All language subtitles for Die.drei.Fragezeichen.und.der.Karpatenhund.2025.German.AC3.WEBRip.x264-iSSEYMiYAKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,369 --> 00:00:42,334 Transsylvanien Fakten und Legenden 2 00:01:10,529 --> 00:01:17,495 Renommierter Künstler Edward Niedland unerwartet verstorben 3 00:01:20,039 --> 00:01:26,295 Kinder aus Rocky Beach lösen Rätsel um Draculas Schatz 4 00:01:41,477 --> 00:01:44,522 Die drei Fragezeichen. Wir übernehmen jeden Fall. 5 00:01:44,605 --> 00:01:46,607 Nachricht nach dem Piep. 6 00:01:46,690 --> 00:01:49,485 Hallo? Mein Einhorn ist verschwunden. 7 00:01:49,568 --> 00:01:51,362 Könnt ihr das wiederfinden? 8 00:02:22,601 --> 00:02:25,646 Mein Kater ist verschwunden. Er ist sehr ängstlich. 9 00:02:25,729 --> 00:02:27,481 Ich mache mir große Sorgen. 10 00:02:27,565 --> 00:02:30,609 TAUCHEN VERBOTEN 11 00:02:39,201 --> 00:02:41,120 Mein Wellensittich ist ausgebüxt. 12 00:02:48,377 --> 00:02:50,963 Hilfe! Hier dreht eine Vogelscheuche durch. 13 00:02:59,763 --> 00:03:02,099 Da hinten, bitte. Wo ist denn der Junge? 14 00:03:04,184 --> 00:03:05,644 Justus! 15 00:04:25,599 --> 00:04:26,725 Kollegen. 16 00:05:23,657 --> 00:05:27,036 -Hast du alles drauf? -Alles. Das wird der Renner. 17 00:05:27,119 --> 00:05:28,954 Ihr seid solche Volltrottel. 18 00:05:36,795 --> 00:05:38,088 Skinny? 19 00:05:38,172 --> 00:05:41,258 Täte Dummheit weh, müsstet ihr den ganzen Tag nur schreien. 20 00:05:41,341 --> 00:05:44,595 Hast du nichts Besseres zu tun, als uns ständig zu nerven? 21 00:05:45,804 --> 00:05:48,891 Ach, hey. Armes Baby. 22 00:05:49,892 --> 00:05:53,228 Wir sehen uns beim nächsten Fall, Kollegen. 23 00:05:56,440 --> 00:05:57,816 Leute, hier ist Skinny. 24 00:05:57,900 --> 00:06:00,152 Ich habe ein wunderbares Video, wie Baby Fettso 25 00:06:00,235 --> 00:06:03,489 und seine zwei Nichtsnutze ein bisschen rumweinen. 26 00:06:03,572 --> 00:06:05,491 Checkt das ab. Scarecrow. 27 00:06:05,574 --> 00:06:08,911 Wenn ich meine Katze verliere, sag ich euch Bescheid. 28 00:06:08,994 --> 00:06:11,455 -Dieses verdammte… -Das kriegt er zurück. 29 00:06:12,456 --> 00:06:15,751 Dann wollen wir mal sehen, wie mutig er ist. Skinny Norris. 30 00:06:15,834 --> 00:06:19,546 Oder doch eher schreckensbleiches Nervenbündel. 31 00:06:19,630 --> 00:06:21,090 Gerade sind wir eher 32 00:06:21,173 --> 00:06:23,008 die schreckensbleichen Nervenbündel. 33 00:06:23,092 --> 00:06:26,220 Haben wir diesen Kinderdetektiv Blödsinn nicht hinter uns? 34 00:06:26,303 --> 00:06:27,387 Haben wir doch auch. 35 00:06:27,471 --> 00:06:28,972 Wir zahlen es Skinny heim. 36 00:06:29,056 --> 00:06:30,974 Das Problem ist nicht nur Skinny. 37 00:06:31,975 --> 00:06:34,478 Die Fragezeichen stehen für das Unbekannte, 38 00:06:34,561 --> 00:06:37,397 unbeantwortete Fragen oder ungelöste Rätsel. 39 00:06:37,481 --> 00:06:40,275 Nicht verschwundene Plüschtiere oder entlaufene Kater. 40 00:06:41,193 --> 00:06:46,532 Hey. Da steht aber auch, wir übernehmen jeden Fall. 41 00:06:46,615 --> 00:06:47,658 Justus! 42 00:06:49,576 --> 00:06:51,537 Vielleicht ist ja das das Problem. 43 00:06:51,620 --> 00:06:54,498 Seit Rumänien steht das Telefon nicht mehr still. 44 00:06:54,581 --> 00:06:58,127 Ihr könnt ja weiter Plüschtiere suchen und euch malen lassen. 45 00:06:58,210 --> 00:07:01,130 Aber mit echter Detektivarbeit hat das nichts zu tun. 46 00:07:01,213 --> 00:07:02,214 Justus Jonas! 47 00:07:10,180 --> 00:07:12,599 Wo steckst du denn die ganze Zeit? 48 00:07:12,683 --> 00:07:16,061 Hier war so viel los, ich hatte nicht mal Zeit zum Atmen. 49 00:07:16,145 --> 00:07:17,813 Genug, um nach mir zu rufen. 50 00:07:18,730 --> 00:07:19,815 Was war das? 51 00:07:20,649 --> 00:07:22,317 Ich war anderweitig beschäftigt. 52 00:07:22,401 --> 00:07:25,154 Aber ab jetzt stehe ich dir uneingeschränkt zur Verfügung. 53 00:07:26,780 --> 00:07:28,866 Morgen holst du mit deinem Onkel 54 00:07:28,949 --> 00:07:31,076 einen alten Kronleuchter in West-Hollywood. 55 00:07:31,160 --> 00:07:34,079 Durch einen Brand ist er sehr verrußt, und… 56 00:07:34,163 --> 00:07:36,790 Ich soll ihn für den Verkauf aufbereiten. Verstanden. 57 00:07:36,874 --> 00:07:41,420 Ein äußerst seltenes Prachtstück aus hochwertigen Kristallen. 58 00:07:41,503 --> 00:07:43,505 Aus den Roaring Twenties. 59 00:07:43,589 --> 00:07:45,549 Ganz das alte Hollywood eben. 60 00:07:45,632 --> 00:07:48,677 Er hat einmal der berühmten schwedischen… 61 00:07:48,760 --> 00:07:50,637 Einen wunderschönen guten Abend. 62 00:07:50,721 --> 00:07:52,806 Verzeihen Sie bitte die späte Störung. 63 00:07:54,266 --> 00:07:55,392 Guten Abend. 64 00:07:55,475 --> 00:07:57,311 Wir haben leider schon geschlossen. 65 00:07:57,394 --> 00:07:59,396 Ich suche einen Mr. Jonas. 66 00:07:59,479 --> 00:08:02,524 Das tue ich auch ständig. Er muss hier irgendwo sein. 67 00:08:02,608 --> 00:08:03,609 Titus! 68 00:08:03,692 --> 00:08:06,695 Verzeihung. Mein Fehler. Ich meinte Justus Jonas. 69 00:08:15,245 --> 00:08:16,246 Tja. 70 00:08:17,164 --> 00:08:21,376 Mein geliebter Edward, Gott hab ihn selig, 71 00:08:21,460 --> 00:08:23,420 ist vor Kurzem überraschend verstorben. 72 00:08:23,503 --> 00:08:25,714 -Oh, das… -Tut uns leid. 73 00:08:25,797 --> 00:08:27,424 Er war ein begnadeter Künstler. 74 00:08:27,507 --> 00:08:29,885 Bis zu seinem Tod hat er wie ein Besessener 75 00:08:29,968 --> 00:08:31,762 an seinem Meisterwerk gearbeitet. 76 00:08:33,722 --> 00:08:35,933 Dem kristallenen Karpatenhund. 77 00:08:36,892 --> 00:08:38,560 In einer Woche ist in Los Angeles 78 00:08:38,644 --> 00:08:40,812 eine große Ausstellung zu Edwards Ehren. 79 00:08:40,896 --> 00:08:44,233 Der Karpatenhund wird zum ersten Mal der Öffentlichkeit gezeigt. 80 00:08:44,316 --> 00:08:48,362 Ihr seid natürlich alle herzlich eingeladen. 81 00:08:49,905 --> 00:08:51,406 Das Unsichtbare sichtbar machen 82 00:08:51,490 --> 00:08:53,825 Aber was hat das mit Ihrem Anliegen zu tun? 83 00:08:55,452 --> 00:08:57,037 Seit Edwards Tod… 84 00:09:00,123 --> 00:09:02,793 ist da Nachts dieses schreckliche Heulen. 85 00:09:03,460 --> 00:09:07,547 Flackernde Lichter, es fühlt sich an, als bebte die Erde. 86 00:09:07,631 --> 00:09:09,549 Gegenstände werden wie von Geisterhand 87 00:09:09,633 --> 00:09:11,551 in meinem Appartement verschoben. 88 00:09:12,261 --> 00:09:14,388 Das Heulen eines Hundes, nehme ich an? 89 00:09:14,471 --> 00:09:15,889 Nicht irgendein Hund. 90 00:09:18,141 --> 00:09:19,726 Der Karpatenhund? 91 00:09:21,061 --> 00:09:22,062 Ja. 92 00:09:23,605 --> 00:09:25,274 Die Polizei glaubt mir nicht. 93 00:09:25,357 --> 00:09:30,570 Dann habe ich den Artikel über euch in der LA Post gelesen, 94 00:09:30,654 --> 00:09:32,406 über euren Erfolg in Transsylvanien. 95 00:09:32,489 --> 00:09:34,866 Was von den Karpaten umgeben ist. 96 00:09:34,950 --> 00:09:39,246 Also hat sich Edward von der alten Sage inspirieren lassen? 97 00:09:39,329 --> 00:09:41,748 Er war nicht besessen, er verlor sich geradezu 98 00:09:41,832 --> 00:09:45,168 in der Überlieferung dieses dämonischen Vierbeiners. 99 00:09:45,252 --> 00:09:47,754 Der Fluch scheint auf mich übergegangen zu sein. 100 00:09:47,838 --> 00:09:49,589 Der Karpatenhund wird mich holen. 101 00:09:49,673 --> 00:09:51,675 So wie es in der Legende steht. 102 00:09:52,843 --> 00:09:55,220 Ich habe in Lucianas Buch darüber gelesen. 103 00:09:55,304 --> 00:09:58,265 Ein reicher Kaufmann führte ein verschwenderisches Leben 104 00:09:58,348 --> 00:10:03,020 auf Kosten der Dorfbewohner. Zum Winteranfang überließ er sie 105 00:10:03,103 --> 00:10:04,521 einem grausamen Hungertod. 106 00:10:04,604 --> 00:10:07,357 Es gab einen Aufstand. Der Händler konnte fliehen, 107 00:10:07,441 --> 00:10:10,068 doch er war verflucht, und verwandelte sich in einen… 108 00:10:10,152 --> 00:10:11,987 gewaltigen, halbverhungerten Hund, 109 00:10:12,070 --> 00:10:13,697 der seitdem heulend umherzieht. 