Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:09,300 --> 00:00:10,736
You're kidding, right?
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,071
I'm a nurse. I've worked here
for three years.
3
00:00:12,095 --> 00:00:13,906
You really don't recognize me?
4
00:00:13,930 --> 00:00:15,533
That's not the issue, baby doll.
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,243
You're not getting on without a crew ID.
6
00:00:17,267 --> 00:00:19,537
- I had it. I just... I lost it.
- Come on.
7
00:00:19,561 --> 00:00:22,206
I gave you that corticosteroid
cream last summer
8
00:00:22,230 --> 00:00:24,709
when you got sunburn in Ensenada.
9
00:00:24,733 --> 00:00:28,587
Remember that spot on your back
that you couldn't reach?
10
00:00:28,611 --> 00:00:30,923
Yeah, I remember.
11
00:00:30,947 --> 00:00:33,426
But you're not flirting
your way onto my ship, Romeo.
12
00:00:33,450 --> 00:00:35,177
I'm not losing my job
'cause you're not responsible.
13
00:00:35,201 --> 00:00:36,929
- Avery. She's a nurse.
- She can vouch for me.
14
00:00:36,953 --> 00:00:38,139
Hi, Rhonda.
15
00:00:38,163 --> 00:00:39,557
Hey.
16
00:00:39,581 --> 00:00:41,267
Unless she got a crew badge
in her back pocket
17
00:00:41,291 --> 00:00:42,727
with your picture on it...
18
00:00:45,529 --> 00:00:46,647
You left it at the Grab-N-Go.
19
00:00:46,671 --> 00:00:48,315
It was on the counter
by those weird boner pills.
20
00:00:48,339 --> 00:00:50,359
- She's joking.
- Thank you, Rhonda.
21
00:00:50,383 --> 00:00:52,278
- I loathe you.
- You're obsessed with me.
22
00:00:52,302 --> 00:00:54,238
By the way,
it was not by the boner pills.
23
00:00:54,262 --> 00:00:55,781
So you ready?
24
00:00:55,805 --> 00:00:57,867
The Three Amigos back
in action for another season?
25
00:00:57,891 --> 00:00:59,922
More like the Two Amigos and Mr. Magoo.
26
00:00:59,946 --> 00:01:01,954
Speaking of Magoo,
27
00:01:01,978 --> 00:01:03,289
have you heard from Dr. Campbell at all?
28
00:01:03,313 --> 00:01:04,915
No.
29
00:01:04,939 --> 00:01:06,876
I was waiting for his
usual preseason protocol
30
00:01:06,900 --> 00:01:09,587
manifesto e-mail,
but I never got anything.
31
00:01:09,611 --> 00:01:12,006
You don't think that he...
32
00:01:12,030 --> 00:01:13,507
- Kicked the bucket?
- Yeah.
33
00:01:13,531 --> 00:01:15,968
Magoo? No. He's a cockroach.
34
00:01:15,992 --> 00:01:18,220
He could walk out of
a plane crash without a scratch.
35
00:01:18,244 --> 00:01:20,955
You, my friend, are bad.
36
00:01:22,624 --> 00:01:24,810
- Hello, gang.
- Welcome back.
37
00:01:24,834 --> 00:01:26,044
Take a walk with me.
38
00:01:30,715 --> 00:01:35,488
Six hours to showtime
for this season's maiden voyage
39
00:01:35,512 --> 00:01:38,532
and still about a day and
a half worth of work to do.
40
00:01:38,556 --> 00:01:39,742
- Katherine.
- Captain.
41
00:01:39,766 --> 00:01:41,368
But it all comes together.
42
00:01:41,392 --> 00:01:43,704
Somehow it does every year.
43
00:01:43,728 --> 00:01:46,081
Captain, sorry, where's Dr. Campbell?
44
00:01:46,105 --> 00:01:49,651
Oh, he's no longer with us,
I'm sorry to say.
45
00:01:51,069 --> 00:01:52,069
Thank you.
46
00:01:53,863 --> 00:01:56,350
Relax, guys. He's not dead.
47
00:01:57,367 --> 00:01:59,094
Had to let him go.
48
00:01:59,118 --> 00:02:00,763
Thanks, Alan.
49
00:02:00,787 --> 00:02:03,557
After that debacle
that happened last year,
50
00:02:03,581 --> 00:02:05,434
our special guest came aboard...
51
00:02:05,458 --> 00:02:07,478
Bacterium yersinia enterocolitica.
52
00:02:07,502 --> 00:02:10,689
Yeah, well, you don't have to
remind me of the gory details.
53
00:02:10,713 --> 00:02:12,983
I saw a lady using a sunhat
as a vomit bag.
54
00:02:13,007 --> 00:02:15,319
- Charming.
- Sorry, Captain.
55
00:02:15,343 --> 00:02:16,904
Refunds all around.
56
00:02:16,928 --> 00:02:20,699
Two more voyages canceled
while we cleaned and sanitized.
57
00:02:20,723 --> 00:02:22,660
And the contact tracers said
58
00:02:22,684 --> 00:02:23,869
if we'd just caught it one day earlier.
59
00:02:25,728 --> 00:02:29,041
I told Dr. Campbell that guy
did not have appendicitis.
60
00:02:29,065 --> 00:02:32,944
Which is why he is no longer in
charge of the health on my ship.
61
00:02:34,863 --> 00:02:36,632
The cruising world of today
62
00:02:36,656 --> 00:02:39,510
has to exceed passengers' expectations.
63
00:02:39,534 --> 00:02:44,056
We live in very uncertain times,
wars and worldwide pandemics,
64
00:02:44,080 --> 00:02:46,392
and nobody is going to
venture out for anything less
65
00:02:46,416 --> 00:02:48,227
than total perfection,
66
00:02:48,251 --> 00:02:50,521
or we get replaced by virtual reality
67
00:02:50,545 --> 00:02:53,399
go-bot sex-dolls on a virtual cruise
68
00:02:53,423 --> 00:02:55,192
on a virtual Pacific
69
00:02:55,216 --> 00:02:58,487
where there are no diseases
and no employees.
70
00:02:58,511 --> 00:03:00,155
- Mary?
- Captain?
71
00:03:00,179 --> 00:03:01,657
Dear, you got a little
something right there.
72
00:03:01,681 --> 00:03:03,576
Bottom line is we in this business
73
00:03:03,600 --> 00:03:05,578
have to be at the apex of our game.
74
00:03:05,602 --> 00:03:10,027
No more mistaking bacterial
outbreaks for appendicitis.
75
00:03:11,024 --> 00:03:12,167
Sebastian. Right?
76
00:03:12,191 --> 00:03:13,836
- You're new up here.
- Yes, sir.
77
00:03:13,860 --> 00:03:15,671
Let me show you
how to fold these towels.
78
00:03:15,695 --> 00:03:18,799
I can't work under some new old quack.
79
00:03:18,823 --> 00:03:20,593
We should be running
this department, us.
80
00:03:20,617 --> 00:03:24,221
- We're the only ones who care.
- I know. Tell him.
81
00:03:24,245 --> 00:03:26,765
Captain, you made the right
call letting Dr. Campbell go.
82
00:03:26,789 --> 00:03:29,810
- Uh-huh.
- If I may, I'm a nurse practitioner.
83
00:03:29,834 --> 00:03:31,562
I've had the same amount
of training as a doctor.
84
00:03:31,586 --> 00:03:34,023
I'm legally qualified to be head medic.
85
00:03:34,047 --> 00:03:36,442
I want to nominate myself
for the position.
86
00:03:36,466 --> 00:03:39,153
I very highly second
that nomination, Captain.
87
00:03:39,177 --> 00:03:40,821
Thank you, Avery. Tristan.
88
00:03:40,845 --> 00:03:42,573
I'm very well aware and very grateful
89
00:03:42,597 --> 00:03:45,409
for your years of service
on The Odyssey.
90
00:03:45,433 --> 00:03:48,245
But in this case, the decision's
already been made.
91
00:03:48,269 --> 00:03:51,248
Out of 110 applicants, we found him.
92
00:03:51,272 --> 00:03:52,625
Dr. Max Bankman.
93
00:03:54,859 --> 00:03:57,338
Graduated Yale top of his class.
94
00:03:57,362 --> 00:04:00,549
Served four years in
the Peace Corps in West Africa.
95
00:04:00,573 --> 00:04:02,551
He developed some sort of new technique
96
00:04:02,575 --> 00:04:04,970
for cleft palate surgery.
97
00:04:04,994 --> 00:04:07,389
Won a prize from the U.N.
for humanitarianism
98
00:04:07,413 --> 00:04:09,516
or something crazy.
99
00:04:09,540 --> 00:04:12,694
And he served on the pediatric
board for Johns Hopkins.
