:30:12,328 You know, I always wanted to take dance classes as a kid, 598 00:30:12,352 --> 00:30:15,422 but it's not really something that boys do where I grew up. 599 00:30:15,980 --> 00:30:19,793 And then... one day, I got tapped on the shoulder 600 00:30:19,817 --> 00:30:23,756 and gently reminded that life is fleeting, and unbelievably fragile. 601 00:30:26,991 --> 00:30:29,220 March 2, 2020. 602 00:30:29,244 --> 00:30:31,096 I was working at a hospital in New Haven, Connecticut. 603 00:30:31,120 --> 00:30:33,015 Yeah, we know, you went to Yale. 604 00:30:35,458 --> 00:30:37,102 Actually, I was the attending physician general in 605 00:30:37,126 --> 00:30:39,063 Internal Medicine, but who's counting? 606 00:30:41,714 --> 00:30:44,151 One day I get a cough. No big deal. 607 00:30:44,175 --> 00:30:46,445 But in an abundance of caution, I asked one of my residents 608 00:30:46,469 --> 00:30:48,364 to give me a strep and a flu test. 609 00:30:48,388 --> 00:30:50,449 Then that night, cough gets a little worse, 610 00:30:50,473 --> 00:30:52,868 but both the strep and flu tests come back negative. 611 00:30:52,892 --> 00:30:55,496 Then everybody gets worried that I've had a pulmonary embolism. 612 00:30:55,520 --> 00:30:58,415 So they gave me a CT scan, check for a blood clot. 613 00:30:58,439 --> 00:31:01,210 But they also give me a new test... 614 00:31:01,234 --> 00:31:03,295 a coronavirus test. 615 00:31:03,319 --> 00:31:05,422 Now, at that point, there were barely any cases in the U.S., 616 00:31:05,446 --> 00:31:08,384 so I didn't even think about it as a realistic possibility. 617 00:31:08,408 --> 00:31:12,555 But as I'm sitting there waiting for the results of the CT scan, 618 00:31:12,579 --> 00:31:14,848 I found out... on the news actually... 619 00:31:14,872 --> 00:31:16,559 A hospital in New Haven reporting 620 00:31:16,583 --> 00:31:19,979 Connecticut's first-ever case of the novel coronavirus. 621 00:31:20,003 --> 00:31:21,772 A physician who was admitted last night 622 00:31:21,796 --> 00:31:26,318 at J.D. Memorial ultimately testing positive for the virus. 623 00:31:26,342 --> 00:31:29,029 After that, everything moved very fast. 624 00:31:29,053 --> 00:31:30,948 They put me in a negative pressure isolation room, 625 00:31:30,972 --> 00:31:33,158 cut me off from all human contact. 626 00:31:33,182 --> 00:31:36,412 My blood oxygen dropped to 85% and then kept on dropping. 627 00:31:36,436 --> 00:31:38,414 I refused to sleep 628 00:31:38,438 --> 00:31:40,874 'cause I was afraid I wasn't gonna wake up. 629 00:31:40,898 --> 00:31:43,210 And at that point in China, 630 00:31:43,234 --> 00:31:46,630 they were giving patients with advanced cases second CT scans, 631 00:31:46,654 --> 00:31:48,632 right, so they could chart the progression of the virus, 632 00:31:48,656 --> 00:31:50,718 the only way to ensure proper treatment. 633 00:31:51,018 --> 00:31:52,553 But there was a problem. 634 00:31:52,577 --> 00:31:55,097 I was in isolation on the ninth floor 635 00:31:55,121 --> 00:31:57,850 and the CT scanner was on the fourth floor 636 00:31:57,874 --> 00:32:00,102 and they were afraid to move me. 637 00:32:00,126 --> 00:32:03,022 Didn't want to risk exposing the rest of the hospital. 638 00:32:03,046 --> 00:32:05,774 We are following CDC and evidence-backed protocols. 639 00:32:05,798 --> 00:32:07,651 You are staying in this room. 640 00:32:07,675 --> 00:32:10,696 And after that, I was just in total darkness. 641 00:32:10,720 --> 00:32:12,914 Just black. 