110 00:10:15,866 --> 00:10:19,870 Wissen Sie, Mr. Prentice, wir würden Ihnen gerne helfen, 111 00:10:19,953 --> 00:10:23,248 nur ist unsere Auftragslage aktuell sehr hoch. 112 00:10:23,332 --> 00:10:27,002 Wir haben im Grunde kaum Zeit für uns selbst oder die Schule. 113 00:10:27,085 --> 00:10:28,462 Und außerdem… 114 00:10:28,545 --> 00:10:30,130 übernehmen wir jeden Fall. 115 00:10:30,213 --> 00:10:33,633 Ungelöste Rätsel sind nämlich unser Spezialgebiet. Oder? 116 00:10:36,136 --> 00:10:38,972 Übernatürliches hat meist eine rationale Erklärung. 117 00:10:39,056 --> 00:10:41,141 Hat jemand Zugang zu Ihrem Appartement? 118 00:10:41,224 --> 00:10:43,226 Freunde, Familie, Nachbarn? 119 00:10:43,310 --> 00:10:45,729 Ja, Mrs. Boogle, die Hausverwalterin, 120 00:10:45,812 --> 00:10:48,648 dieses schreckliche Weib, hatte einen Schlüssel. 121 00:10:48,732 --> 00:10:51,693 Sie steckt ihre Nase ständig in fremde Angelegenheiten. 122 00:10:51,777 --> 00:10:53,362 Daher habe ich 123 00:10:53,445 --> 00:10:55,530 eine Sicherheitstür einbauen lassen. 124 00:10:55,614 --> 00:10:58,325 Gut, dann hat jemand einen Zweitschlüssel. 125 00:10:58,408 --> 00:11:00,077 Nicht ohne meinen Daumen. 126 00:11:00,744 --> 00:11:02,204 Der ist der Schlüssel. 127 00:11:02,287 --> 00:11:05,082 Gentlemen, bitte. Ihr müsst mir glauben. 128 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 Ich bilde mir das nicht ein. 129 00:11:06,708 --> 00:11:08,543 Wir sind morgen ohnehin in der Stadt. 130 00:11:08,627 --> 00:11:10,253 Wir schauen uns das an. 131 00:11:10,337 --> 00:11:11,713 Gut. Bis morgen dann. 132 00:11:37,489 --> 00:11:39,699 Sag bloß deiner Tante nichts. 133 00:11:39,783 --> 00:11:42,077 Von mir erfährt sie nichts. 134 00:11:42,160 --> 00:11:44,871 Sie erfährt es definitiv. Du kennst sie. 135 00:11:46,498 --> 00:11:47,833 Und du hältst dein Wort? 136 00:11:48,542 --> 00:11:50,210 Der Kronleuchter wird wie neu. 137 00:11:50,293 --> 00:11:52,087 Das hör ich gerne. 138 00:11:52,170 --> 00:11:54,005 Soll ich euch nicht wieder abholen? 139 00:11:54,089 --> 00:11:56,258 Danke, aber wir nehmen den Bus. 140 00:11:57,259 --> 00:12:00,595 Wird Zeit für einen eigenen fahrbaren Untersatz. 141 00:12:00,679 --> 00:12:02,264 Seid ja alt genug. 142 00:12:02,347 --> 00:12:03,515 -Danke. -Tschau. 143 00:12:45,599 --> 00:12:46,600 Hier. 144 00:12:48,226 --> 00:12:49,561 Fenton Prentice. 145 00:13:05,243 --> 00:13:07,954 Willkommen in Mulholland View. Bitte, kommt rein. 146 00:13:12,375 --> 00:13:13,376 Bitte. 147 00:13:14,878 --> 00:13:17,130 Ja. Wie bereits gesagt, 148 00:13:17,214 --> 00:13:19,508 meine Kunstwerke sind äußerst wertvoll. 149 00:13:19,591 --> 00:13:22,761 Ich habe sie aus der ganzen Welt zusammengetragen. 150 00:13:22,844 --> 00:13:24,638 Interessante Auswahl. 151 00:13:24,721 --> 00:13:28,308 Das ist ein Geschenk von Charles. 152 00:13:28,975 --> 00:13:31,478 Edwards älterer Bruder und mein Nachbar. 153 00:13:32,812 --> 00:13:34,397 Bitte, schaut euch um. 154 00:13:35,398 --> 00:13:36,566 Ist er auch Künstler? 155 00:13:36,650 --> 00:13:39,611 Eher ein Tüftler mit Hang zur bildenden Kunst. 156 00:13:39,694 --> 00:13:42,405 Er wohnt auf der gegenüberliegenden Seite. 157 00:13:42,489 --> 00:13:46,117 Aber der schwarze Dackel stammt nicht von Charles, 158 00:13:46,201 --> 00:13:48,828 sondern war Edwards erste wichtige Arbeit. 159 00:13:48,912 --> 00:13:51,373 Nach seinem Tod hat Charles in mir geschenkt. 160 00:13:51,456 --> 00:13:53,875 Vierbeiner haben es wohl jemandem angetan. 161 00:13:53,959 --> 00:13:56,169 Er hat mich auch mit Ed bekannt gemacht. 162 00:13:56,253 --> 00:13:58,505 Die Kunst hat uns sofort verbunden. 163 00:13:58,588 --> 00:14:00,799 Dass es Liebe wird, hätte keiner gedacht. 164 00:14:01,299 --> 00:14:03,134 Er muss Ihnen sehr fehlen. 165 00:14:04,469 --> 00:14:07,264 Umso wichtiger ist mir die Ausstellung zu seinen Ehren. 166 00:14:07,889 --> 00:14:10,058 Sein Meisterwerk wird ihn unsterblich machen. 167 00:14:10,141 --> 00:14:11,476 Apropos unsterblich. 168 00:14:11,560 --> 00:14:13,603 Könnten wir den Karpatenhund sehen? 169 00:14:13,687 --> 00:14:17,691 Natürlich. Er ist in Edwards Atelier ganz in der Nähe. 170 00:14:17,774 --> 00:14:21,194 Ich hatte in erst hier, aber dann begannen die Heimsuchungen. 171 00:14:21,278 --> 00:14:23,905 Ich stellte ihn ins Atelier, in der Hoffnung 172 00:14:23,989 --> 00:14:26,074 dass der Spuk damit ein Ende findet. 173 00:14:26,157 --> 00:14:27,367 Was er aber nicht tat. 174 00:14:28,702 --> 00:14:30,161 Nein. 175 00:14:34,040 --> 00:14:36,376 Wie sieht Ihr Tagesablauf aus, Mr. Prentice? 176 00:14:40,505 --> 00:14:44,884 Sehr geregelt, wie ihr seht. Auf die Sekunde. Zeit ist Geld. 177 00:14:44,968 --> 00:14:46,595 Besonders in der Kunstbranche. 178 00:14:46,678 --> 00:14:49,055 Je mehr vergeht, desto höher die Wertsteigerung. 179 00:14:51,099 --> 00:14:53,018 Also. Wollen wir, Gentlemen? 180 00:15:13,663 --> 00:15:15,915 Ich habe es doch gesagt. Glaubt ihr mir nun? 181 00:15:15,999 --> 00:15:18,293 Ein normaler Hund macht nicht solche Geräusche. 182 00:15:18,376 --> 00:15:19,461 Ein normaler nicht. 183 00:15:20,420 --> 00:15:21,796 Aber ein dämonischer. 184 00:15:30,138 --> 00:15:31,556 Hier ist es. 185 00:16:00,543 --> 00:16:02,879 Willkommen in Edwards Atelier. 186 00:16:02,962 --> 00:16:05,924 Der Karpatenhund befindet sich in der Werkstatt. 187 00:16:06,007 --> 00:16:07,550 Im Untergeschoss. 188 00:16:33,785 --> 00:16:35,453 Der Karpatenhund ist weg! 189 00:16:36,371 --> 00:16:37,580 Schnell, Bob. Hoch! 190 00:16:49,467 --> 00:16:50,468 Stehenbleiben! 191 00:17:37,891 --> 00:17:39,642 Geht es Ihnen gut? 192 00:17:40,477 --> 00:17:41,728 Stehenbleiben! 193 00:17:48,359 --> 00:17:49,986 Ich sehe nichts. 194 00:17:52,614 --> 00:17:55,742 Miss? Geht es Ihnen gut? 195 00:17:55,825 --> 00:17:59,287 Mrs. Evelyn Boogle. Hat denn heute niemand mehr Anstand? 196 00:17:59,370 --> 00:18:01,331 Mrs. Boogle. Hier, Ihre Brille. 197 00:18:06,878 --> 00:18:08,797 Konnten Sie sehen, wer Sie umgerannt hat? 198 00:18:08,880 --> 00:18:11,299 Mir geht es gut. Danke der Nachfrage. 199 00:18:11,382 --> 00:18:13,802 Ich wurde brutalst über den Haufen gerannt, 200 00:18:13,885 --> 00:18:18,181 während Sie mich hier links liegen gelassen haben. 201 00:18:20,892 --> 00:18:22,560 Wer sind Sie überhaupt? 202 00:18:24,145 --> 00:18:26,731 Und was haben Sie hier in Mulholland View zu suchen? 203 00:18:29,359 --> 00:18:31,277 Was ist das für ein Lärm? 204 00:18:31,361 --> 00:18:33,780 Es ist doch schon nach sieben Uhr. 205 00:18:45,959 --> 00:18:48,503 -Mr. Prentice. -Ja. 206 00:18:48,586 --> 00:18:51,756 Wir haben alles durchsucht. Keine Spur von dem Kunstwerk. 207 00:18:51,840 --> 00:18:54,342 Wir prüfen gerade die Alibis der Anwohner. 208 00:18:54,425 --> 00:18:56,761 Die Person ist hier durch den Wohnkomplex? 209 00:18:58,930 --> 00:19:03,393 Wir haben den Täter ertappt, als er mit der Beute floh, 210 00:19:03,476 --> 00:19:07,480 und ihn bis hierher verfolgt, wo er sich in Luft auflöste. 211 00:19:07,564 --> 00:19:09,566 -Er? -Oder sie. 212 00:19:09,649 --> 00:19:12,277 Er oder sie muss noch ganz in der Nähe sein. 213 00:19:12,360 --> 00:19:13,903 Ein Dieb? Bei uns? 214 00:19:13,987 --> 00:19:16,197 Da geht man ein Mal in den Supermarkt, 215 00:19:16,281 --> 00:19:17,740 und dann passiert so etwas. 216 00:19:18,533 --> 00:19:19,659 Ungeheuerlich. 217 00:19:22,078 --> 00:19:23,079 Ich… 218 00:19:23,705 --> 00:19:27,542 Ich wurde von diesem Kriminellen überfallen. 219 00:19:27,625 --> 00:19:31,170 -Überfallen? -Und wüst umgestoßen. 220 00:19:31,254 --> 00:19:33,423 Mein Einkauf ist komplett dahin. 221 00:19:33,506 --> 00:19:36,551 Ich möchte Anzeige erstatten gegen Unbekannt. 222 00:19:36,634 --> 00:19:38,678 -Wegen der Einkäufe? -Ja, und… 223 00:19:38,761 --> 00:19:41,598 Der Karpatenhund wurde gestohlen! 224 00:19:41,681 --> 00:19:45,351 Ersparen Sie uns Ihr Drama. Lassen Sie die Herren arbeiten. 225 00:19:45,935 --> 00:19:46,936 Unverschämtheit. 