100
00:04:13,169 --> 00:04:15,773
Captain with all due respect,
101
00:04:15,797 --> 00:04:18,567
he sounds overqualified.
102
00:04:18,591 --> 00:04:20,653
Yeah, well, after last year,
103
00:04:20,677 --> 00:04:23,697
I'll take overqualified
as to under any day.
104
00:04:23,721 --> 00:04:25,616
Now, he's arriving shortly.
105
00:04:25,640 --> 00:04:28,661
So I trust that the two of you
106
00:04:28,685 --> 00:04:31,004
will make it a smooth transition.
107
00:04:33,856 --> 00:04:36,293
This guy must be 100 years old.
108
00:04:36,317 --> 00:04:37,962
This is a nightmare.
109
00:04:55,044 --> 00:04:56,772
Hi.
110
00:04:56,796 --> 00:04:58,399
I don't have my badge yet.
111
00:04:58,423 --> 00:05:00,359
I'm Max Bankman, the new doctor.
112
00:05:00,383 --> 00:05:02,444
I'm Rhonda Cole.
113
00:05:02,468 --> 00:05:04,363
Go ahead, baby. I got you.
114
00:05:04,387 --> 00:05:05,990
Thank you.
115
00:05:22,447 --> 00:05:23,549
And there he is now.
116
00:05:28,786 --> 00:05:32,599
Doctor, welcome aboard The Odyssey.
117
00:05:32,623 --> 00:05:35,019
And since they're seemingly catatonic,
118
00:05:35,043 --> 00:05:38,105
allow me to introduce you
to Avery and Tristan.
119
00:05:38,129 --> 00:05:40,691
You must be my brilliant
and capable nurses.
120
00:05:40,715 --> 00:05:44,194
We are the ship's brilliant
and capable nurses, yes.
121
00:05:44,218 --> 00:05:45,696
I'm, in fact, an N.P.
122
00:05:45,720 --> 00:05:47,656
- Nurse practitioner.
- Of course.
123
00:05:47,680 --> 00:05:50,200
I'm sorry. Max Bankman.
124
00:05:50,224 --> 00:05:53,912
Um do you have... any... bags?
125
00:05:53,936 --> 00:05:55,456
I do, but they come with their own guys.
126
00:05:55,480 --> 00:05:57,591
Perfect. Shall we?
127
00:05:59,108 --> 00:06:00,961
That's going right in there.
128
00:06:00,985 --> 00:06:03,630
When I was working in Tanzania,
the villages there...
129
00:06:03,654 --> 00:06:05,966
Kijiji, they call them...
I learned two things...
130
00:06:05,990 --> 00:06:07,676
one, what you can do with
a rudimentary setup,
131
00:06:07,700 --> 00:06:08,886
and, two, what you can't do,
132
00:06:08,910 --> 00:06:11,638
which is why I've asked to make a
couple of modifications around here.
133
00:06:11,662 --> 00:06:13,682
Uh, yeah. Everything here
is state-of-the-art.
134
00:06:15,500 --> 00:06:16,977
- Nice.
- What the hell?
135
00:06:17,001 --> 00:06:19,438
- Big man, is this a...
- Dialysis machine, yeah.
136
00:06:19,462 --> 00:06:20,856
In a major hospital,
they'd only ever use it
137
00:06:20,880 --> 00:06:22,274
for patients with kidney failure,
138
00:06:22,298 --> 00:06:23,484
but let me tell you,
it is a Swiss army knife.
139
00:06:23,508 --> 00:06:24,693
You could use it for anything.
140
00:06:24,717 --> 00:06:26,570
Hemoperfusion for toxic congestions.
141
00:06:26,594 --> 00:06:29,448
Managing fluid overload
in patients with heart failure.
142
00:06:29,472 --> 00:06:31,658
CRRT for the critically ill.
It's amazing.
143
00:06:31,682 --> 00:06:33,869
"When I was working in
the va-na-na of Africa."
144
00:06:33,893 --> 00:06:36,163
What is he, Bruce Banner?
145
00:06:36,187 --> 00:06:37,873
- Bruce Wayne?
- He's not wrong.
146
00:06:37,897 --> 00:06:40,375
I've been saying we should have
a dialysis machine for years.
147
00:06:40,399 --> 00:06:43,087
This guy could be practicing
medicine anywhere on Earth,
148
00:06:43,111 --> 00:06:44,630
but he wants to practice it here?
149
00:06:44,654 --> 00:06:46,297
On a floating theme park? Mnh-mnh.
150
00:06:46,321 --> 00:06:48,675
It says here my cabin's
on the Pelican Deck.
151
00:06:48,699 --> 00:06:50,594
- It's Tristan, right?
- Yes.
152
00:06:50,618 --> 00:06:51,887
You think you could show me the way?
153
00:06:51,911 --> 00:06:54,105
- It would be my utter delight.
- Please.
154
00:07:03,756 --> 00:07:06,610
This is not a corner of the world
I'm used to practicing medicine in.
155
00:07:06,634 --> 00:07:08,487
So what does bring you
to this corner of the world?
156
00:07:08,511 --> 00:07:11,657
I mean, a guy like you
could practice anywhere, right?
157
00:07:11,681 --> 00:07:13,492
- Seems like it has its perks.
- I don't know.
158
00:07:13,516 --> 00:07:14,751
What do you like about it?
159
00:07:17,186 --> 00:07:20,207
You know the secret they don't
want us to tell all the guests?
160
00:07:20,231 --> 00:07:22,292
She belongs to us.
161
00:07:22,316 --> 00:07:24,753
This ship, this life, it's ours.
162
00:07:24,777 --> 00:07:27,172
We just let them try it on for a week.
163
00:07:27,196 --> 00:07:30,058
When the sun goes down,
when we get back to port,
164
00:07:30,616 --> 00:07:32,386
it's our turn.
165
00:07:32,410 --> 00:07:35,055
Work like a captain. Play like a pirate.
166
00:07:35,079 --> 00:07:36,557
The Odyssey philosophy.
167
00:07:36,581 --> 00:07:38,483
She's ours.
168
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
I like that. Oh.
169
00:07:45,089 --> 00:07:47,842
- Wow.
- I could get used to this.
170
00:07:49,468 --> 00:07:51,530
Captain's dinner's at 8:00.
171
00:07:51,554 --> 00:07:54,449
It's formal, which
does not mean Hawaiian shirt.
172
00:07:55,696 --> 00:07:58,253
I found that out the hard way.
Black tie.
173
00:07:58,853 --> 00:08:01,039
- Thank you.
- Yeah.
174
00:08:01,063 --> 00:08:02,124
And thanks for showing me around.
175
00:08:02,148 --> 00:08:03,633
Mhm.
176
00:08:04,567 --> 00:08:06,344
I'm excited.
177
00:08:06,694 --> 00:08:09,681
- Yeah.
- It's a big ol' bucket of fun.
178
00:08:13,393 --> 00:08:15,020
Why am I here?
179
00:08:15,745 --> 00:08:16,930
Truthfully? It's the same as you.
180
00:08:16,954 --> 00:08:18,974
It's work-life balance.
181
00:08:18,998 --> 00:08:20,267
I've always been really good
at the work part,
182
00:08:20,291 --> 00:08:22,686
- but now it's time for...
- Life.
183
00:08:22,710 --> 00:08:25,063
- Yeah.
- Yeah, you'll get it alright.
184
00:08:25,087 --> 00:08:26,607
It'll throw itself at you
when you least expect it.
185
00:08:26,631 --> 00:08:27,991
Watch your back.
186
00:08:29,717 --> 00:08:31,737
Maybe we can watch each other's back.
187
00:08:31,761 --> 00:08:34,865
Yeah. I'm not gonna be
like your wingman, dude.
188
00:08:34,889 --> 00:08:38,243
Sorry. It's nothing personal.
It's just... maths.
189
00:08:38,267 --> 00:08:41,705
It's just the guy-to-girl ratio
is, what, like three to one?
190
00:08:41,729 --> 00:08:43,718
It's every man for himself.
191
00:08:43,742 --> 00:08:46,210
Come on. I mean, you've already
got this suite,
192
00:08:46,234 --> 00:08:48,086
you're a doctor.
193
00:08:48,110 --> 00:08:49,630
You have a head start.
194
00:08:53,324 --> 00:08:55,844
Into the wild blue yonder.
195
00:08:55,868 --> 00:08:57,095
Good luck with everything.
196
00:09:08,200 --> 00:09:12,601
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
197
00:09:27,858 --> 00:09:31,088
Ohh...
198
00:09:31,112 --> 00:09:32,965
This is a cutting edge ring
199
00:09:32,989 --> 00:09:35,259
that wirelessly monitors your vitals.
200
00:09:35,283 --> 00:09:37,511
Get a 500 mil saline back...
he needs to be rehydrated...