642 00:32:13,723 --> 00:32:17,077 I thought I was dead, but dead people don't pray 643 00:32:17,101 --> 00:32:20,581 because somewhere in the recesses of my consciousness, 644 00:32:20,605 --> 00:32:24,835 there was a voice, my voice, very faint, 645 00:32:24,859 --> 00:32:27,338 and I knew that I needed that second scan. 646 00:32:27,362 --> 00:32:31,508 So I just focused on that all day, every day, and I prayed. 647 00:32:31,532 --> 00:32:35,095 I prayed for them to give me the second scan, and they did, 648 00:32:35,119 --> 00:32:37,431 and the results from that scan got me approved 649 00:32:37,455 --> 00:32:39,516 for Remdesivir for compassionate use, 650 00:32:39,540 --> 00:32:41,852 and that turned the tides. 651 00:32:41,876 --> 00:32:47,691 So against all odds, and despite being patient zero... I lived. 652 00:32:47,715 --> 00:32:52,529 And because I lived and because I went through hell... 653 00:32:52,553 --> 00:32:55,540 I decided that I was gonna pursue joy... 654 00:32:56,099 --> 00:32:57,576 at all costs. 655 00:33:01,729 --> 00:33:04,583 Which I guess is a very, very long-winded way of saying 656 00:33:04,607 --> 00:33:06,418 that I finally enrolled in a dance class. 657 00:33:10,238 --> 00:33:12,265 And then you came here. 658 00:33:17,370 --> 00:33:18,897 Thank you for sharing that. 659 00:33:20,873 --> 00:33:26,029 I will caution you, joy at any cost is its own kind of hell. 660 00:34:04,542 --> 00:34:07,521 Okay, um, do you want to... 661 00:34:07,545 --> 00:34:09,148 You want to go to my cabin? 662 00:34:09,172 --> 00:34:11,400 No. I'm good here. 663 00:34:11,424 --> 00:34:13,360 Why? Are you scared? 664 00:34:13,384 --> 00:34:17,281 - No. No! No, I'm not scared. - I'm just, like... like, shy. 665 00:34:17,305 --> 00:34:19,700 Like, a little shy. 666 00:34:19,724 --> 00:34:22,035 I'm not really into shy guys. 667 00:34:24,145 --> 00:34:26,957 No... I'm not. 668 00:34:26,981 --> 00:34:30,711 Um... um... 669 00:34:30,735 --> 00:34:34,173 There's no shyness. No shyness at all. 670 00:34:34,197 --> 00:34:35,758 Whoo! 671 00:34:35,782 --> 00:34:38,719 - What are you doing? - I am Leo Brandt! 672 00:34:38,743 --> 00:34:39,970 Oh, my God. 673 00:34:39,994 --> 00:34:41,847 The Western Surfing Association champ 674 00:34:41,871 --> 00:34:44,308 - of Huntington Beach! - Get down from there! 675 00:34:44,332 --> 00:34:45,851 I'm not shy! 676 00:34:45,875 --> 00:34:47,853 I'm king of the world! 677 00:34:47,877 --> 00:34:49,897 Leo! 678 00:34:49,921 --> 00:34:53,275 Help! Help! Somebody help! 679 00:34:57,136 --> 00:34:59,615 Leo!! 680 00:34:59,639 --> 00:35:04,369 Hey! I'm right here! Wait! 681 00:35:11,526 --> 00:35:15,172 - Full stop. - Execute a Williamson turn. 682 00:35:15,196 --> 00:35:17,341 Man overboard. 683 00:35:17,365 --> 00:35:19,927 Get medical and security up here right away. 684 00:35:19,951 --> 00:35:21,345 Go ahead and drop the buoys and the flares. 685 00:35:30,211 --> 00:35:32,356 Hey, is this real? Man overboard? 686 00:35:32,380 --> 00:35:33,816 Yeah. It's real. 687 00:35:33,840 --> 00:35:36,276 Thought your cabin was on the Pelican deck. 688 00:35:36,300 --> 00:35:38,195 What brings you to this side of the crew quarters, doc? 689 00:35:38,219 --> 00:35:41,907 House call? Bad call, man. You're a superior. 690 00:35:41,931 --> 00:35:43,283 You understand? That's like a fireable offense. 691 00:35:43,307 --> 00:35:44,910 We didn't do anything. 692 00:35:44,934 --> 00:35:46,078 And even if we did, what are you gonna do? Tattle on me? 693 00:35:46,102 --> 00:35:48,247 I don't know what I'm gonna do, Judas. 