226 00:19:47,020 --> 00:19:49,397 Wir konnten den Täter leider nicht erkennen… 227 00:19:49,480 --> 00:19:51,608 Wir. Und ihr seid? 228 00:20:02,160 --> 00:20:05,663 Die drei Detektive. Drei Fragezeichen. 229 00:20:05,747 --> 00:20:07,665 Wir übernehmen jeden Fall. 230 00:20:07,749 --> 00:20:10,168 Erster Detektiv: Justus Jonas. 231 00:20:10,251 --> 00:20:13,254 Zweiter Detektiv: Peter Shaw 232 00:20:13,338 --> 00:20:16,382 Recherchen und Archiv: Bob Andrews. 233 00:20:17,467 --> 00:20:19,844 Mr. Prentice hat uns aufgrund von… 234 00:20:19,928 --> 00:20:22,639 übernatürlichen Ereignissen hinzugezogen. 235 00:20:22,722 --> 00:20:24,599 Finden Sie es nicht etwas überzogen, 236 00:20:24,682 --> 00:20:27,894 sich wegen flackernden Lichtern an diese Jungs zu wenden? 237 00:20:27,977 --> 00:20:30,521 Hatten wir das nicht geklärt? Nicht aufschreiben. 238 00:20:30,605 --> 00:20:32,565 Sie wollen mir ja nicht glauben! 239 00:20:32,649 --> 00:20:34,400 -Dass es bei Ihnen spukt? -Ja. 240 00:20:34,484 --> 00:20:37,278 Hey, ganz ruhig, Fenton. Ganz ruhig. 241 00:20:37,362 --> 00:20:39,155 Charles, ich bin ruhig. 242 00:20:39,238 --> 00:20:41,240 Detective Cotta will doch nur helfen. 243 00:20:41,324 --> 00:20:45,912 Vielleicht atmen wir alle mal kurz tief durch. 244 00:20:45,995 --> 00:20:47,830 Es war ein langer Tag. 245 00:20:47,914 --> 00:20:50,291 Ihr drei seid bestimmt sehr talentiert, 246 00:20:50,375 --> 00:20:52,835 aber Kunstraub ist Sache der Polizei. 247 00:20:53,920 --> 00:20:55,880 Wir übernehmen ab hier. 248 00:20:57,840 --> 00:21:00,551 Bei Fragen meldet sich Detective Rivera bei euch. 249 00:21:00,635 --> 00:21:04,055 Bei mir. Ich sorge hier für Recht und Ordnung. 250 00:21:04,138 --> 00:21:07,433 Die drei wohnen ja nicht mal hier. 251 00:21:10,687 --> 00:21:13,106 Kunstraub. Kommt uns bekannt vor? 252 00:21:14,065 --> 00:21:17,485 Vor zwei Tagen hat in San Diego ein französischer Kunstdieb 253 00:21:17,568 --> 00:21:19,821 ein Gemälde gestohlen. Und jetzt das. 254 00:21:21,656 --> 00:21:25,493 Sie hören von uns, wenn es etwas Neues gibt. 255 00:21:25,576 --> 00:21:27,829 Bis dahin halten Sie bitte die Füße still. 256 00:21:48,307 --> 00:21:51,436 Die Polizei hat alle Wohnungen durchsucht und nichts gefunden. 257 00:21:51,519 --> 00:21:54,439 Die Gestalt kann sich aber nicht in Luft aufgelöst haben. 258 00:21:54,522 --> 00:21:58,026 Ich hatte sie fast. Nur am Pool war plötzlich niemand mehr da. 259 00:21:58,109 --> 00:22:00,987 Und dann rannte jemand Mrs. Boogle über den Haufen. 260 00:22:01,070 --> 00:22:03,364 Das war nicht die Person, die ich verfolgt habe. 261 00:22:03,448 --> 00:22:07,201 Vielleicht war der Spuk ein Ablenkungsmanöver. 262 00:22:07,285 --> 00:22:09,203 Wir dürfen nicht vergessen, 263 00:22:09,287 --> 00:22:11,998 dass es bereits vor dem Diebstahl gespukt hat. 264 00:22:13,624 --> 00:22:16,127 Ist euch aufgefallen, dass alle Anwohner 265 00:22:16,210 --> 00:22:19,005 über den Karpatenhund Bescheid wussten? 266 00:22:19,088 --> 00:22:21,883 Der Karpatenhund wurde gestohlen! 267 00:22:21,966 --> 00:22:25,470 Ersparen Sie uns Ihr Drama. Lassen Sie die Herren arbeiten. 268 00:22:31,350 --> 00:22:33,686 Du meinst, es war einer der Anwohner? 269 00:22:35,354 --> 00:22:38,274 Du hast sicher nicht dieselbe Person verfolgt? 270 00:22:38,357 --> 00:22:40,068 Ja, hundertprozentig. 271 00:22:40,151 --> 00:22:43,029 Es war, als hätte sie plötzlich den Laufstil geändert. 272 00:22:43,863 --> 00:22:45,740 Die Tasche war auch irgendwie anders. 273 00:22:50,787 --> 00:22:51,788 Kollegen. 274 00:22:52,705 --> 00:22:53,998 Wir haben einen Fall. 275 00:22:59,212 --> 00:23:02,215 Für den Spuk wird es eine rationale Erklärung geben. 276 00:23:02,298 --> 00:23:04,759 Ohne Meisterwerk keine Meisterschau. 277 00:23:04,842 --> 00:23:06,552 Das würde mir Edward nie verzeihen. 278 00:23:06,636 --> 00:23:08,304 Alle Indizien deuten darauf hin, 279 00:23:08,387 --> 00:23:11,140 dass der Täter durch den Hintereingang kam, 280 00:23:11,224 --> 00:23:12,433 aber nicht wieder ging. 281 00:23:12,517 --> 00:23:15,728 Dann hat nicht der Täter Mrs. Boogle umgerannt? 282 00:23:15,812 --> 00:23:17,772 Es sind wohl zwei verschiedene Individuen. 283 00:23:17,855 --> 00:23:20,274 Haben sie irgendwelche Feinde vor Ort? 284 00:23:20,358 --> 00:23:25,530 Feinde? Nein, ich bin bei all meinen Nachbarn sehr beliebt. 285 00:23:25,613 --> 00:23:28,533 Im Gegensatz zu Mrs. Boogle, diesem alten Geier. 286 00:23:30,034 --> 00:23:33,496 Können Sie mit uns die Namen aller Anwohner durchgehen? 287 00:23:33,579 --> 00:23:36,082 -Natürlich. Da sind… -Darf es noch was sein? 288 00:23:36,165 --> 00:23:38,334 Ach. Danke, Gwen. 289 00:23:38,417 --> 00:23:39,877 Wir sind furchtbare Gäste. 290 00:23:39,961 --> 00:23:42,964 Sitzen hier ewig, und kauen auf ein paar Fritten herum. 291 00:23:43,047 --> 00:23:46,634 Kein Ding, Mr. Prentice. Wer sind denn Ihre Freunde? 292 00:23:46,717 --> 00:23:49,804 Das sind Justus, Peter und Bob. Sie… 293 00:23:49,887 --> 00:23:53,349 assistieren Mr. Prentice in einer wichtigen Angelegenheit. 294 00:23:53,432 --> 00:23:56,644 Etwa so was wie Supergeheimagenten? 295 00:23:56,727 --> 00:23:58,563 So ähnlich. 296 00:23:58,646 --> 00:24:01,899 Cool. Wenn ihr noch irgendwas braucht, meldet euch. 297 00:24:03,025 --> 00:24:04,443 Alles gut? 298 00:24:04,527 --> 00:24:07,196 Die Kellnerin wohnt bei Ihnen im Appartementkomplex. 299 00:24:07,280 --> 00:24:09,740 Gwen Chalmers. Aufstrebende Schauspielerin. 300 00:24:09,824 --> 00:24:10,950 Cheeseburger, bitte. 301 00:24:11,033 --> 00:24:13,536 Sie kellnert nebenher. 302 00:24:13,619 --> 00:24:15,621 Eine ganz bezaubernde Person. 303 00:24:15,705 --> 00:24:17,957 Na, wen haben wir denn da? 304 00:24:18,040 --> 00:24:20,293 Sherlock Holmes im Breitformat 305 00:24:20,376 --> 00:24:23,171 und seine zwei nicht von der Seite weichenden Spürhunde. 306 00:24:23,254 --> 00:24:28,301 Peter, der Schisser, Shaw, und Mr. Langweilig, Bob Andrews. 307 00:24:29,802 --> 00:24:33,097 Wer ist das Faltengesicht? Warte. Lass mich raten. 308 00:24:33,181 --> 00:24:37,476 Ihr helft ihm bei der Suche nach der ewigen Jugend. 309 00:24:37,560 --> 00:24:39,854 Oder noch besser, ihr habt tatsächlich 310 00:24:39,937 --> 00:24:42,315 -eine Vogelscheuche gefunden. -Hey! 311 00:24:43,274 --> 00:24:44,650 Was willst du hier, Skinny? 312 00:24:46,152 --> 00:24:49,906 Ist eine aggressive Expansion, Mac Sherlock. 313 00:24:51,449 --> 00:24:53,659 Rocky Beach ist zu klein für Skinny Norris. 314 00:24:54,410 --> 00:24:56,120 Wohl eher aggressive Verblödung. 315 00:24:59,415 --> 00:25:00,416 Sag das noch mal. 316 00:25:08,716 --> 00:25:11,510 Schade. Muss schon wieder los. 317 00:25:11,594 --> 00:25:14,513 Na ja. Wir sehen uns, ihr Loser. 318 00:25:17,016 --> 00:25:18,726 Der Burger ist für den Dicken. 319 00:25:19,685 --> 00:25:22,396 Ich kann es nicht erwarten, es ihm endlich heimzuzahlen. 320 00:25:22,480 --> 00:25:24,607 Nur eine Frage der Zeit, Zweiter. 321 00:25:25,900 --> 00:25:28,236 Also. Wo waren wir stehengeblieben? 322 00:25:28,319 --> 00:25:30,780 Gwen Chalmers habt ihr bereits kennengelernt. 323 00:25:32,156 --> 00:25:36,369 Neben ihr wohnt Cedric Elmquist. Er nennt sich aber nur Sonny. 324 00:25:37,578 --> 00:25:40,539 Ein sonderbarer Bursche. Hat das kleinste Appartement. 325 00:25:40,623 --> 00:25:43,584 Ein junger Taugenichts, der in den Tag hineinlebt. 326 00:25:43,668 --> 00:25:45,544 Arbeitet Nachtschicht im Supermarkt 327 00:25:45,628 --> 00:25:47,672 auf der Vermont Avenue. 328 00:25:47,755 --> 00:25:50,132 Als Kassierer wird er nicht viel verdienen. 329 00:25:50,216 --> 00:25:53,552 Dann wäre da noch Charles, Edwards Bruder. 330 00:25:53,636 --> 00:25:58,307 Er wohnt im Flügel gegenüber, verdient sein Geld als Erfinder. 331 00:26:00,393 --> 00:26:02,103 Ihn kennt ihr auch schon. 332 00:26:02,186 --> 00:26:04,730 In der Eckwohnung wohnt John Murphy. 333 00:26:06,065 --> 00:26:08,776 Er ist ein vielbeschäftigter Börsenmakler, 334 00:26:08,859 --> 00:26:11,529 der immer erst spätabends nach Hause kommt. 