201
00:09:37,535 --> 00:09:39,704
- and 4 mg of Zofran.
- On it.
202
00:09:41,831 --> 00:09:43,809
- Sorry I'm late.
- Where were you?
203
00:09:43,833 --> 00:09:45,894
- I got turned around.
- Ma'am, is that your husband?
204
00:09:45,918 --> 00:09:47,688
- Yes.
- I need you to tell me
205
00:09:47,712 --> 00:09:49,189
everything that's happened right
from the very beginning.
206
00:09:49,213 --> 00:09:50,774
She's already given
a statement. It's in his chart.
207
00:09:50,798 --> 00:09:52,776
We were at the margarita mixer,
the send-off,
208
00:09:52,800 --> 00:09:54,861
and Burt said he was feeling funny,
209
00:09:54,885 --> 00:09:57,030
and then he just started...
210
00:09:57,054 --> 00:09:59,074
- ...doing that.
- Okay, team.
211
00:09:59,098 --> 00:10:00,367
How are we gonna tackle this?
212
00:10:00,391 --> 00:10:02,160
First things first,
differential diagnosis:
213
00:10:02,184 --> 00:10:03,996
list the symptoms,
name the associated conditions,
214
00:10:04,020 --> 00:10:05,080
narrow it down from there.
215
00:10:05,104 --> 00:10:07,124
Excuse me, sir.
216
00:10:07,549 --> 00:10:09,876
We have conjunctivitis, a rash.
217
00:10:09,900 --> 00:10:12,296
That would be symptomatic
of a allergic reaction.
218
00:10:12,320 --> 00:10:15,090
The vomiting would seem
to suggest something ingested.
219
00:10:15,114 --> 00:10:17,843
- Food allergy, maybe?
- He doesn't have food allergies.
220
00:10:17,867 --> 00:10:20,220
The margaritas at
the send-off mixer tasted weird.
221
00:10:20,244 --> 00:10:22,806
- Like pennies, sort of.
- Interesting.
222
00:10:22,830 --> 00:10:24,599
Margaritas don't have
any common allergens,
223
00:10:24,623 --> 00:10:27,936
but metallic taste can be
associated with certain medications.
224
00:10:28,236 --> 00:10:30,981
Antibiotics like azithromycin?
225
00:10:31,005 --> 00:10:32,316
So what do we have:
226
00:10:32,340 --> 00:10:34,776
an allergen, something ingested,
metallic taste?
227
00:10:36,969 --> 00:10:38,947
Adverse reaction to an oral antibiotic
228
00:10:38,971 --> 00:10:41,325
- is where I put my money.
- Nice.
229
00:10:41,349 --> 00:10:43,493
A reasonable deduction...
if the patient were in fact
230
00:10:43,517 --> 00:10:45,954
- taking any antibiotics.
- Which he is...
231
00:10:45,978 --> 00:10:47,914
- not.
- Mr. and Mrs. Rubens,
232
00:10:47,938 --> 00:10:49,583
before going to the mixer,
233
00:10:49,607 --> 00:10:52,669
did you by any chance
stop by the seafood buffet?
234
00:10:52,693 --> 00:10:56,548
Oh, honey, you know I love
a cocktail... a shrimp cocktail.
235
00:10:58,055 --> 00:10:59,885
This is the life.
236
00:10:59,909 --> 00:11:03,013
Have I died? Have I died
and gone to hog heaven?
237
00:11:03,037 --> 00:11:04,890
- Cheers!
- Cheers!
238
00:11:04,914 --> 00:11:06,725
We had some shrimp.
239
00:11:06,749 --> 00:11:10,145
But he's not allergic to shrimp.
We love seafood.
240
00:11:10,169 --> 00:11:11,855
He's not having an allergic reaction.
241
00:11:11,879 --> 00:11:14,608
Not to the shrimp,
nor to any antibiotics.
242
00:11:14,632 --> 00:11:16,860
This happens at least once a trip.
243
00:11:16,884 --> 00:11:18,153
Shrimp contain iodine.
244
00:11:18,177 --> 00:11:19,655
You eat too much shrimp too quickly
245
00:11:19,679 --> 00:11:21,365
and it can lead to iodine poisoning.
246
00:11:21,389 --> 00:11:23,450
Iodine poisoning? You'd have to
eat a hell of a lot of...
247
00:11:23,474 --> 00:11:26,203
It happens to baby seals, too,
248
00:11:26,227 --> 00:11:29,373
which is why we call this
little ailment Seal Disease.
249
00:11:29,397 --> 00:11:31,500
- Huh.
- Give him 2 mg of Ativan.
250
00:11:31,524 --> 00:11:34,086
- Mm-hmm.
- Oh, my poor little seal pup!
251
00:11:34,110 --> 00:11:36,763
So what are you gonna do?
252
00:11:37,279 --> 00:11:39,925
Well, Mr. Rubens, we are
gonna have to pump your stomach.
253
00:11:39,949 --> 00:11:42,301
But don't worry, we're gonna have
you feeling great by tomorrow morning.
254
00:11:42,325 --> 00:11:43,987
Oh.
255
00:11:45,371 --> 00:11:47,974
Quick deduction work
back there. Well done.
256
00:11:47,998 --> 00:11:49,726
We see a lot of
different things on cruises.
257
00:11:49,750 --> 00:11:51,978
We also see a lot of the same things.
258
00:11:52,002 --> 00:11:54,856
Your office has a library with a
good section on maritime medicine.
259
00:11:54,880 --> 00:11:56,566
You may want to study up.
260
00:11:56,866 --> 00:11:58,777
Will there be a quiz?
261
00:11:58,801 --> 00:12:00,620
You're living it.
262
00:12:22,366 --> 00:12:24,386
Sorry I'm late, Captain.
263
00:12:24,410 --> 00:12:26,721
I've been catching up on
the various cruise ship maladies
264
00:12:26,745 --> 00:12:28,890
that afflict cruise ship people.
265
00:12:28,914 --> 00:12:30,851
"Cruise ship people"?
266
00:12:30,875 --> 00:12:34,362
You mean... as in
people having too much fun?
267
00:12:35,963 --> 00:12:38,191
Never in my life did I
consider that it was possible
268
00:12:38,215 --> 00:12:39,776
for a human to eat enough shrimp
269
00:12:39,800 --> 00:12:41,903
to give themselves iodine poisoning.
270
00:12:41,927 --> 00:12:44,998
Mm. Now, doctor...
271
00:12:45,765 --> 00:12:47,993
you cannot judge our passengers.
272
00:12:48,017 --> 00:12:50,328
We're tending to their dreams.
273
00:12:50,352 --> 00:12:52,956
We have folks on here
who have saved for years,
274
00:12:52,980 --> 00:12:54,749
sometimes their whole lives,
275
00:12:54,773 --> 00:12:57,252
just to pay for this experience at sea.
276
00:12:57,276 --> 00:12:59,171
And other than the birth of their child,
277
00:12:59,195 --> 00:13:02,257
or in some cases, their weddings...
278
00:13:02,281 --> 00:13:04,676
this will be the most exciting
week of their entire lives,
279
00:13:04,700 --> 00:13:06,595
and it's our job to guarantee that.
280
00:13:08,829 --> 00:13:11,099
Understood.
281
00:13:11,123 --> 00:13:13,852
See, our mission is
to preserve the dream.
282
00:13:13,876 --> 00:13:17,731
And you're here
to keep these dreamers safe.
283
00:13:17,755 --> 00:13:20,317
You might think of yourself as a...
284
00:13:20,341 --> 00:13:22,944
- guardian angel.
- A guardian what now?
285
00:13:22,968 --> 00:13:24,613
Guardian angel!
286
00:13:24,637 --> 00:13:26,948
We make it look perfect
287
00:13:26,972 --> 00:13:30,160
so that resistance
isn't even a possibility.
288
00:13:30,184 --> 00:13:31,995
And why should it be?
289
00:13:32,019 --> 00:13:34,539
There should be zero guilt
on a pleasure cruise.
290
00:13:34,563 --> 00:13:36,291
Now, you may think that, uh,
291
00:13:36,315 --> 00:13:38,877
the staff we have up here in
the white shorts running around
292
00:13:38,901 --> 00:13:42,472
are glorified extras
from a country club...
293
00:13:43,155 --> 00:13:46,384
but make no mistake about it,
they are certified the best.
294
00:13:46,408 --> 00:13:48,386
You don't get to be on my ship
295
00:13:48,410 --> 00:13:51,056
without hours and hours
of intensive training
296
00:13:51,080 --> 00:13:54,100
in hospitality and scuba and CPR.
297
00:13:54,124 --> 00:13:55,852
The best of the best.
298
00:13:56,194 --> 00:13:58,939
Sometimes we even apply sunscreen
299
00:13:58,963 --> 00:14:02,859
because, out here,
there are no sunburns.