694 00:35:48,271 --> 00:35:49,832 In case you hadn't noticed, there's more important things 695 00:35:49,856 --> 00:35:51,409 going on right now than your job. 696 00:35:58,781 --> 00:36:00,809 Please tell me what you guys took tonight. 697 00:36:02,743 --> 00:36:05,097 I'm a nurse. You're not in trouble. 698 00:36:05,121 --> 00:36:06,890 Molly. 699 00:36:06,914 --> 00:36:09,143 - Just a little. - So he may still be alert, 700 00:36:09,167 --> 00:36:11,061 as long as he survived the fall. 701 00:36:11,085 --> 00:36:13,188 - She needs hydration. - He's not even into drugs. 702 00:36:13,212 --> 00:36:15,065 It was me. I mean, i-it was all my fault. 703 00:36:15,089 --> 00:36:16,741 I told him to. I just... 704 00:36:17,550 --> 00:36:19,611 He teaches special ed kids. 705 00:36:19,635 --> 00:36:22,114 That's his job. He's a good person. 706 00:36:22,138 --> 00:36:25,450 Is he gonna freeze to death like in "Titanic"? 707 00:36:25,474 --> 00:36:27,536 - That's a very good question. - What is the water temp tonight? 708 00:36:27,560 --> 00:36:29,121 You're supposed to know that, doctor. 709 00:36:29,145 --> 00:36:30,831 It's in the daily weather briefings. 710 00:36:30,855 --> 00:36:32,749 Surface temp is 83, maybe 80. 711 00:36:32,773 --> 00:36:35,294 So anywhere between 2 and 12 hours 712 00:36:35,318 --> 00:36:36,879 before hypothermia sets in. 713 00:36:36,903 --> 00:36:39,423 It is unlikely that this is anything but recovery. 714 00:36:39,447 --> 00:36:41,675 Only 15% of the people that go over survive. 715 00:36:41,699 --> 00:36:42,885 The fall alone usually kills them. 716 00:36:42,909 --> 00:36:45,095 Well, let's hope he's part of that 15%. 717 00:36:45,119 --> 00:36:47,347 Captain, if he is out there, 718 00:36:47,371 --> 00:36:49,766 category four waves at night, it's gonna be like finding 719 00:36:49,790 --> 00:36:51,518 a needle in a 100 square miles of hay. 720 00:36:55,046 --> 00:36:56,815 Sure is. 721 00:36:56,839 --> 00:37:00,193 Alert all the other ships in the vicinity. 722 00:37:00,217 --> 00:37:02,487 The current was headed east off the port side, 723 00:37:02,511 --> 00:37:04,680 so that's the direction he will have drifted. 724 00:37:06,474 --> 00:37:07,993 Let's get this guy. 725 00:37:20,613 --> 00:37:22,466 We're over an eddy. 726 00:37:22,490 --> 00:37:24,384 - What? - Those buoys, 727 00:37:24,408 --> 00:37:27,221 they were port side, but they come back around starboard. 728 00:37:27,245 --> 00:37:28,597 The current's moving in a circle. 729 00:37:28,621 --> 00:37:30,182 We're searching the wrong area. 730 00:37:44,011 --> 00:37:45,155 There! 731 00:38:15,501 --> 00:38:17,688 He's not responsive. 732 00:38:21,215 --> 00:38:22,439 We've got him. 733 00:38:28,639 --> 00:38:30,016 Come on. 734 00:38:34,395 --> 00:38:35,964 There we go. 735 00:38:37,648 --> 00:38:40,085 - He's good. We are en route. - Thank God. 736 00:38:42,278 --> 00:38:44,089 Oxygen. Get him oxygen! 737 00:38:44,113 --> 00:38:46,008 Unconscious, breath is rapid and irregular. 738 00:38:46,032 --> 00:38:47,175 He aspirated a lot of water. 739 00:38:47,199 --> 00:38:48,716 - Could be ARDS. - Definitely ARDS. 740 00:38:48,740 --> 00:38:49,845 We need to get him intubated. 741 00:38:49,869 --> 00:38:51,179 His left arm is in bad shape. 742 00:38:51,203 --> 00:38:52,472 Possible proximal fracture. 743 00:38:52,496 --> 00:38:53,974 I'm gonna get him prepped for an x ray. 744 00:38:53,998 --> 00:38:55,809 Avery, you and Tristan get him on low-tidal volume. 745 00:38:55,833 --> 00:38:58,437 Let's prepare to assist on ventilator using ARDSNET protocol. 