335 00:26:13,239 --> 00:26:15,866 Auch gestern hatte er ein langes Geschäftsessen, 336 00:26:15,950 --> 00:26:18,244 und ist deshalb laut Detective Cotta 337 00:26:18,327 --> 00:26:21,455 der einzige Anwohner mit einem stichhaltigen Alibi. 338 00:26:23,582 --> 00:26:25,876 Ein Alibi sollte man immer überprüfen. 339 00:26:25,960 --> 00:26:29,130 Dann gäbe es da noch die Schlangenfrau, Miss Hassel. 340 00:26:29,213 --> 00:26:30,423 Schlangenfrau? 341 00:26:31,299 --> 00:26:32,675 Eine Kontorsionistin. 342 00:26:32,758 --> 00:26:37,555 Sie verdient mit Akrobatikshows am Strand ihren Unterhalt. 343 00:26:40,141 --> 00:26:41,684 Und zu guter Letzt, 344 00:26:41,767 --> 00:26:46,063 die Grande Dame der Wohnanlage und geborene Wichtigtuerin, 345 00:26:46,147 --> 00:26:47,481 Mrs. Evelyn Boogle. 346 00:26:47,565 --> 00:26:51,902 Die Wandelnde Klatschpresse, die sich überall einmischt. 347 00:26:51,986 --> 00:26:54,572 Ihren Argusaugen entgeht nichts. 348 00:26:55,865 --> 00:26:58,034 Sogar unseren Müll durchsucht sie. 349 00:27:01,704 --> 00:27:04,582 -Also einer meiner Nachbarn. -Vermutlich. 350 00:27:06,375 --> 00:27:09,920 Sie meinten, es werden Dinge in Ihrer Wohnung verschoben. 351 00:27:10,004 --> 00:27:12,256 Ja. Wie von Geisterhand. 352 00:27:15,968 --> 00:27:18,888 Karpatenhund aus dem Atelier abholen. 353 00:27:20,556 --> 00:27:23,976 Vielleicht ist auch diese Info der Geisterhand nicht entgangen. 354 00:27:26,270 --> 00:27:28,981 Zeit herauszufinden, wie flink sie wirklich ist. 355 00:27:34,070 --> 00:27:37,531 Diese fluoreszierende Paste leuchtet unter UV-Licht. 356 00:27:38,115 --> 00:27:39,617 Unsichtbar bei normalem Licht. 357 00:27:39,700 --> 00:27:43,037 Damit lassen sich die Spuren der Geisterhand nachverfolgen. 358 00:27:43,537 --> 00:27:45,831 Aber nur, wenn es wirklich ein Mensch ist. 359 00:27:45,915 --> 00:27:47,875 Wovon wir natürlich ausgehen. 360 00:27:49,668 --> 00:27:51,754 -Und nun? -Heißt es warten. 361 00:27:51,837 --> 00:27:54,965 Bitte achten Sie darauf, nichts zu berühren und 362 00:27:55,049 --> 00:27:58,552 Sie müssen morgen für ein paar Stunden Ihre Wohnung verlassen. 363 00:27:58,636 --> 00:28:02,014 Selbstverständlich. Ich muss ohnehin in die Galerie. 364 00:28:29,041 --> 00:28:31,127 Der Weg zur Erlösung ist das Licht. 365 00:28:33,504 --> 00:28:35,423 Sie müssen Sonny Elmquist sein. 366 00:28:36,382 --> 00:28:39,635 Arbeiten Sie nicht im Supermarkt auf der Vermont Avenue? 367 00:28:39,718 --> 00:28:43,764 Nachtschicht. Man verdient mehr, und es nerven weniger Leute. 368 00:28:43,848 --> 00:28:45,808 So kann ich besser lernen. 369 00:28:46,392 --> 00:28:47,601 Sie studieren? 370 00:28:48,769 --> 00:28:52,523 Ginge es nach meinem Vater, dann Zahnmedizin wie er. 371 00:28:54,442 --> 00:28:57,611 Danke, aber nein danke. Nichts für Sonny. 372 00:28:58,612 --> 00:29:01,782 Wozu? Es ist alles nur Illusion. 373 00:29:01,866 --> 00:29:03,159 Illusion? 374 00:29:03,242 --> 00:29:05,703 Genau. Die ganze Welt. 375 00:29:05,786 --> 00:29:09,331 Wir sind eine Herde schlafender Tiere in einem bösen Traum. 376 00:29:10,040 --> 00:29:11,709 Aber ich werde bald erwachen. 377 00:29:12,334 --> 00:29:14,753 Und was genau studieren Sie? 378 00:29:15,880 --> 00:29:17,923 Den Weg zur Endstufe des Bewusstseins. 379 00:29:18,007 --> 00:29:22,011 Ich spare, um bei einem Guru in Indien zu lernen. 380 00:29:23,262 --> 00:29:25,139 Bald habe ich genug zusammen. 381 00:29:25,222 --> 00:29:26,640 Für Ihre Reise nach Indien? 382 00:29:26,724 --> 00:29:30,352 Ein Reisender ist nur ein Tourist auf Zwischenstation. 383 00:29:31,395 --> 00:29:33,772 Ich bleibe, solange es dauert, um wirkliche 384 00:29:33,856 --> 00:29:35,399 Erleuchtung zu erlangen. 385 00:29:35,483 --> 00:29:37,401 Mehr brauche ich nicht zum Leben. 386 00:29:38,194 --> 00:29:42,281 Wenn Sie nichts mehr brauchen, dann haben Sie doch schon alles. 387 00:29:42,364 --> 00:29:43,949 Ein Zweifelnder. 388 00:29:45,326 --> 00:29:48,370 Weit gefehlt, mein schattenspendender Freund. 389 00:29:52,208 --> 00:29:55,252 In deinem Alter war ich auch noch so ahnungslos und naiv. 390 00:29:57,004 --> 00:30:00,591 Mit materiellen Bedürfnissen und Wünschen fängt das Elend an. 391 00:30:00,674 --> 00:30:02,259 Nehmt euren Freund Prentice. 392 00:30:02,343 --> 00:30:05,763 Sorgt sich nur um Besitz und verkennt dabei dessen Schönheit. 393 00:30:05,846 --> 00:30:07,139 Gier macht blind. 394 00:30:07,223 --> 00:30:10,559 Darum wird er im nächsten Leben ein Nacktmull sein. 395 00:30:10,643 --> 00:30:13,437 Hören Sie mal. Er ist ein netter alter Mann. 396 00:30:13,521 --> 00:30:15,397 Er schert sich nur um sein Hab und Gut. 397 00:30:16,941 --> 00:30:19,568 Ja, sehr gut. Notiere dir das ruhig. 398 00:30:20,319 --> 00:30:23,030 Der erste Schritt zur Erkenntnis ist? 399 00:30:25,157 --> 00:30:26,158 Na? 400 00:30:31,372 --> 00:30:32,748 Zuhören. 401 00:30:32,831 --> 00:30:34,208 Nicht wahr, Miss Boogle? 402 00:30:44,635 --> 00:30:46,303 Seltsamer Typ, dieser Sonny. 403 00:30:46,387 --> 00:30:47,972 Diese Reise nach Indien. 404 00:30:48,055 --> 00:30:49,974 Ein Reisender ist nur ein Tourist. 405 00:30:51,600 --> 00:30:55,020 Tourist hin oder her. Er benötigt Geld. 406 00:30:55,104 --> 00:30:57,189 Weshalb er ein Motiv hat. 407 00:31:29,638 --> 00:31:31,849 Hallo, Mr. Niedland. 408 00:31:31,932 --> 00:31:33,934 Seid ganz schön spät dran. 409 00:31:34,018 --> 00:31:35,811 Sagen Sie das den Bussen in LA. 410 00:31:35,894 --> 00:31:39,189 Da fahren Busse? Hier ist man ohne Auto aufgeschmissen? 411 00:31:39,857 --> 00:31:41,525 Fenton hat sich kurz hingelegt. 412 00:31:41,609 --> 00:31:43,611 Er war den ganzen Tag in der Galerie. 413 00:31:43,694 --> 00:31:46,280 Das alles ist nicht einfach für ihn. Er… 414 00:31:47,615 --> 00:31:49,450 vermisst Ed sehr. 415 00:31:49,533 --> 00:31:51,410 Zum Glück hat er so einen guten Freund. 416 00:31:53,704 --> 00:31:55,289 Muss auch schwer sein für Sie, 417 00:31:55,372 --> 00:31:57,291 so jung seinen Bruder zu verlieren. 418 00:31:58,626 --> 00:32:01,086 Jeder Tag ist eine Herausforderung. 419 00:32:01,170 --> 00:32:04,381 Aber es hilft ja nichts vor dem Schmerz davonzulaufen. 420 00:32:06,800 --> 00:32:08,510 Kommt, ich mache euch auf. 421 00:32:47,466 --> 00:32:50,427 Charles? Ah, da seid ihr ja endlich. 422 00:32:50,511 --> 00:32:53,097 Und, Gentlemen, waren wir erfolgreich? 423 00:32:53,180 --> 00:32:54,807 Kann man so sagen. 424 00:32:54,890 --> 00:32:56,642 Sie haben wirklich nichts angefasst? 425 00:32:56,725 --> 00:32:57,726 Nein. 426 00:33:19,581 --> 00:33:21,917 Da war auch jemand an deinem Briefkasten. 427 00:33:37,182 --> 00:33:38,434 Haben wir dich. 428 00:33:49,445 --> 00:33:53,282 Kindern ist der Aufenthalt im Poolbereich zu dieser Stunde 429 00:33:53,365 --> 00:33:56,160 ohne erwachsene Begleitpersonen untersagt. 430 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 Entschuldigen Sie die späte Störung, Mrs. Boogle. 431 00:33:59,037 --> 00:34:00,038 Mr. Prentice. 432 00:34:05,127 --> 00:34:08,130 Würden Sie uns bitte kurz Ihre Hände zeigen? 433 00:34:08,213 --> 00:34:11,091 Meine Hände? Was soll das, du unverschämter Bengel? 434 00:34:11,175 --> 00:34:13,802 Sonst noch was? Vielleicht meine Füße? 435 00:34:14,928 --> 00:34:17,097 Da hätten wir die Geisterhand. 436 00:34:18,223 --> 00:34:20,559 Wir sollten reden, Mrs. Boogle. 437 00:34:34,656 --> 00:34:37,951 Ich kann nicht glauben, dass Sie bei mir eingebrochen sind! 438 00:34:38,035 --> 00:34:41,330 Wir haben die Wohnung mit Leuchtpaste präpariert. 439 00:34:41,413 --> 00:34:44,208 -Sie sind überführt. -Überführt. 440 00:34:44,291 --> 00:34:46,001 Und Sie, Mr. Prentice, 441 00:34:46,084 --> 00:34:49,254 ermutigen ein derartiges Verhalten auch noch! 442 00:34:49,338 --> 00:34:52,007 Hören Sie auf mit diesen Ablenkungsmanövern. 443 00:34:52,090 --> 00:34:54,468 Sagen Sie uns lieber, wie sie hineingelangt sind. 444 00:34:54,551 --> 00:34:56,345 Keine Ahnung, wovon Sie reden. 