300
00:14:04,802 --> 00:14:06,955
This is about as far from hell
as you can get.
301
00:14:08,389 --> 00:14:09,640
This ship?
302
00:14:11,626 --> 00:14:13,628
This ship is heaven.
303
00:14:14,436 --> 00:14:17,290
Usually we're
about three hours from land,
304
00:14:17,314 --> 00:14:20,669
so Medivac in the deep ocean
is not even a possibility.
305
00:14:20,693 --> 00:14:23,672
So it'll be your job
to keep everyone alive.
306
00:14:23,696 --> 00:14:25,715
That's a terrifying burden.
307
00:14:25,739 --> 00:14:28,518
It comes with enormous responsibility...
308
00:14:29,034 --> 00:14:31,805
so we have to be prepared
for terrible things to happen.
309
00:14:33,124 --> 00:14:37,060
And you can't begrudge
these mishaps, these accidents.
310
00:14:37,084 --> 00:14:40,230
Uh, speaking of mishaps
and accidents, I have to go.
311
00:14:40,254 --> 00:14:42,148
- Ah.
- But, Captain?
312
00:14:42,172 --> 00:14:43,866
I hear you.
313
00:14:44,633 --> 00:14:46,431
And thank you.
314
00:15:00,232 --> 00:15:03,169
He's...
315
00:15:03,193 --> 00:15:06,881
- What happened?
- It... It broke.
316
00:15:06,905 --> 00:15:08,508
He's in shock.
317
00:15:08,532 --> 00:15:10,093
What broke, Mr. Airington?
318
00:15:10,117 --> 00:15:11,177
Is it a bone?
319
00:15:16,123 --> 00:15:18,977
- Penile fracture.
- You can't fracture your...
320
00:15:19,001 --> 00:15:21,396
- It's not actually a bone.
- Broken fascia,
321
00:15:21,420 --> 00:15:23,231
the membrane beneath the skin
322
00:15:23,255 --> 00:15:24,899
that connects the erectile chambers.
323
00:15:24,923 --> 00:15:26,610
Little pressure.
324
00:15:26,634 --> 00:15:28,486
The only treatment is surgery.
325
00:15:28,510 --> 00:15:29,988
It's a quick procedure. 15 minutes.
326
00:15:30,012 --> 00:15:31,823
I'm in and out. Local anesthetic.
327
00:15:31,847 --> 00:15:33,783
Uh, we can't do surgery
on board. It's against code.
328
00:15:33,807 --> 00:15:35,327
Policy is we coordinate
with the nearest port...
329
00:15:35,351 --> 00:15:36,828
Except in cases of emergency.
330
00:15:36,852 --> 00:15:38,371
Every second that you lose blood
331
00:15:38,395 --> 00:15:40,373
is a second you lose the
opportunity for a full recovery.
332
00:15:40,397 --> 00:15:43,251
- We need to act now.
- Do what you need to do, doctor.
333
00:15:43,275 --> 00:15:46,421
Get him prepped. We got this.
334
00:15:46,445 --> 00:15:47,881
So, the blood from his erection
335
00:15:47,905 --> 00:15:49,507
is pooled at the base of his penis.
336
00:15:49,531 --> 00:15:53,595
We can't do anything
until we evacuate the hematoma.
337
00:15:56,289 --> 00:15:57,499
Scalpel.
338
00:15:59,333 --> 00:16:01,353
Generally speaking,
a penile fracture happens
339
00:16:01,377 --> 00:16:04,439
during intercourse when
the receiving party is on top,
340
00:16:04,463 --> 00:16:07,025
vigorously moving up and down,
341
00:16:07,049 --> 00:16:09,736
and then they pull out too far...
342
00:16:09,760 --> 00:16:11,571
and when they sit back down, they miss.
343
00:16:13,555 --> 00:16:15,659
And you learned this in the Peace Corps?
344
00:16:15,683 --> 00:16:17,786
Absolutely not.
345
00:16:17,810 --> 00:16:20,664
- Premed. Leandra. Suture.
- Oh?
346
00:16:20,688 --> 00:16:22,791
- Who's Leandra Suture?
- Sutures. Stitches.
347
00:16:22,815 --> 00:16:23,815
Oh.
348
00:16:25,359 --> 00:16:29,381
Leandra is the woman who
taught me about penile fracture.
349
00:16:29,405 --> 00:16:31,800
Sophomore year, toga party.
350
00:16:31,824 --> 00:16:35,220
I'm sorry, wait. You broke your...?
351
00:16:37,788 --> 00:16:39,766
Before you get too excited,
I should probably tell you
352
00:16:39,790 --> 00:16:41,851
it really only happens
to the larger, firmer members.
353
00:16:44,837 --> 00:16:47,273
That's wholly inappropriate.
354
00:16:47,297 --> 00:16:50,735
Knock, knock. Room service.
355
00:16:50,759 --> 00:16:52,529
Leftovers from the Captain's dinner.
356
00:16:52,553 --> 00:16:53,613
How you feeling?
357
00:16:53,637 --> 00:16:55,323
Like I snapped my peepee in half
358
00:16:55,347 --> 00:16:57,283
and had it stitched back together.
359
00:16:57,307 --> 00:17:00,094
Unfortunately, we are gonna
have to keep you in here overnight
360
00:17:00,118 --> 00:17:02,558
and then monitor that
throughout the rest of the week.
361
00:17:02,582 --> 00:17:04,666
Well, how long until he can... you know?
362
00:17:04,690 --> 00:17:06,418
Yeah. Sorry.
363
00:17:06,442 --> 00:17:07,627
No more knocking boots or booties
364
00:17:07,651 --> 00:17:09,804
for at least four to six weeks.
365
00:17:10,904 --> 00:17:13,883
- Man, I'm sorry, babe.
- I ruined the honeymoon cruise.
366
00:17:13,907 --> 00:17:18,596
You know...
intimacy is infinitely nuanced.
367
00:17:18,620 --> 00:17:20,390
We're in Manzanita
the day after tomorrow.
368
00:17:20,414 --> 00:17:22,809
I know a woman there,
a tantric therapist.
369
00:17:22,833 --> 00:17:24,853
She works with couples,
370
00:17:24,877 --> 00:17:26,438
helps them explore
deeper levels of connection
371
00:17:26,462 --> 00:17:29,023
through touch, breathwork...
372
00:17:29,047 --> 00:17:30,400
pleasure centers.
373
00:17:30,424 --> 00:17:32,152
pleasure centers?
374
00:17:32,176 --> 00:17:35,238
Mhm. I mean, I'm not not interested.
375
00:17:35,262 --> 00:17:38,575
Okay. Wonderful.
376
00:17:38,599 --> 00:17:40,910
- Enjoy your dinner.
- Oh, thank you.
377
00:17:47,691 --> 00:17:49,961
- Help! He's not breathing!
- He's not breathing!
378
00:17:49,985 --> 00:17:51,296
Back! Back. Get everybody back.
379
00:17:51,320 --> 00:17:52,256
- Help! He can't breathe!
- Give them some space.
380
00:17:52,280 --> 00:17:54,299
He can't breathe!
381
00:17:54,323 --> 00:17:56,509
- What happened?
- I told her to wait,
382
00:17:56,533 --> 00:17:58,053
one at a time, but she jumped in
right after him.
383
00:17:58,077 --> 00:18:00,847
I... I wanted to do it together!
384
00:18:05,793 --> 00:18:07,145
Is he gonna be okay?
385
00:18:07,169 --> 00:18:09,481
Burt? Burt, can you hear me?
Burt, breathe!
386
00:18:09,505 --> 00:18:11,483
Breathe, Burt! Burt! Burt!
387
00:18:11,507 --> 00:18:13,485
Hang in there, buddy!
Hang in, Burty-Burt!
388
00:18:13,509 --> 00:18:15,236
No, you didn't kill him, madam.
389
00:18:15,260 --> 00:18:16,529
When you knocked into your husband,
390
00:18:16,553 --> 00:18:19,240
his clavicle separated from his sternum,
391
00:18:19,264 --> 00:18:21,075
punctured a hole in his windpipe.
392
00:18:21,099 --> 00:18:22,494
That's why he's
having trouble breathing.
393
00:18:22,518 --> 00:18:24,579
- A hole in his wind...
- They're inserting
394
00:18:24,603 --> 00:18:27,957
a tracheal tube to make sure
he gets all the oxygen he needs.
395
00:18:27,981 --> 00:18:29,417
He'll be breathing in no time.
396
00:18:35,030 --> 00:18:36,716
I know we were supposed to lay low
397
00:18:36,740 --> 00:18:39,010
after he caught the Seal Disease,
398
00:18:39,034 --> 00:18:42,889
but we were just so excited to
be here and just have more fun.
399
00:18:42,913 --> 00:18:45,308
- Don't worry, ma'am.