746 00:38:58,461 --> 00:39:00,896 Utilize the High Peep, low fiO2 table 747 00:39:00,920 --> 00:39:03,650 and closely monitor his peak inspiratory pressures. 748 00:39:03,674 --> 00:39:06,077 - Okay, Leo. - It's gonna be alright. 749 00:39:08,388 --> 00:39:09,598 Hey. 750 00:39:11,557 --> 00:39:13,418 That was good work out there. 751 00:39:14,449 --> 00:39:16,034 And that dive was pretty epic. 752 00:39:18,689 --> 00:39:20,592 Well, if you hadn't seen the buoys, I... 753 00:39:23,738 --> 00:39:25,072 Look, uh... 754 00:39:26,822 --> 00:39:31,511 Tristan, I'm sorry... about... you know. 755 00:39:31,535 --> 00:39:33,347 I shouldn't have done that. 756 00:39:33,371 --> 00:39:35,265 Even though nothing happened, but... 757 00:39:35,289 --> 00:39:36,816 She's beautiful. 758 00:39:38,459 --> 00:39:41,488 Yes. And smart. 759 00:39:42,296 --> 00:39:44,882 - And maybe I'm just a little... - Screwed up? 760 00:39:45,424 --> 00:39:47,035 Mm. 761 00:39:47,760 --> 00:39:49,120 Yeah. 762 00:39:49,845 --> 00:39:51,365 Who would want to work in a floating circus 763 00:39:51,389 --> 00:39:53,082 but someone who's screwed up? 764 00:40:01,023 --> 00:40:02,250 Besides... 765 00:40:04,443 --> 00:40:06,338 ...comebacks are cooler anyways. 766 00:40:14,578 --> 00:40:16,181 What's the first thing you said 767 00:40:16,205 --> 00:40:17,766 when you realized you'd been rescued? 768 00:40:17,790 --> 00:40:20,852 I think I said "I'm sorry I'm naked"? 769 00:40:23,170 --> 00:40:25,023 We wanted to let you know 770 00:40:25,047 --> 00:40:27,484 that we met with your practitioner in Manzanita. 771 00:40:27,508 --> 00:40:29,111 Was it okay? 772 00:40:29,135 --> 00:40:31,279 It was not okay. 773 00:40:31,303 --> 00:40:34,032 - It was amazing. - Yeah. Uh, thank you. 774 00:40:34,056 --> 00:40:36,201 This trip was awesome. 775 00:40:36,225 --> 00:40:39,371 - You are so welcome. - Do you totally hate us? 776 00:40:39,395 --> 00:40:41,832 - Of course not. - Guests like you keep us sharp. 777 00:40:41,856 --> 00:40:44,459 Well, despite everything, we had a blast. 778 00:40:44,483 --> 00:40:46,086 - Can't wait till next year. - Yeah! 779 00:40:46,110 --> 00:40:48,213 Who knows? Maybe you'll get your leg chewed off by a shark. 780 00:40:48,237 --> 00:40:51,425 Exciting! 781 00:40:51,449 --> 00:40:52,801 Bye. 782 00:40:56,871 --> 00:40:58,515 I thought I picked up on a little something 783 00:40:58,539 --> 00:41:01,364 the other night... some tension 784 00:41:01,388 --> 00:41:04,479 in the medical suite, Dr. Odyssey? 785 00:41:04,503 --> 00:41:07,566 Absolutely not. It's a love fest, sir. 786 00:41:07,590 --> 00:41:09,276 Good. 787 00:41:09,300 --> 00:41:11,361 I love hearing that. 788 00:41:11,385 --> 00:41:13,530 Love is in the air. 789 00:41:13,554 --> 00:41:15,824 Just not too thickly or quickly. 790 00:41:20,769 --> 00:41:23,582 - I love fest, sir? Interesting. - About the other day, 791 00:41:23,606 --> 00:41:25,167 I should have done that. 792 00:41:25,191 --> 00:41:26,835 And I enjoyed it, but I shouldn't have done it. 793 00:41:26,859 --> 00:41:30,130 - And I am your superior, so... - We're good. 794 00:41:30,154 --> 00:41:33,550 Won't happen again. You were great this week. 795 00:41:33,574 --> 00:41:35,677 A real emergency doctor. On it. 796 00:41:35,701 --> 00:41:39,473 And, uh, yeah. We're good. Won't happen again. 797 00:41:39,497 --> 00:41:42,976 Besides, we'll have plenty other distractions next week. 798 00:41:43,000 --> 00:41:45,187 It's singles week. 799 00:41:45,211 --> 00:41:46,605 Singles week? 800 00:41:46,982 --> 00:41:48,817 Is every week a theme? 60175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.