445 00:34:57,137 --> 00:34:59,848 Hey. Das habe ich schon mal gesehen. 446 00:35:00,390 --> 00:35:02,184 Das war an Ihrer Einkaufstüte. 447 00:35:02,267 --> 00:35:05,437 Ich hatte es kaum aufgehoben, da riss sie es mir aus der Hand. 448 00:35:07,731 --> 00:35:11,485 Cyanacrylat. Ziemlich gewieft, Mrs. Boogle. 449 00:35:11,568 --> 00:35:13,987 Fingerabdrücke hinterlassen Fettrückstände. 450 00:35:14,071 --> 00:35:16,198 Zum Beispiel an Türen oder Flaschen. 451 00:35:16,281 --> 00:35:19,201 Sie meinten doch, sie durchwühlt Ihren Müll. 452 00:35:19,284 --> 00:35:21,203 -Was? -Regelmäßig. Ja. 453 00:35:21,286 --> 00:35:25,791 Etwas Sekundenkleber anbringen und dann über den Fingerabdruck. 454 00:35:25,874 --> 00:35:28,085 Das Cyanacrylat reagiert 455 00:35:28,168 --> 00:35:30,963 mit den Fettrückständen des Fingerabdrucks. 456 00:35:31,046 --> 00:35:34,299 Den fotografiert man und druckt ihn auf eine Folie. 457 00:35:37,135 --> 00:35:40,430 Dann legt man ihn einfach über den eigenen Finger. 458 00:35:40,514 --> 00:35:43,183 Klasse, Columbo. Ich habe aber nichts gestohlen. 459 00:35:44,226 --> 00:35:46,395 Mein Job ist für Recht und Ordnung zu sorgen. 460 00:35:46,478 --> 00:35:48,105 Und das habe ich getan. 461 00:35:48,188 --> 00:35:52,943 Ach so nennen Sie das also! Sie manipulierende Einbrecherin. 462 00:35:53,026 --> 00:35:55,529 -Wie bitte? -Was genau suchten Sie denn? 463 00:35:55,612 --> 00:35:58,782 Wenn ich das wüsste, hätte ich nicht suchen müssen. 464 00:35:58,866 --> 00:36:02,119 Aber dass der feine Mr. Prentice etwas 465 00:36:02,202 --> 00:36:04,246 zu verbergen hat, liegt doch auf der Hand. 466 00:36:04,329 --> 00:36:07,207 Warum hat er eine Sicherheitstür einbauen lassen? 467 00:36:07,291 --> 00:36:09,751 Weil ich wertvolle Kunst besitze. 468 00:36:09,835 --> 00:36:13,171 Die Jungs können Sie vielleicht an der Nase herumführen. 469 00:36:13,255 --> 00:36:14,715 Aber nicht mich. 470 00:36:14,798 --> 00:36:19,803 Und jetzt dieses Geschrei wegen diesem albernen Hund aus Glas. 471 00:36:19,887 --> 00:36:22,347 -Kristall! -Ja, Kristall. 472 00:36:22,431 --> 00:36:24,808 Sie erkennen ein Meisterwerk ja nicht mal. 473 00:36:24,892 --> 00:36:27,352 Warum lassen Sie dieses Meisterwerk 474 00:36:27,436 --> 00:36:30,606 dann tagelang im Atelier liegen? 475 00:36:30,689 --> 00:36:32,566 Sehr unvorsichtig von einem Experten. 476 00:36:32,649 --> 00:36:36,320 Woher wussten Sie, dass der Karpatenhund im Atelier war? 477 00:36:39,072 --> 00:36:42,743 Hat es zufälligerweise etwas hiermit zu tun? 478 00:36:45,537 --> 00:36:49,666 Ja, soll ich etwa wegschauen, wenn es da liegt? 479 00:36:49,750 --> 00:36:51,460 Ich habe nichts Verbotenes getan, 480 00:36:51,543 --> 00:36:54,546 sondern lediglich für Recht und Ordnung gesorgt. 481 00:36:54,630 --> 00:36:57,716 -Herumgeschnüffelt haben Sie. -Und den Karpatenhund gestohlen. 482 00:36:57,799 --> 00:36:59,468 Ich habe nichts gestohlen, 483 00:36:59,551 --> 00:37:02,888 sondern mich nur um die Sicherheit gesorgt. 484 00:37:02,971 --> 00:37:06,433 Warum machen Sie denn so ein Tamtam, Mr. Prentice? 485 00:37:06,516 --> 00:37:09,853 Ein Kunstwerk mehr oder weniger. Mein Gott. 486 00:37:10,520 --> 00:37:17,194 Sie haben doch genug geerbt von ihrem geliebten Kollegen. 487 00:37:18,904 --> 00:37:22,240 Genaugenommen alles. Nicht wahr? 488 00:37:33,835 --> 00:37:36,213 Dem alten Geier kann man nicht trauen. 489 00:37:36,296 --> 00:37:39,174 Sie klang, als ob sie glaubt, was sie sagt. 490 00:37:39,257 --> 00:37:41,802 Vielleicht ist sie nur eine gute Schauspielerin. 491 00:37:41,885 --> 00:37:46,348 Auf jeden Fall wusste sie genau, wo sich der Karpatenhund befand. 492 00:37:46,431 --> 00:37:48,809 Und durch sie vielleicht alle Anwohner. 493 00:37:49,893 --> 00:37:51,728 Danke für deine Unterstützung, Charles. 494 00:37:51,812 --> 00:37:54,022 Ich weiß nicht, was ich ohne dich tun würde. 495 00:37:55,774 --> 00:37:57,401 Sie sind Erfinder, richtig? 496 00:37:57,484 --> 00:38:00,612 Deshalb wussten Sie, wie sie den Fingerabdruck erstellt hat. 497 00:38:00,696 --> 00:38:03,407 Sie guckt wohl auch Internet-Tutorials. 498 00:38:03,490 --> 00:38:06,827 Charles' Einfallsreichtum kennt keine Grenzen. 499 00:38:06,910 --> 00:38:08,662 Das liegt wohl in der Familie. 500 00:38:08,745 --> 00:38:11,915 Nur wird nicht jede Kreativität gleich gewertschätzt. 501 00:38:16,545 --> 00:38:20,132 Ich sollte langsam los. 502 00:38:20,215 --> 00:38:22,634 Ich muss morgen früh den Laden aufsperren. 503 00:38:24,219 --> 00:38:26,138 -Tschüss. -Tschüss. 504 00:38:28,724 --> 00:38:30,475 Hoffen wir mal, dass dieses Biest 505 00:38:30,559 --> 00:38:32,102 wirklich geschauspielert hat. 506 00:38:34,271 --> 00:38:36,023 Und der Spuk endlich vorüber ist. 507 00:38:37,649 --> 00:38:39,943 Ja, hoffen wir es mal. 508 00:38:47,325 --> 00:38:48,535 Hallo, Mr. Murphy. 509 00:38:50,412 --> 00:38:51,413 Hallo. 510 00:38:59,171 --> 00:39:00,922 Mr. Prentice. Los! 511 00:39:05,218 --> 00:39:07,804 Mr. Prentice, machen Sie die Tür auf! 512 00:39:07,888 --> 00:39:09,431 Mr. Prentice. 513 00:39:09,514 --> 00:39:11,058 Machen Sie auf! 514 00:39:11,141 --> 00:39:12,642 Hey, Jungs! 515 00:39:25,072 --> 00:39:27,991 Nein! Aufhören! 516 00:39:29,451 --> 00:39:31,995 Stehen Sie auf. Was haben Sie? 517 00:39:33,413 --> 00:39:34,623 Kommen Sie hoch. 518 00:39:34,706 --> 00:39:37,000 -Es hört nicht auf! -Es hört gleich auf. 519 00:39:37,084 --> 00:39:39,044 Mr. Prentice. Alles wird gut. 520 00:39:39,127 --> 00:39:41,046 Tief durchatmen. 521 00:39:41,129 --> 00:39:42,506 Tief durchatmen. 522 00:39:52,390 --> 00:39:54,267 Das war bestimmt nicht die Boogle. 523 00:40:15,872 --> 00:40:19,417 Tante Mathilda. Du bist noch wach? 524 00:40:19,501 --> 00:40:22,712 So schlau, wie du tust, bist du manchmal nicht, Justus Jonas. 525 00:40:24,297 --> 00:40:25,507 Wie war's in LA? 526 00:40:26,341 --> 00:40:28,009 Keine besonderen Vorkommnisse. 527 00:40:30,220 --> 00:40:31,388 Und? 528 00:40:31,471 --> 00:40:34,933 Den Kronleuchter bringe ich wie versprochen auf Vordermann. 529 00:40:37,602 --> 00:40:41,815 Du Ärmster. Musst furchtbar müde sein. Langer Tag? 530 00:40:41,898 --> 00:40:42,941 Sehr lang. 531 00:40:43,024 --> 00:40:44,818 Hattest ja alle Hände voll zu tun. 532 00:40:44,901 --> 00:40:47,737 So viele Hände kann man gar nicht haben, Tante Mathilda. 533 00:40:47,821 --> 00:40:50,657 -Du arbeitest einfach zu viel. -Wem sagst du das. 534 00:40:51,616 --> 00:40:52,784 Es ist nicht leicht, 535 00:40:52,868 --> 00:40:56,163 die richtige Balance zwischen Arbeit und Freizeit zu finden. 536 00:40:56,830 --> 00:40:58,331 Wenn du mich entschuldigst. 537 00:40:58,415 --> 00:41:00,041 Zeit für den Schlaf der Gerechten. 538 00:41:00,125 --> 00:41:03,461 Du kannst Mr. Prentice gern in deiner Freizeit helfen, 539 00:41:03,545 --> 00:41:06,590 und dich mit deinem Onkel gegen mich verschwören, 540 00:41:06,673 --> 00:41:11,303 aber Freizeit will verdient sein. Quid pro quo. 541 00:41:12,429 --> 00:41:15,056 Du weißt, was das bedeutet. Dein Latein ist ja gut. 542 00:41:15,140 --> 00:41:17,434 Ein Job für mich, einer für dich. 543 00:41:19,227 --> 00:41:22,314 Sonst könnt ihr euch Taxi Titus in Zukunft abschminken. 544 00:41:57,682 --> 00:42:01,770 Lasst uns den Diebstahl so genau wie möglich rekonstruieren. 545 00:42:01,853 --> 00:42:04,564 Das könnte neue Erkenntnisse zur Tatnacht bringen. 546 00:42:04,689 --> 00:42:06,107 BETRETEN VERBOTEN 547 00:42:10,111 --> 00:42:12,614 Falls Detective Cotta fragen sollte… 548 00:42:17,410 --> 00:42:18,411 Ich weiß von nichts. 549 00:42:21,957 --> 00:42:23,124 Kommt rein. 550 00:42:36,304 --> 00:42:39,516 Die Eingangstür war verschlossen und ist alarmgesichert. 551 00:42:40,684 --> 00:42:42,227 Um den Alarm nicht auszulösen, 552 00:42:42,310 --> 00:42:44,646 braucht man einen anderen Zugang. 553 00:42:47,857 --> 00:42:50,485 Vielleicht durch die Hintertür? 554 00:42:50,568 --> 00:42:54,239 Unmöglich. Die kann man nur von innen öffnen. 