- We've had it from here.
400
00:18:45,332 --> 00:18:48,736
But h-how will you making
him better for... for good?
401
00:18:50,587 --> 00:18:51,564
He needs advanced thoracic surgery
402
00:18:51,588 --> 00:18:53,233
to put his clavicle back in place.
403
00:18:53,257 --> 00:18:56,152
We're not equipped to do that.
This isn't stitching up a penis.
404
00:18:56,176 --> 00:18:57,403
Well, we're in Puerto Vallarta
in six hours.
405
00:18:57,427 --> 00:18:59,489
I can contact EMS there.
406
00:18:59,513 --> 00:19:01,616
We can't just keep him
here all night like this.
407
00:19:01,640 --> 00:19:04,577
Any delay in treatment could
cause serious vascular damage.
408
00:19:04,601 --> 00:19:07,664
- We have to do... something.
- In certain cases,
409
00:19:07,688 --> 00:19:10,542
the sternoclavicular joint
could be manually manipulated.
410
00:19:10,566 --> 00:19:13,294
- That sounds extremely risky.
- If it doesn't work,
411
00:19:13,318 --> 00:19:15,630
it could severely exacerbate
his condition.
412
00:19:15,654 --> 00:19:18,216
It would mean significantly
longer recovery time.
413
00:19:18,240 --> 00:19:20,593
But...
414
00:19:20,617 --> 00:19:22,745
it's your call, doctor.
415
00:19:23,871 --> 00:19:25,932
No. It's not.
416
00:19:25,956 --> 00:19:27,642
This procedure would take all of us.
417
00:19:27,666 --> 00:19:29,644
The decision has to be unanimous.
418
00:19:29,668 --> 00:19:31,563
If anybody has any reservations...
419
00:19:31,587 --> 00:19:32,772
speak now.
420
00:19:37,426 --> 00:19:39,237
Avery, will you make a ramp, please?
421
00:19:39,261 --> 00:19:41,781
Tristan... I need you
to grab him under the shoulders
422
00:19:41,805 --> 00:19:43,783
and brace his back with your knee.
423
00:19:50,564 --> 00:19:52,375
Now, on the count of three,
424
00:19:52,399 --> 00:19:54,377
I want you to rotate
his shoulders counterclockwise.
425
00:19:54,401 --> 00:19:56,504
One, two...
426
00:19:56,528 --> 00:19:57,964
But then I'm pushing against you.
427
00:19:57,988 --> 00:19:59,757
- That's the point, Tristan.
- Rotate him.
428
00:19:59,781 --> 00:20:01,384
- One...
- It's gonna snap
429
00:20:01,408 --> 00:20:02,969
- his shoulder blade.
- Do it.
430
00:20:07,164 --> 00:20:08,183
Are you ready?
431
00:20:11,668 --> 00:20:14,939
One... two... three.
432
00:20:30,437 --> 00:20:32,123
You good?
433
00:20:32,147 --> 00:20:33,843
Crapped my pants, but I'm alive.
434
00:20:36,026 --> 00:20:38,512
You know, I just don't do well
being bossed around.
435
00:20:39,237 --> 00:20:43,134
- Well, I am your boss, bud.
- Yeah.
436
00:20:43,158 --> 00:20:45,803
And who is more experienced
on this ship doing this?
437
00:20:45,827 --> 00:20:48,663
Guys, not in front
of the patient. Please.
438
00:21:02,094 --> 00:21:04,280
Any signs of life in the great beyond?
439
00:21:04,304 --> 00:21:09,202
Oh, just a big swirling ball
of hot air directly overhead.
440
00:21:14,356 --> 00:21:15,691
Sorry.
441
00:21:18,819 --> 00:21:22,807
So, is it ever the same...
442
00:21:23,682 --> 00:21:25,885
or is always, like...
443
00:21:25,909 --> 00:21:28,145
a little bent?
444
00:21:29,246 --> 00:21:32,433
Your penis. After you broke it.
445
00:21:35,252 --> 00:21:38,322
The body is
a miraculous healing machine.
446
00:21:39,172 --> 00:21:41,234
That was good work today...
447
00:21:41,258 --> 00:21:43,903
the tantric therapist in Manzanita?
448
00:21:44,245 --> 00:21:46,948
Lani. She's amazing.
449
00:21:46,972 --> 00:21:50,084
She saved my life after
a breakup a couple of years ago.
450
00:21:50,809 --> 00:21:52,912
Besides, it's not enough
just to fix 'em up here.
451
00:21:52,936 --> 00:21:55,123
- I have to also...
- Preserve the fantasy.
452
00:21:55,147 --> 00:21:56,690
Always. All the time.
453
00:22:00,193 --> 00:22:03,464
Tristan. He's a good nurse.
454
00:22:03,488 --> 00:22:05,425
Don't get hung up on first impressions.
455
00:22:05,449 --> 00:22:06,968
He's been my right hand for three years.
456
00:22:06,992 --> 00:22:09,887
He knows a lot. He's a valuable tool.
457
00:22:09,911 --> 00:22:11,222
Oh, he's some kind of tool alright.
458
00:22:11,246 --> 00:22:13,707
You respect him, he'll respect you.
459
00:22:14,750 --> 00:22:17,020
We're all here for the same reason.
460
00:22:17,044 --> 00:22:19,188
"Work like a captain,
play like a pirate"?
461
00:22:19,212 --> 00:22:20,698
Yeah.
462
00:22:21,480 --> 00:22:22,857
Also that.
463
00:22:24,760 --> 00:22:26,279
So what about you?
464
00:22:26,303 --> 00:22:28,364
What are your first impressions
of the new doctor?
465
00:22:28,388 --> 00:22:30,867
Well, admittedly,
466
00:22:30,891 --> 00:22:32,994
it was a little low after his misstep
467
00:22:33,018 --> 00:22:36,122
with the iodine poisoning, but...
468
00:22:36,146 --> 00:22:38,333
good recognizes good.
469
00:22:38,357 --> 00:22:41,502
The penile fracture,
the clavicular relocation?
470
00:22:41,526 --> 00:22:43,471
That was...
471
00:22:44,363 --> 00:22:46,799
decent.
472
00:22:46,823 --> 00:22:48,601
Well, I try.
473
00:22:58,919 --> 00:23:00,529
Bedtime.
474
00:23:01,046 --> 00:23:03,775
You too. First port tomorrow.
475
00:23:03,799 --> 00:23:08,071
The passengers are out of sight
and mind for five hours.
476
00:23:09,120 --> 00:23:10,865
Thank God.
477
00:23:10,889 --> 00:23:13,659
All of which I will spend napping.
478
00:23:13,683 --> 00:23:16,287
No, you won't.
479
00:23:16,311 --> 00:23:17,622
If you thought today was a big day...
480
00:23:39,376 --> 00:23:41,270
Is this a "don't tell
the Captain" kind of thing?
481
00:23:41,294 --> 00:23:43,773
'Cause I'd really rather not
get fired on my second day.
482
00:23:43,797 --> 00:23:46,275
You're not going to get
in trouble, dude. Be cool.
483
00:23:46,299 --> 00:23:48,111
Bonfire basically is Captain's orders.
484
00:23:48,135 --> 00:23:49,737
As long as we're back by dinner
when the cruisers
485
00:23:49,761 --> 00:23:51,330
are done at port, we're good.
486
00:24:02,065 --> 00:24:05,795
♪ Money rains from the sky above ♪
487
00:24:05,819 --> 00:24:07,421
Hey, Wallflower!
488
00:24:07,445 --> 00:24:09,507
You good?
489
00:24:09,531 --> 00:24:11,050
Just digesting the scenery.
490
00:24:11,074 --> 00:24:13,469
You need to loosen up, doc.
491
00:24:13,493 --> 00:24:15,729
And that means one thing...
492
00:24:16,455 --> 00:24:18,307
Shots. Come on.
493
00:24:18,331 --> 00:24:20,560
♪ No other things
that's as precious to ♪
494
00:24:20,584 --> 00:24:23,437
♪ No other, there's no other ♪
495
00:24:23,461 --> 00:24:25,398
Alright.
496
00:24:25,422 --> 00:24:29,569
♪ Than a heart that feels
and a heart that's true ♪
497
00:24:29,593 --> 00:24:33,739
Okay, okay. I see you.
I see you, Dr. Odyssey.
498
00:24:33,763 --> 00:24:36,451
Huh? Big Kahuna. Whoo-hoo!
499
00:24:36,475 --> 00:24:38,327
Playing nice, boys?
500
00:24:40,604 --> 00:24:42,540
Yes, Mother. Yes, we are.
501
00:24:50,530 --> 00:24:53,759
Oh, man, I have a secret.
502
00:24:53,783 --> 00:24:56,554
But I can't tell you. Ever. Sorry.