555 00:42:54,322 --> 00:42:57,367 Und der Alarm löst aus, wenn vorne noch verschlossen ist. 556 00:42:57,450 --> 00:43:00,078 Es gibt also nur einen Weg. Durch die Vordertür. 557 00:43:05,083 --> 00:43:06,084 Das kleine Fenster 558 00:43:06,167 --> 00:43:09,296 ist wohl ein bisschen eng für eine ausgewachsene Person. 559 00:43:09,379 --> 00:43:10,922 Zumindest für die meisten. 560 00:43:12,257 --> 00:43:13,800 Aber nicht für alle. 561 00:43:17,053 --> 00:43:20,849 Es wird Zeit, mehr über Ihre Nachbarn herauszufinden. 562 00:43:45,999 --> 00:43:49,669 Hey. Ja, ich wollte fragen wegen des Castings. 563 00:43:51,963 --> 00:43:54,799 Die fanden mich toll. Wirklich? 564 00:43:55,675 --> 00:43:56,843 Wahnsinn! 565 00:44:01,473 --> 00:44:03,308 Oh. Okay. 566 00:44:05,602 --> 00:44:07,270 Brauchen einen anderen Typ. 567 00:44:08,396 --> 00:44:09,898 Das tun sie irgendwie immer. 568 00:44:09,981 --> 00:44:12,400 Ja, verstehe. 569 00:44:16,279 --> 00:44:17,364 Genau, Mr. Murphy. 570 00:44:17,447 --> 00:44:18,656 Sie hatten den Tisch 571 00:44:18,740 --> 00:44:21,034 am Donnerstag von von 19:00 bis 21:00 Uhr. 572 00:44:21,117 --> 00:44:24,371 Aber ein Brieftasche haben wir leider nicht gefunden. 573 00:44:24,454 --> 00:44:27,457 Tut mir leid. Kann ich sonst noch etwas für Sie tun? 574 00:44:27,540 --> 00:44:30,001 Nein. Vielen Dank für Ihre Hilfe. 575 00:44:41,679 --> 00:44:43,598 John Murphy - Makler des Jahres 576 00:45:10,667 --> 00:45:14,254 Um uns zu kontaktieren, wählen Sie eine Option und geben Sie Ihre Kontaktdaten an. 577 00:46:16,316 --> 00:46:18,485 Üben Sie für eine neue Rolle? 578 00:46:19,027 --> 00:46:21,779 Du. Und ja. 579 00:46:22,363 --> 00:46:24,991 Als Rettungsschwimmerin. Kam grade rein. 580 00:46:25,658 --> 00:46:27,368 Ein Leben retten ist nichts wert, 581 00:46:27,452 --> 00:46:29,370 wenn du andere damit gefährdest. 582 00:46:34,292 --> 00:46:37,879 Ich war letztes Jahr Praktikant am Set von Dracula Rises. 583 00:46:37,962 --> 00:46:41,466 Cool. Also, bisschen altbackener Schinken, wenn du mich fragst. 584 00:46:41,549 --> 00:46:44,052 Und eigenwilliger Hauptdarsteller. 585 00:46:45,720 --> 00:46:50,934 Sie… Du kennst nicht zufällig Miss Hassel? 586 00:46:52,143 --> 00:46:54,437 Ist es wegen der supergeheimen Sache? 587 00:46:56,981 --> 00:47:00,693 Okay. Du beantwortest eine Frage und andersherum. 588 00:47:00,777 --> 00:47:03,863 Wie bei Schweigen der Lämmer. So eine Rolle wäre toll. 589 00:47:03,947 --> 00:47:05,448 Als Polizistin? 590 00:47:05,532 --> 00:47:06,991 Als Hannibal Lecter. 591 00:47:09,035 --> 00:47:11,162 Also. Wer seid ihr? 592 00:47:13,289 --> 00:47:16,709 So was wie Detektive? Wegen des Hundedings? 593 00:47:16,793 --> 00:47:17,794 Karpatenhund. 594 00:47:18,503 --> 00:47:21,631 -Du wusstest davon? -Von der Ausstellung? Ja. 595 00:47:21,714 --> 00:47:24,384 War nicht so schlau, das Ding im Atelier zu bunkern. 596 00:47:25,134 --> 00:47:27,845 Lass mich raten. Du weißt es von Mrs. Boogle. 597 00:47:27,929 --> 00:47:29,305 Der Frau entgeht nichts. 598 00:47:32,308 --> 00:47:34,686 Und habt ihr schon Verdächtige? 599 00:47:34,769 --> 00:47:35,979 Arbeiten dran. 600 00:47:36,646 --> 00:47:40,650 Verstehe. Es könnte natürlich jeder in Frage kommen. 601 00:47:41,693 --> 00:47:43,403 Wohnt Miss Hassel schon lange hier? 602 00:47:43,486 --> 00:47:45,071 Die Schlangenfrau? 603 00:47:45,154 --> 00:47:48,366 Ein paar Wochen. Redet kaum. 604 00:47:48,449 --> 00:47:51,828 Ziemlich spooky. Sogar die Boogle geht ihr aus dem Weg. 605 00:47:53,746 --> 00:47:55,748 Werde ich etwa verdächtigt? 606 00:47:56,624 --> 00:47:58,751 Es könnte natürlich jeder in Frage kommen. 607 00:48:03,506 --> 00:48:04,591 Hi Sonny. 608 00:48:08,344 --> 00:48:09,554 Er ist ein Träumer. 609 00:48:09,637 --> 00:48:12,473 Denkt, er kann sich von Luft und Liebe ernähren. 610 00:48:12,557 --> 00:48:15,184 Als würde er in seiner ganz eigenen Welt leben. 611 00:48:16,227 --> 00:48:19,772 Er bringt Murphy regelmäßig Einkäufe aus dem Supermarkt mit. 612 00:48:21,816 --> 00:48:24,152 Einkäufe? Für Mr. Murphy? 613 00:48:25,028 --> 00:48:26,487 Ich bin dran mit Fragen. 614 00:48:30,908 --> 00:48:35,121 Verdammt. Ich habe ein Gespräch mit meiner Agentin. Sorry. 615 00:48:35,705 --> 00:48:37,290 -Viel Glück. -Danke. 616 00:48:58,728 --> 00:49:00,480 Du hast vielleicht ein Leben. 617 00:49:01,731 --> 00:49:04,275 Da seid ihr ja endlich. Wurde auch Zeit. 618 00:49:05,568 --> 00:49:06,986 Noch was herausgefunden? 619 00:49:07,070 --> 00:49:10,114 Ja. Gwen hat erzählt, dass… 620 00:49:10,198 --> 00:49:11,199 Gwen? 621 00:49:11,949 --> 00:49:15,286 Ich meine Miss Chalmers hat mir erzählt… 622 00:49:15,370 --> 00:49:18,247 -Gwen. -Sie hat erzählt, dass Elmquist 623 00:49:18,331 --> 00:49:20,124 wohl öfters für Mr. Murphy… 624 00:49:21,793 --> 00:49:23,586 Hey. Da ist jemand bei Murphy. 625 00:49:25,797 --> 00:49:27,757 Ich glaube, die Person habe ich verfolgt. 626 00:49:45,650 --> 00:49:47,110 Macht euch bereit. 627 00:49:55,118 --> 00:49:57,120 Den schnapp ich mir. 628 00:49:57,203 --> 00:49:58,413 Los, hinterher. 629 00:50:04,293 --> 00:50:06,045 -Sorry. -Cooles Kostüm. 630 00:50:06,129 --> 00:50:08,131 Autogramm kannst dir später holen. 631 00:50:08,214 --> 00:50:09,799 Nicht schon wieder. 632 00:50:10,925 --> 00:50:12,468 Wir teilen uns auf. 633 00:50:12,552 --> 00:50:13,720 Gut. 634 00:50:42,915 --> 00:50:45,752 Was kann die Person von Mr. Murphy gewollt haben? 635 00:50:46,961 --> 00:50:48,629 Einbrechen. Keine Ahnung. 636 00:50:48,713 --> 00:50:51,758 Äußerst untypisch, so früh an den Tatort zurückzukehren. 637 00:50:53,259 --> 00:50:54,761 Es sei denn, man wohnt dort. 638 00:50:57,472 --> 00:50:58,681 Brauchst du noch Eis? 639 00:51:05,980 --> 00:51:08,483 Kollegen, das war's. Ihr habt den Arzt gehört. 640 00:51:08,566 --> 00:51:12,195 Ich darf den Fuß nicht belasten, muss ihn eine Woche hochlegen. 641 00:51:12,278 --> 00:51:14,572 Und keiner braucht ein fünftes Rad am Wagen. 642 00:51:17,700 --> 00:51:19,202 Wir müssen morgen zurück. 643 00:51:19,285 --> 00:51:21,496 Wir haben wohl schlafende Hunde geweckt. 644 00:51:25,500 --> 00:51:27,752 Wir brauchen neues Eis. Kommst du? 645 00:51:28,669 --> 00:51:31,464 Kannst doch wohl ein paar Eiswürfel alleine tragen. 646 00:51:43,059 --> 00:51:46,103 Bobs Fuß ist am Arsch, und du redest nur vom Fall? 647 00:51:46,187 --> 00:51:47,438 Würde es dich umbringen, 648 00:51:47,522 --> 00:51:49,899 ab und zu ein wenig Empathie zu zeigen? 649 00:51:49,982 --> 00:51:51,317 Du kennst das Wort, oder? 650 00:51:51,400 --> 00:51:54,278 Klar. Stammt aus dem Altgriechischen. Empatea. 651 00:51:54,362 --> 00:51:56,572 Fähigkeit, sich in andere einzufühlen. 652 00:51:56,656 --> 00:51:58,699 Genaugenommen bedeutet es Leidenschaft. 653 00:51:58,783 --> 00:52:02,203 Und exakt die zeige ich, um unseren Fall zu lösen. 654 00:52:02,286 --> 00:52:05,206 Ist dir die Gesundheit deines Kollegen egal? 655 00:52:05,289 --> 00:52:07,667 Auf keinen Fall egal. Es war kein Unfall. 656 00:52:07,750 --> 00:52:09,126 Bob wurde gestoßen. 657 00:52:09,210 --> 00:52:10,795 Ja, und genau deswegen 658 00:52:10,878 --> 00:52:14,298 solltest du Bob ein wenig von deiner Leidenschaft zeigen. 659 00:52:25,476 --> 00:52:28,563 Schon okay. Ich kann vom Schrottplatz aus assistieren. 660 00:52:28,646 --> 00:52:31,524 Wieso, wenn du die neue mobile Zentrale sein kannst? 661 00:52:33,442 --> 00:52:35,361 Neuer Schlitten gegen neue Gefahren. 662 00:52:35,444 --> 00:52:37,280 Baujahr 2008. Rollt wie eine Eins. 663 00:52:37,905 --> 00:52:39,907 -Probefahrt gefällig? -Danke, Just. 664 00:52:45,204 --> 00:52:46,205 Warte. 665 00:52:47,832 --> 00:52:49,750 Geht doch. Bitteschön. 666 00:52:59,343 --> 00:53:01,596 Geht doch mit der Leidenschaft, Erster. 667 00:53:23,743 --> 00:53:26,329 Nicht schlecht für Second Hand. 668 00:53:26,412 --> 00:53:29,498 Das heißt nur, dass mehr Liebe in den Sachen steckt. 669 00:53:29,582 --> 00:53:31,208 Sagt zumindest Onkel Titus. 