503
00:24:58,830 --> 00:25:00,308
Is it that you're in love with Avery?
504
00:25:02,209 --> 00:25:04,020
No.
505
00:25:04,044 --> 00:25:05,938
No, oh, my God. Dude, no. No!
506
00:25:05,962 --> 00:25:08,107
Don't ever say that to anyone.
507
00:25:08,131 --> 00:25:10,234
You know, I'm pretty good
at keeping secrets.
508
00:25:10,258 --> 00:25:11,869
Hippocratic Oath and all?
509
00:25:13,553 --> 00:25:15,072
Step into my office.
510
00:25:20,101 --> 00:25:21,603
Oh, boy.
511
00:25:23,605 --> 00:25:25,333
Talk to me.
512
00:25:26,384 --> 00:25:28,211
It is not good.
513
00:25:28,235 --> 00:25:31,130
Just, I... I like her so much, man.
514
00:25:31,154 --> 00:25:32,840
You know?
515
00:25:32,864 --> 00:25:35,593
I think I've had it bad
for, like, two years.
516
00:25:35,617 --> 00:25:37,519
It is rough.
517
00:25:38,036 --> 00:25:39,430
She always says to me like,
518
00:25:39,454 --> 00:25:41,641
"Oh, you're like
my little brother," you know?
519
00:25:41,665 --> 00:25:43,651
You know what, man?
520
00:25:44,125 --> 00:25:45,645
I'm never gonna give up hope.
521
00:25:45,669 --> 00:25:48,739
I refuse to move on. Ever.
522
00:25:50,006 --> 00:25:51,651
Well, that seems healthy.
523
00:25:51,675 --> 00:25:55,696
♪ You got me wrong and that's a fact ♪
524
00:25:55,720 --> 00:25:59,408
Well... till then...
525
00:25:59,698 --> 00:26:01,408
I must tend to my admirers.
526
00:26:02,936 --> 00:26:05,748
- Hi.
- I think she's looking at me.
527
00:26:05,772 --> 00:26:07,583
Yeah.
528
00:26:07,607 --> 00:26:09,093
Hey!
529
00:26:09,985 --> 00:26:11,295
Hi.
530
00:26:11,319 --> 00:26:14,632
Are you looking at him... or me?
531
00:26:14,656 --> 00:26:18,719
- Uh, sorry.
- I was looking at him.
532
00:26:18,743 --> 00:26:20,813
But you're cute too.
533
00:26:22,330 --> 00:26:28,071
- No, no, no! Uhn-uhn.
- Get up. Get up.
534
00:26:28,095 --> 00:26:30,481
Had to happen sooner or later. Let's go.
535
00:26:30,505 --> 00:26:33,054
- What're you doing?
- Dance off, doc.
536
00:26:33,078 --> 00:26:36,404
Dance off, pants off. Deejay!
537
00:26:45,562 --> 00:26:48,249
♪ Come on over in my direction ♪
538
00:26:48,273 --> 00:26:50,793
♪ So thankful for that,
it's such a blessing, yeah ♪
539
00:26:50,817 --> 00:26:53,546
♪ Turn every situation
into heaven, yeah ♪
540
00:26:53,570 --> 00:26:56,465
♪ Oh, you are ♪
541
00:26:56,489 --> 00:26:59,051
♪ My sunrise on the darkest day ♪
542
00:26:59,075 --> 00:27:01,554
♪ Got me feelin' some kind of way ♪
543
00:27:01,578 --> 00:27:06,434
♪ Make me want to savor
every moment slowly, slowly ♪
544
00:27:06,458 --> 00:27:09,186
♪ You fit me, tailor-made love,
how you put it on ♪
545
00:27:09,210 --> 00:27:11,439
♪ Got the only key,
know how to turn it on ♪
546
00:27:11,463 --> 00:27:14,692
♪ The way you nibble on my ear,
the only words I want to hear ♪
547
00:27:14,716 --> 00:27:16,485
♪ Baby, take it slow
so we can last long ♪
548
00:27:16,509 --> 00:27:18,404
♪ Oh, tú, tú eres el imán
y yo soy el metal ♪
549
00:27:18,428 --> 00:27:20,156
Who's cute now, doc?!
550
00:27:20,180 --> 00:27:22,241
♪ Me voy acercando
y voy armando el plan ♪
551
00:27:22,265 --> 00:27:25,995
♪ Solo con pensarlo,
se acelera el pulso ♪
552
00:27:26,019 --> 00:27:27,705
♪ Oh, yeah ♪
553
00:27:30,273 --> 00:27:32,793
♪ Todos mis sentidos van pidiendo más ♪
554
00:27:32,817 --> 00:27:36,005
♪ Esto hay que tomarlo
sin ningún apuro ♪
555
00:27:36,029 --> 00:27:38,549
♪ Despacito ♪
556
00:27:38,573 --> 00:27:41,302
♪ Quiero desnudarte a besos despacito ♪
557
00:27:41,326 --> 00:27:43,721
♪ Firmo en las paredes de tu laberinto ♪
558
00:27:43,745 --> 00:27:46,015
♪ Y hacer de tu cuerpo
todo un manuscrito ♪
559
00:27:46,039 --> 00:27:48,434
♪ Sube, sube, sube, ah, sube, sube ♪
560
00:27:48,458 --> 00:27:51,896
♪ Quiero ver bailar tu pelo,
quiero ser tu ritmo ♪
561
00:27:51,920 --> 00:27:54,565
♪ Que le enseñes a mi boca ♪
562
00:27:54,589 --> 00:27:57,443
♪ Tus lugares favoritos ♪
563
00:27:57,467 --> 00:27:59,195
♪ Favorito, favorito, baby ♪
564
00:27:59,219 --> 00:28:02,323
♪ Déjame sobrepasar
tus zonas de peligro ♪
565
00:28:02,347 --> 00:28:05,534
♪ Hasta provocar tus gritos ♪
566
00:28:05,558 --> 00:28:08,788
♪ Y que olvides tu apellido ♪
567
00:28:08,812 --> 00:28:11,332
♪ Pasito a pasito, suave suavecito ♪
568
00:28:11,356 --> 00:28:13,959
♪ Nos vamos pegando, poquito a poquito ♪
569
00:28:13,983 --> 00:28:15,795
♪ Que le enseñes a mi boca ♪
570
00:28:15,819 --> 00:28:17,588
♪ Tus lugares favoritos ♪
571
00:28:17,612 --> 00:28:20,091
♪ Pasito a pasito, suave suavecito ♪
572
00:28:20,115 --> 00:28:22,009
♪ Nos vamos pegando, poquito a poquito ♪
573
00:28:22,033 --> 00:28:24,512
♪ Hasta provocar tus gritos ♪
574
00:28:24,536 --> 00:28:26,555
♪ Y que olvides tu apellido ♪
575
00:28:26,579 --> 00:28:29,399
♪ Despacito ♪
576
00:28:34,462 --> 00:28:37,866
- This is wrong.
- Mm, but it feels so good.
577
00:28:40,427 --> 00:28:42,738
But it's wrong. We just met each other.
578
00:28:42,762 --> 00:28:45,408
And yet we feel as if...
579
00:28:45,432 --> 00:28:47,076
We've known each other all our lives.
580
00:28:47,100 --> 00:28:48,100
Mm.
581
00:28:50,645 --> 00:28:52,665
But it's wrong.
582
00:28:52,689 --> 00:28:54,925
I know.
583
00:28:55,233 --> 00:28:57,694
I know! I know.
584
00:29:06,202 --> 00:29:08,222
Oh.
585
00:29:08,246 --> 00:29:09,765
- We need to be professional.
- Mm.
586
00:29:09,789 --> 00:29:12,059
This is the day drinking
talking, not us.
587
00:29:12,083 --> 00:29:14,687
- Yeah, definitely not us.
- Please don't tell the Captain.
588
00:29:14,711 --> 00:29:16,463
Yeah, I was just about to text him.
589
00:29:19,424 --> 00:29:21,819
Guests are back soon. Here.
590
00:29:21,843 --> 00:29:23,495
Sit up.
591
00:29:24,304 --> 00:29:26,123
What are you doing?
592
00:29:27,098 --> 00:29:28,792
Nutrient drip...
593
00:29:29,601 --> 00:29:32,163
electrolytes, B vitamins.
594
00:29:32,187 --> 00:29:35,841
This will do you a whole lot
better than that nap you wanted.
595
00:29:45,700 --> 00:29:47,535
Doctor who's afraid of needles?
596
00:30:02,300 --> 00:30:04,069
So where'd you learn to dance like that?
597
00:30:09,098 --> 00:30:12,328
You know, I always wanted
to take dance classes as a kid,
598
00:30:12,352 --> 00:30:15,422
but it's not really something
that boys do where I grew up.