670 00:53:35,421 --> 00:53:37,673 Ihr wollt euch sicher wieder aufteilen? 671 00:53:38,466 --> 00:53:40,676 Ihr wisst, wie es beim letzten Mal ausging. 672 00:53:40,760 --> 00:53:43,262 Wir müssen mehr über Hassel und Elmquist rausfinden. 673 00:53:43,346 --> 00:53:45,723 Die Schlangenfrau wohnt erst seit Kurzem hier. 674 00:53:45,806 --> 00:53:49,310 Paar Wochen. Redet kaum. Ziemlich spooky. 675 00:53:49,393 --> 00:53:53,105 Etwa zur gleichen Zeit haben die Heimsuchungen angefangen. 676 00:53:53,189 --> 00:53:56,776 Für eine Akrobatin ist so ein Fenster kein Problem. 677 00:53:56,859 --> 00:53:58,069 Und Elmquist sieht aus 678 00:53:58,152 --> 00:54:00,029 wie die Person, die wir verfolgt haben. 679 00:54:00,112 --> 00:54:02,865 Vielleicht stecken beide unter einer Decke. 680 00:54:02,949 --> 00:54:04,784 Fehlt nur eine Erklärung für den Spuk. 681 00:54:07,328 --> 00:54:08,454 Ich kümmer mich drum. 682 00:54:10,665 --> 00:54:11,666 Hey. 683 00:54:15,169 --> 00:54:16,170 Na dann. 684 00:54:25,096 --> 00:54:26,806 -Halt die Stellung, Bob. -Mach ich. 685 00:54:39,235 --> 00:54:43,656 Spukphänomen. Geister-Flüstern. Übernatürliche Begegnungen. 686 00:54:45,825 --> 00:54:47,451 Ruxton University. 687 00:54:57,086 --> 00:54:58,129 FORSCHUNGSZENTRUM 688 00:55:01,841 --> 00:55:03,217 FORSCHUNGSEINRICHTUNGEN 689 00:55:15,062 --> 00:55:16,063 Herein. 690 00:55:19,900 --> 00:55:21,652 -Hallo. -Guten Tag. 691 00:55:29,118 --> 00:55:30,619 Gibt es wirklich Geister? 692 00:55:33,914 --> 00:55:36,250 Ja und nein. 693 00:55:36,333 --> 00:55:40,629 Ein Medium beispielsweise kann jede noch so kleine Geste, 694 00:55:40,713 --> 00:55:43,632 selbst winzige Mikroausdrücke in einem Gesicht lesen, 695 00:55:43,716 --> 00:55:46,260 welche Ungeübten komplett verborgen bleiben. 696 00:55:47,011 --> 00:55:50,014 -Also ist es rein… -Suggestiv. 697 00:55:50,097 --> 00:55:52,850 Wenn ich an einen Geist glauben möchte, 698 00:55:52,933 --> 00:55:55,936 dann wird mein Gehirn unbekannte Formen 699 00:55:56,020 --> 00:55:57,980 zu etwas Bekanntem umarbeiten. 700 00:55:58,981 --> 00:56:00,691 Es ist ein Schutzmechanismus. 701 00:56:01,776 --> 00:56:02,777 Verstehe. 702 00:56:03,319 --> 00:56:05,654 Und der Freund, von dem ich erzählt habe? 703 00:56:06,697 --> 00:56:07,948 Ja, richtig. 704 00:56:11,827 --> 00:56:15,206 Der Hundedämon aus der karpatischen Sage. 705 00:56:15,790 --> 00:56:18,042 Ziemlich lange Reise für einen Geist. 706 00:56:23,214 --> 00:56:26,884 Ihr Freund hat ein traumatisches Erlebnis erlitten. 707 00:56:26,967 --> 00:56:29,095 Den Verlust der Liebe seines Lebens. 708 00:56:29,887 --> 00:56:31,472 Dieser Schmerz kann sich 709 00:56:31,555 --> 00:56:33,933 in einer Geistererscheinung manifestieren. 710 00:56:35,059 --> 00:56:38,020 Paranormale Kontaktaufnahmen sind oft ein Wunsch, 711 00:56:38,104 --> 00:56:39,522 sich zu verabschieden. 712 00:56:39,605 --> 00:56:41,565 Fehlende Trauerbewältigung. 713 00:56:41,649 --> 00:56:45,444 Ein einsamer alter Mann hält an der Vergangenheit fest. 714 00:56:46,695 --> 00:56:48,197 Ein gebrochenes Herz 715 00:56:48,280 --> 00:56:50,825 kann zu psychosomatischen Reaktionen führen. 716 00:56:50,908 --> 00:56:52,993 Ich war aber da, als es gespukt hat. 717 00:56:53,536 --> 00:56:56,330 Da war dieses furchtbare Heulen und ein 718 00:56:56,413 --> 00:56:58,415 Beben, wie ich es nie gespürt habe. 719 00:56:59,333 --> 00:57:01,335 Das habe ich mir nicht eingebildet. 720 00:57:01,418 --> 00:57:03,587 Dafür gibt es immer eine rationale Erklärung. 721 00:57:06,757 --> 00:57:09,593 Also muss jemand von seinem Schmerz wissen 722 00:57:09,677 --> 00:57:11,387 und gegen ihn ausspielen. 723 00:57:14,974 --> 00:57:16,058 Gute Arbeit, Bob. 724 00:57:16,142 --> 00:57:18,227 Du hattest wesentlich mehr Glück als ich. 725 00:57:18,310 --> 00:57:22,648 Nach seiner Yoga-Session ist Sonny in einem Taxi abgerauscht. 726 00:57:23,607 --> 00:57:26,193 Es wird echt Zeit für einen mobilen Untersatz. 727 00:57:26,735 --> 00:57:28,028 Er könnte überall hin sein. 728 00:57:28,112 --> 00:57:29,738 Ist er aber nicht. 729 00:57:29,822 --> 00:57:32,992 Auf dem Weg zum Ausgang kam ich an einem Schlaflabor vorbei. 730 00:57:33,075 --> 00:57:35,619 Ich wache immer wieder auf und habe scheinbar 731 00:57:35,703 --> 00:57:38,539 irgendwelche Dinge eingekauft, die ich gar nicht brauche. 732 00:57:38,622 --> 00:57:41,917 Das ist ein Dämmerzustand, bei dem ein Schlafender 733 00:57:42,001 --> 00:57:44,712 das Bett verlässt und oft auch Tätigkeiten verrichtet. 734 00:57:45,337 --> 00:57:46,547 Sehen Sie, Frau Doktor. 735 00:57:48,215 --> 00:57:49,592 Ich rauche nicht. 736 00:57:49,675 --> 00:57:53,596 Dass man sich nach dem Aufwachen an nichts erinnern kann, 737 00:57:53,679 --> 00:57:56,056 ist bei Somnambulismus vollkommen üblich. 738 00:57:56,140 --> 00:57:58,017 Wir überprüfen das nächste Woche. 739 00:57:58,100 --> 00:58:01,353 Sonny Elmquist? Was macht der in einem Schlaflabor? 740 00:58:01,437 --> 00:58:03,981 Der Gute leidet scheinbar an Somnambulismus. 741 00:58:04,064 --> 00:58:05,482 Somna was? 742 00:58:05,566 --> 00:58:07,943 Er ist ein Mondsüchtiger, Zweiter. 743 00:58:09,320 --> 00:58:10,779 Ein Schlafwandler. 744 00:58:12,948 --> 00:58:13,949 Kollegen. 745 00:58:17,036 --> 00:58:20,372 So eine Tasche hatte die Person, die ich verfolgt habe. 746 00:58:21,916 --> 00:58:23,417 Die Statur kommt auch hin. 747 00:58:27,630 --> 00:58:29,089 Ein Klopfzeichen. 748 00:58:59,912 --> 00:59:01,747 Denkst du, was ich denke? 749 00:59:01,830 --> 00:59:04,625 Ein kleiner Ausflug in die Welt der Schlangenfrau. 750 00:59:11,674 --> 00:59:14,677 Gut, dass wenigstens einer mit einem Dietrich umgehen kann. 751 00:59:36,657 --> 00:59:39,076 Mahnungen. Nicht beglichene Rechnungen. 752 00:59:39,827 --> 00:59:41,328 Jemand braucht dringend Geld. 753 00:59:49,628 --> 00:59:51,463 Wieso dauert das denn so lange? 754 01:00:35,924 --> 01:00:38,719 Steht dir. Solltest du öfter tragen, Erster. 755 01:00:41,680 --> 01:00:43,307 Keine Spur vom Karpatenhund. 756 01:01:08,916 --> 01:01:12,211 Hallo Miss Hassel. Entschuldigen Sie die Störung. 757 01:01:12,294 --> 01:01:14,171 Die späte Störung. Sorry. 758 01:01:14,254 --> 01:01:18,425 Ich bin Bob Andrews, der Freund von Mr. Prentice. 759 01:01:19,885 --> 01:01:20,886 Hey. 760 01:01:22,096 --> 01:01:23,097 Bob. 761 01:01:33,023 --> 01:01:34,024 Hey. 762 01:01:36,026 --> 01:01:37,027 Sonnys Tasche. 763 01:01:42,199 --> 01:01:44,535 Katzenfutter? Dafür riskiere ich meinen Arsch? 764 01:01:53,585 --> 01:01:54,586 Nein. Du. 765 01:01:56,130 --> 01:01:57,131 Los. 766 01:02:14,940 --> 01:02:16,900 Mein Freund Peter ist auch beweglich, 767 01:02:16,984 --> 01:02:20,612 deshalb wollte ich mal fragen, weil mein Vater ist Journalist 768 01:02:20,696 --> 01:02:22,739 und arbeitet bei der LA Post, 769 01:02:22,823 --> 01:02:25,659 und ich soll ein Referat für die Schule machen. 770 01:02:25,742 --> 01:02:27,536 Deshalb war ich im Archiv… 771 01:02:58,484 --> 01:03:01,987 Das war verdammt knapp. Du hast uns den Arsch gerettet. 772 01:03:02,070 --> 01:03:03,864 Was war in der Tasche? 773 01:03:03,947 --> 01:03:05,240 Kein Karpatenhund. 774 01:03:05,324 --> 01:03:06,658 Dafür wissen wir jetzt, 775 01:03:06,742 --> 01:03:09,953 wieso sich Miss Hassel so suspekt verhalten hat. 776 01:03:10,037 --> 01:03:12,164 Sie besitzt ein exotisches Haustier. 777 01:03:13,624 --> 01:03:15,584 Haustiere sind hier streng verboten. 778 01:03:17,169 --> 01:03:19,463 Mir ist da noch was aufgefallen. 779 01:03:19,546 --> 01:03:20,631 Aber nicht hier. 780 01:03:27,721 --> 01:03:30,098 Als ihr in der Wohnung wart, habe ich was bemerkt. 781 01:03:33,101 --> 01:03:35,812 Sobald das Licht angeht, ist die Boogle am Start. 782 01:03:36,730 --> 01:03:40,317 Wie ein Überwachungsapparat in einem totalitären Staat. 783 01:03:40,400 --> 01:03:42,819 Und wie genau hilft uns das jetzt weiter? 