599
00:30:15,980 --> 00:30:19,793
And then... one day,
I got tapped on the shoulder
600
00:30:19,817 --> 00:30:23,756
and gently reminded that life is
fleeting, and unbelievably fragile.
601
00:30:26,991 --> 00:30:29,220
March 2, 2020.
602
00:30:29,244 --> 00:30:31,096
I was working at a hospital
in New Haven, Connecticut.
603
00:30:31,120 --> 00:30:33,015
Yeah, we know, you went to Yale.
604
00:30:35,458 --> 00:30:37,102
Actually, I was the
attending physician general in
605
00:30:37,126 --> 00:30:39,063
Internal Medicine, but who's counting?
606
00:30:41,714 --> 00:30:44,151
One day I get a cough. No big deal.
607
00:30:44,175 --> 00:30:46,445
But in an abundance of caution,
I asked one of my residents
608
00:30:46,469 --> 00:30:48,364
to give me a strep and a flu test.
609
00:30:48,388 --> 00:30:50,449
Then that night,
cough gets a little worse,
610
00:30:50,473 --> 00:30:52,868
but both the strep and flu
tests come back negative.
611
00:30:52,892 --> 00:30:55,496
Then everybody gets worried that
I've had a pulmonary embolism.
612
00:30:55,520 --> 00:30:58,415
So they gave me a CT scan,
check for a blood clot.
613
00:30:58,439 --> 00:31:01,210
But they also give me a new test...
614
00:31:01,234 --> 00:31:03,295
a coronavirus test.
615
00:31:03,319 --> 00:31:05,422
Now, at that point, there were
barely any cases in the U.S.,
616
00:31:05,446 --> 00:31:08,384
so I didn't even think about it
as a realistic possibility.
617
00:31:08,408 --> 00:31:12,555
But as I'm sitting there waiting
for the results of the CT scan,
618
00:31:12,579 --> 00:31:14,848
I found out... on the news actually...
619
00:31:14,872 --> 00:31:16,559
A hospital in New Haven reporting
620
00:31:16,583 --> 00:31:19,979
Connecticut's first-ever
case of the novel coronavirus.
621
00:31:20,003 --> 00:31:21,772
A physician who was admitted last night
622
00:31:21,796 --> 00:31:26,318
at J.D. Memorial ultimately
testing positive for the virus.
623
00:31:26,342 --> 00:31:29,029
After that, everything moved very fast.
624
00:31:29,053 --> 00:31:30,948
They put me in a negative
pressure isolation room,
625
00:31:30,972 --> 00:31:33,158
cut me off from all human contact.
626
00:31:33,182 --> 00:31:36,412
My blood oxygen dropped to 85%
and then kept on dropping.
627
00:31:36,436 --> 00:31:38,414
I refused to sleep
628
00:31:38,438 --> 00:31:40,874
'cause I was afraid
I wasn't gonna wake up.
629
00:31:40,898 --> 00:31:43,210
And at that point in China,
630
00:31:43,234 --> 00:31:46,630
they were giving patients with
advanced cases second CT scans,
631
00:31:46,654 --> 00:31:48,632
right, so they could chart
the progression of the virus,
632
00:31:48,656 --> 00:31:50,718
the only way to ensure proper treatment.
633
00:31:51,018 --> 00:31:52,553
But there was a problem.
634
00:31:52,577 --> 00:31:55,097
I was in isolation on the ninth floor
635
00:31:55,121 --> 00:31:57,850
and the CT scanner was
on the fourth floor
636
00:31:57,874 --> 00:32:00,102
and they were afraid to move me.
637
00:32:00,126 --> 00:32:03,022
Didn't want to risk exposing
the rest of the hospital.
638
00:32:03,046 --> 00:32:05,774
We are following CDC
and evidence-backed protocols.
639
00:32:05,798 --> 00:32:07,651
You are staying in this room.
640
00:32:07,675 --> 00:32:10,696
And after that,
I was just in total darkness.
641
00:32:10,720 --> 00:32:12,914
Just black.
642
00:32:13,723 --> 00:32:17,077
I thought I was dead,
but dead people don't pray
643
00:32:17,101 --> 00:32:20,581
because somewhere in the
recesses of my consciousness,
644
00:32:20,605 --> 00:32:24,835
there was a voice, my voice, very faint,
645
00:32:24,859 --> 00:32:27,338
and I knew that I needed
that second scan.
646
00:32:27,362 --> 00:32:31,508
So I just focused on that all
day, every day, and I prayed.
647
00:32:31,532 --> 00:32:35,095
I prayed for them to give me the
second scan, and they did,
648
00:32:35,119 --> 00:32:37,431
and the results from that
scan got me approved
649
00:32:37,455 --> 00:32:39,516
for Remdesivir for compassionate use,
650
00:32:39,540 --> 00:32:41,852
and that turned the tides.
651
00:32:41,876 --> 00:32:47,691
So against all odds, and despite
being patient zero... I lived.
652
00:32:47,715 --> 00:32:52,529
And because I lived and because
I went through hell...
653
00:32:52,553 --> 00:32:55,540
I decided that I was gonna pursue joy...
654
00:32:56,099 --> 00:32:57,576
at all costs.
655
00:33:01,729 --> 00:33:04,583
Which I guess is a very,
very long-winded way of saying
656
00:33:04,607 --> 00:33:06,418
that I finally enrolled
in a dance class.
657
00:33:10,238 --> 00:33:12,265
And then you came here.
658
00:33:17,370 --> 00:33:18,897
Thank you for sharing that.
659
00:33:20,873 --> 00:33:26,029
I will caution you, joy at any
cost is its own kind of hell.
660
00:34:04,542 --> 00:34:07,521
Okay, um, do you want to...
661
00:34:07,545 --> 00:34:09,148
You want to go to my cabin?
662
00:34:09,172 --> 00:34:11,400
No. I'm good here.
663
00:34:11,424 --> 00:34:13,360
Why? Are you scared?
664
00:34:13,384 --> 00:34:17,281
- No. No! No, I'm not scared.
- I'm just, like... like, shy.
665
00:34:17,305 --> 00:34:19,700
Like, a little shy.
666
00:34:19,724 --> 00:34:22,035
I'm not really into shy guys.
667
00:34:24,145 --> 00:34:26,957
No... I'm not.
668
00:34:26,981 --> 00:34:30,711
Um... um...
669
00:34:30,735 --> 00:34:34,173
There's no shyness. No shyness at all.
670
00:34:34,197 --> 00:34:35,758
Whoo!
671
00:34:35,782 --> 00:34:38,719
- What are you doing?
- I am Leo Brandt!
672
00:34:38,743 --> 00:34:39,970
Oh, my God.
673
00:34:39,994 --> 00:34:41,847
The Western Surfing Association champ
674
00:34:41,871 --> 00:34:44,308
- of Huntington Beach!
- Get down from there!
675
00:34:44,332 --> 00:34:45,851
I'm not shy!
676
00:34:45,875 --> 00:34:47,853
I'm king of the world!
677
00:34:47,877 --> 00:34:49,897
Leo!
678
00:34:49,921 --> 00:34:53,275
Help! Help! Somebody help!
679
00:34:57,136 --> 00:34:59,615
Leo!!
680
00:34:59,639 --> 00:35:04,369
Hey! I'm right here! Wait!
681
00:35:11,526 --> 00:35:15,172
- Full stop.
- Execute a Williamson turn.
682
00:35:15,196 --> 00:35:17,341
Man overboard.
683
00:35:17,365 --> 00:35:19,927
Get medical and security
up here right away.
684
00:35:19,951 --> 00:35:21,345
Go ahead and drop the buoys
and the flares.
685
00:35:30,211 --> 00:35:32,356
Hey, is this real? Man overboard?
686
00:35:32,380 --> 00:35:33,816
Yeah. It's real.
687
00:35:33,840 --> 00:35:36,276
Thought your cabin was
on the Pelican deck.
688
00:35:36,300 --> 00:35:38,195
What brings you to this side
of the crew quarters, doc?
689
00:35:38,219 --> 00:35:41,907
House call? Bad call, man.
You're a superior.
690
00:35:41,931 --> 00:35:43,283
You understand?
That's like a fireable offense.
691
00:35:43,307 --> 00:35:44,910
We didn't do anything.
692
00:35:44,934 --> 00:35:46,078
And even if we did, what are
you gonna do? Tattle on me?
693
00:35:46,102 --> 00:35:48,247
I don't know what I'm gonna do, Judas.
694
00:35:48,271 --> 00:35:49,832
In case you hadn't noticed,
there's more important things
695
00:35:49,856 --> 00:35:51,409
going on right now than your job.
696
00:35:58,781 --> 00:36:00,809
Please tell me what
you guys took tonight.
697
00:36:02,743 --> 00:36:05,097
I'm a nurse. You're not in trouble.
698
00:36:05,121 --> 00:36:06,890
Molly.
699
00:36:06,914 --> 00:36:09,143
- Just a little.
- So he may still be alert,
700
00:36:09,167 --> 00:36:11,061
as long as he survived the fall.
701
00:36:11,085 --> 00:36:13,188
- She needs hydration.
- He's not even into drugs.
702
00:36:13,212 --> 00:36:15,065
It was me.
I mean, i-it was all my fault.
703
00:36:15,089 --> 00:36:16,741
I told him to. I just...
704
00:36:17,550 --> 00:36:19,611
He teaches special ed kids.
705
00:36:19,635 --> 00:36:22,114
That's his job. He's a good person.
706
00:36:22,138 --> 00:36:25,450
Is he gonna freeze to death
like in "Titanic"?
707
00:36:25,474 --> 00:36:27,536
- That's a very good question.
- What is the water temp tonight?
708
00:36:27,560 --> 00:36:29,121
You're supposed to know that, doctor.
709
00:36:29,145 --> 00:36:30,831
It's in the daily weather briefings.
710
00:36:30,855 --> 00:36:32,749
Surface temp is 83, maybe 80.
711
00:36:32,773 --> 00:36:35,294
So anywhere between 2 and 12 hours
712
00:36:35,318 --> 00:36:36,879
before hypothermia sets in.
713
00:36:36,903 --> 00:36:39,423
It is unlikely that this is
anything but recovery.
714
00:36:39,447 --> 00:36:41,675
Only 15% of the people
that go over survive.
715
00:36:41,699 --> 00:36:42,885
The fall alone usually kills them.
716
00:36:42,909 --> 00:36:45,095
Well, let's hope he's part of that 15%.
717
00:36:45,119 --> 00:36:47,347
Captain, if he is out there,
718
00:36:47,371 --> 00:36:49,766
category four waves at night,
it's gonna be like finding
719
00:36:49,790 --> 00:36:51,518
a needle in a 100 square miles of hay.
720
00:36:55,046 --> 00:36:56,815
Sure is.
721
00:36:56,839 --> 00:37:00,193
Alert all the other ships
in the vicinity.
722
00:37:00,217 --> 00:37:02,487
The current was headed east
off the port side,
723
00:37:02,511 --> 00:37:04,680
so that's the direction
he will have drifted.
724
00:37:06,474 --> 00:37:07,993
Let's get this guy.
725
00:37:20,613 --> 00:37:22,466
We're over an eddy.
726
00:37:22,490 --> 00:37:24,384
- What?
- Those buoys,
727
00:37:24,408 --> 00:37:27,221
they were port side, but
they come back around starboard.
728
00:37:27,245 --> 00:37:28,597
The current's moving in a circle.
729
00:37:28,621 --> 00:37:30,182
We're searching the wrong area.
730
00:37:44,011 --> 00:37:45,155
There!
731
00:38:15,501 --> 00:38:17,688
He's not responsive.
732
00:38:21,215 --> 00:38:22,439
We've got him.
733
00:38:28,639 --> 00:38:30,016
Come on.
734
00:38:34,395 --> 00:38:35,964
There we go.
735
00:38:37,648 --> 00:38:40,085
- He's good. We are en route.
- Thank God.
736
00:38:42,278 --> 00:38:44,089
Oxygen. Get him oxygen!
737
00:38:44,113 --> 00:38:46,008
Unconscious,
breath is rapid and irregular.
738
00:38:46,032 --> 00:38:47,175
He aspirated a lot of water.
739
00:38:47,199 --> 00:38:48,716
- Could be ARDS.
- Definitely ARDS.
740
00:38:48,740 --> 00:38:49,845
We need to get him intubated.
741
00:38:49,869 --> 00:38:51,179
His left arm is in bad shape.
742
00:38:51,203 --> 00:38:52,472
Possible proximal fracture.
743
00:38:52,496 --> 00:38:53,974
I'm gonna get him prepped for an x ray.
744
00:38:53,998 --> 00:38:55,809
Avery, you and Tristan
get him on low-tidal volume.
745
00:38:55,833 --> 00:38:58,437
Let's prepare to assist on
ventilator using ARDSNET protocol.
746
00:38:58,461 --> 00:39:00,896
Utilize the High Peep, low fiO2 table
747
00:39:00,920 --> 00:39:03,650
and closely monitor
his peak inspiratory pressures.
748
00:39:03,674 --> 00:39:06,077
- Okay, Leo.
- It's gonna be alright.
749
00:39:08,388 --> 00:39:09,598
Hey.
750
00:39:11,557 --> 00:39:13,418
That was good work out there.
751
00:39:14,449 --> 00:39:16,034
And that dive was pretty epic.
752
00:39:18,689 --> 00:39:20,592
Well, if you hadn't seen the buoys, I...
753
00:39:23,738 --> 00:39:25,072
Look, uh...
754
00:39:26,822 --> 00:39:31,511
Tristan, I'm sorry... about... you know.
755
00:39:31,535 --> 00:39:33,347
I shouldn't have done that.
756
00:39:33,371 --> 00:39:35,265
Even though nothing happened, but...
757
00:39:35,289 --> 00:39:36,816
She's beautiful.
758
00:39:38,459 --> 00:39:41,488
Yes. And smart.
759
00:39:42,296 --> 00:39:44,882
- And maybe I'm just a little...
- Screwed up?
760
00:39:45,424 --> 00:39:47,035
Mm.
761
00:39:47,760 --> 00:39:49,120
Yeah.
762
00:39:49,845 --> 00:39:51,365
Who would want
to work in a floating circus
763
00:39:51,389 --> 00:39:53,082
but someone who's screwed up?
764
00:40:01,023 --> 00:40:02,250
Besides...
765
00:40:04,443 --> 00:40:06,338
...comebacks are cooler anyways.
766
00:40:14,578 --> 00:40:16,181
What's the first thing you said
767
00:40:16,205 --> 00:40:17,766
when you realized you'd been rescued?
768
00:40:17,790 --> 00:40:20,852
I think I said "I'm sorry I'm naked"?
769
00:40:23,170 --> 00:40:25,023
We wanted to let you know
770
00:40:25,047 --> 00:40:27,484
that we met with your
practitioner in Manzanita.
771
00:40:27,508 --> 00:40:29,111
Was it okay?
772
00:40:29,135 --> 00:40:31,279
It was not okay.
773
00:40:31,303 --> 00:40:34,032
- It was amazing.
- Yeah. Uh, thank you.
774
00:40:34,056 --> 00:40:36,201
This trip was awesome.
775
00:40:36,225 --> 00:40:39,371
- You are so welcome.
- Do you totally hate us?
776
00:40:39,395 --> 00:40:41,832
- Of course not.
- Guests like you keep us sharp.
777
00:40:41,856 --> 00:40:44,459
Well, despite everything,
we had a blast.
778
00:40:44,483 --> 00:40:46,086
- Can't wait till next year.
- Yeah!
779
00:40:46,110 --> 00:40:48,213
Who knows? Maybe you'll get
your leg chewed off by a shark.
780
00:40:48,237 --> 00:40:51,425
Exciting!
781
00:40:51,449 --> 00:40:52,801
Bye.
782
00:40:56,871 --> 00:40:58,515
I thought I picked up
on a little something
783
00:40:58,539 --> 00:41:01,364
the other night... some tension
784
00:41:01,388 --> 00:41:04,479
in the medical suite, Dr. Odyssey?
785
00:41:04,503 --> 00:41:07,566
Absolutely not. It's a love fest, sir.
786
00:41:07,590 --> 00:41:09,276
Good.
787
00:41:09,300 --> 00:41:11,361
I love hearing that.
788
00:41:11,385 --> 00:41:13,530
Love is in the air.
789
00:41:13,554 --> 00:41:15,824
Just not too thickly or quickly.
790
00:41:20,769 --> 00:41:23,582
- I love fest, sir? Interesting.
- About the other day,
791
00:41:23,606 --> 00:41:25,167
I should have done that.
792
00:41:25,191 --> 00:41:26,835
And I enjoyed it,
but I shouldn't have done it.
793
00:41:26,859 --> 00:41:30,130
- And I am your superior, so...
- We're good.
794
00:41:30,154 --> 00:41:33,550
Won't happen again.
You were great this week.
795
00:41:33,574 --> 00:41:35,677
A real emergency doctor. On it.
796
00:41:35,701 --> 00:41:39,473
And, uh, yeah. We're good.
Won't happen again.
797
00:41:39,497 --> 00:41:42,976
Besides, we'll have plenty
other distractions next week.
798
00:41:43,000 --> 00:41:45,187
It's singles week.
799
00:41:45,211 --> 00:41:46,605
Singles week?
800
00:41:46,982 --> 00:41:48,817
Is every week a theme?
60175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.