784 01:03:42,903 --> 01:03:44,196 Keine Spur vom Karpatenhund 785 01:03:44,279 --> 01:03:46,365 und in drei Tagen ist die Ausstellung. 786 01:03:54,998 --> 01:03:56,875 Hab's Tante Mathilda versprochen. 787 01:03:56,959 --> 01:03:59,670 Die Kristalle müssen einen Tag in der Lösung liegen, 788 01:03:59,753 --> 01:04:00,796 damit der Ruß abgeht. 789 01:04:01,547 --> 01:04:03,257 Wenigstens etwas aus Kristall, 790 01:04:03,340 --> 01:04:04,841 was nicht spurlos verschwindet. 791 01:04:04,925 --> 01:04:08,303 Lasst uns sehen, was Mrs. Boogle wirklich so alles weiß. 792 01:04:14,643 --> 01:04:15,936 Ihr schon wieder. 793 01:04:16,019 --> 01:04:17,187 Wir kommen in Frieden. 794 01:04:26,613 --> 01:04:28,240 Wir haben nur ein paar Fragen. 795 01:04:31,034 --> 01:04:33,370 Ihr seid Störenfriede der dritten Art. 796 01:04:33,453 --> 01:04:35,163 Wieso sollte ich euch helfen? 797 01:04:35,247 --> 01:04:36,999 Wegen der Sache mit Mr. Prentice 798 01:04:38,125 --> 01:04:39,793 meiden mich nun alle. 799 01:04:40,586 --> 01:04:42,879 Wegen des Klauens seines Fingerabdrucks? 800 01:04:42,963 --> 01:04:44,923 Oder war es der Hausfriedensbruch? 801 01:04:46,592 --> 01:04:49,136 Hausfriedensbruch? Ungeheuerlich. 802 01:04:49,970 --> 01:04:52,431 Wenn Dinge urplötzlich gestohlen werden, 803 01:04:52,514 --> 01:04:55,225 fragen sich alle wieder, wie konnte das passieren? 804 01:04:55,309 --> 01:04:58,979 -Wenn ich nicht… -Für Recht und Ordnung, ja, ja. 805 01:04:59,062 --> 01:05:00,772 Den Song kennen wir schon. 806 01:05:00,856 --> 01:05:03,108 Wir verstehen Ihre Sorge, Mrs. Boogle. 807 01:05:03,191 --> 01:05:05,027 Wir leben in einer verrückten Zeit. 808 01:05:05,110 --> 01:05:09,281 Lieber ein Auge zu viel als zu wenig auf die Nachbarn haben. 809 01:05:09,364 --> 01:05:10,657 Deshalb wollen wir helfen, 810 01:05:10,741 --> 01:05:13,535 diese Missverständnisse aus der Welt zu schaffen. 811 01:05:19,041 --> 01:05:21,960 -Miss Chalmers, Paket für Sie. -Moment! Ich komme. 812 01:05:28,300 --> 01:05:29,801 Ihr habt bis zum Auto Zeit. 813 01:05:33,555 --> 01:05:35,140 Das Gesicht dieser Person 814 01:05:35,223 --> 01:05:37,309 konnten sie wirklich nicht erkennen? 815 01:05:37,392 --> 01:05:39,186 Nein. Leider. 816 01:05:39,811 --> 01:05:42,981 Jetzt muss ich das Gejammer wegen des Glashundes ertragen. 817 01:05:43,940 --> 01:05:45,567 Als ob sich jemand außer ihm 818 01:05:45,651 --> 01:05:48,320 für dieses Ding interessieren könnte. 819 01:05:49,988 --> 01:05:52,616 Ihn solltet ihr unter die Lupe nehmen. 820 01:05:52,699 --> 01:05:53,909 Mr. Prentice? 821 01:05:56,495 --> 01:05:58,205 Stille Wasser sind tief. 822 01:05:58,955 --> 01:06:00,582 Und schmutzig. 823 01:06:05,879 --> 01:06:07,214 Er ist ein feiner Mann. 824 01:06:07,297 --> 01:06:08,757 Fein. 825 01:06:08,840 --> 01:06:11,718 Fein. Wenn du damit meinst, dass er sich 826 01:06:11,802 --> 01:06:13,303 für etwas Besseres hält, 827 01:06:14,054 --> 01:06:15,138 hast du Recht. 828 01:06:15,889 --> 01:06:19,434 Sie erwähnten eine Erbschaft. Was meinten Sie damit? 829 01:06:20,143 --> 01:06:21,186 Das wisst ihr nicht? 830 01:06:23,647 --> 01:06:28,026 Er ist der alleinige Erbe von Edward Niedlands Kunst. 831 01:06:28,819 --> 01:06:32,114 Er allein. Eine Schande ist das. 832 01:06:33,198 --> 01:06:36,535 Der arme Charles. Er war seinem Bruder gegenüber immer loyal. 833 01:06:36,618 --> 01:06:38,453 Zum Dank schaut er jetzt in die Röhre. 834 01:06:38,537 --> 01:06:42,874 Das war sicher von Mr. Prentice fingiert. Genug geredet. 835 01:06:42,958 --> 01:06:46,044 Ich muss mich beeilen, damit ich schnell wieder zurück bin. 836 01:06:46,128 --> 01:06:47,421 Ihr seht ja, was passiert, 837 01:06:47,504 --> 01:06:49,881 wenn ich nicht für Recht und Ordnung sorge. 838 01:06:57,931 --> 01:07:00,142 Warum schenkt Charles ihm den Dackel, 839 01:07:00,225 --> 01:07:02,269 wenn er beim Erbe übergangen wurde? 840 01:07:02,352 --> 01:07:04,354 Vielleicht aus genau diesem Grund. 841 01:07:09,735 --> 01:07:11,403 Wir müssen sie da rausholen! 842 01:07:13,947 --> 01:07:16,408 -Mrs. Boogle! -Mrs. Boogle! 843 01:07:17,117 --> 01:07:19,703 -Zieh mit. Los. -Wir holen Sie da raus! 844 01:07:19,786 --> 01:07:21,747 Schnell, ruf die Feuerwehr, Bob! 845 01:07:21,830 --> 01:07:23,749 Sie geht nicht auf! Verdammt! 846 01:07:24,624 --> 01:07:26,251 Hilfe! 847 01:07:29,588 --> 01:07:31,173 -Hilfe ist auf dem Weg! -Hallo! 848 01:07:31,256 --> 01:07:32,632 Bleiben Sie ruhig. 849 01:07:33,508 --> 01:07:34,593 Mrs. Boogle, 850 01:07:34,676 --> 01:07:37,596 ich schlage die Scheibe ein! Nehmen Sie den Kopf weg! 851 01:07:44,770 --> 01:07:46,563 Ich sehe nichts. Hilfe! 852 01:07:48,607 --> 01:07:50,108 Meine Brille! 853 01:07:50,192 --> 01:07:52,444 Gebt mir meine Brille! Ich sehe nichts! 854 01:07:58,408 --> 01:08:00,619 Man wollte mich umbringen. 855 01:08:00,702 --> 01:08:02,871 -Umbringen wollte man mich. -Vorsicht. 856 01:08:04,498 --> 01:08:05,999 Aber ich… 857 01:08:06,082 --> 01:08:08,251 Sie sorgen für Recht und Ordnung. 858 01:08:08,335 --> 01:08:09,961 Es ist alles gut. 859 01:08:10,045 --> 01:08:11,963 Zum Glück war ich nicht bei der Arbeit. 860 01:08:12,047 --> 01:08:15,467 Mr. Murphy. Sie sind ja ein Schutzengel. 861 01:08:16,176 --> 01:08:17,886 Ich sehe nichts. 862 01:08:37,906 --> 01:08:40,826 Also, wir sind da um die Ecke gelaufen 863 01:08:40,909 --> 01:08:44,371 und sie saß im Auto, aber wir haben die Tür nicht aufgekriegt. 864 01:08:44,454 --> 01:08:47,833 Dann kam Mr. Murphy von hinten angelaufen, 865 01:08:47,916 --> 01:08:51,419 hat die Scheibe eingeschlagen, und wir haben sie rausgeholt. 866 01:08:55,048 --> 01:08:56,466 Selbstgebastelte Rohrbombe. 867 01:08:58,260 --> 01:09:01,096 Drastisch, eine alte Dame aus dem Weg zu schaffen. 868 01:09:01,847 --> 01:09:02,889 -Fertig? -Ja. 869 01:09:11,273 --> 01:09:12,315 Eine Rohrbombe? 870 01:09:12,399 --> 01:09:14,943 Jungs, das ist echt krass. 871 01:09:17,487 --> 01:09:19,030 Wie geht es ihr? 872 01:09:19,114 --> 01:09:24,744 Sie hat einen Schock und ein paar Kratzer. 873 01:09:24,828 --> 01:09:26,705 Schrecklich. Wer tut so etwas? 874 01:09:27,831 --> 01:09:30,375 -Hat Mrs. Boogle Feinde? -Ihr habt sie ja erlebt. 875 01:09:30,458 --> 01:09:32,419 Sie hat dieses zwanghafte Verhalten. 876 01:09:32,502 --> 01:09:34,796 gegenüber den Leuten, die hier wohnen. 877 01:09:34,880 --> 01:09:38,091 Wie eine Spinne, die ihr Netz nicht verlassen kann. 878 01:09:38,675 --> 01:09:41,761 Aber deshalb legt man ihr doch keine Bombe ins Auto. 879 01:09:41,845 --> 01:09:44,681 Gibt es denn schon eine neue Spur zum Karpatenhund? 880 01:09:45,223 --> 01:09:46,474 Die Zeit läuft davon. 881 01:09:46,558 --> 01:09:48,226 Ich überlege, alles abzusagen. 882 01:09:49,644 --> 01:09:52,063 Sie sind der Alleinerbe von Edwards Kunst. 883 01:09:53,773 --> 01:09:55,942 Wieso haben Sie uns das vorenthalten? 884 01:09:56,443 --> 01:09:59,821 Ich wusste nicht, dass das Teil der Untersuchung ist. 885 01:09:59,905 --> 01:10:04,367 Jedes kleinste Detail kann zur Lösung des Falls beitragen. 886 01:10:04,451 --> 01:10:08,830 Da gibt es nicht viel zu sagen. Es war Edwards Entscheidung. 887 01:10:08,914 --> 01:10:11,416 Er wollte, dass seine Kunst bei mir bleibt. 888 01:10:11,499 --> 01:10:13,627 Ich sollte mich um den Nachlass kümmern. 889 01:10:13,710 --> 01:10:15,629 Und Charles hatte keine Einwände? 890 01:10:15,712 --> 01:10:17,672 Nein, er hat es wohlwollend aufgenommen. 891 01:10:17,756 --> 01:10:21,593 Ich bin als Gallerist und Kunstsammler gut vernetzt. 892 01:10:21,676 --> 01:10:22,886 Das ist mein Metier. 893 01:10:35,190 --> 01:10:37,359 Und das funktioniert wirklich? 894 01:10:38,109 --> 01:10:39,277 Geduld, Zweiter. 895 01:11:07,347 --> 01:11:10,600 90 Sekunden, Kollegen. Genau wie beim letzten Mal. 896 01:11:11,476 --> 01:11:14,437 Unser Geist scheint zeitlich eng getaktet zu sein. 897 01:11:14,938 --> 01:11:17,399 Der Spuk hat nichts mit dem Diebstahl zu tun. 898 01:11:17,482 --> 01:11:19,192 Sonst hätte er längst aufgehört. 899 01:11:19,776 --> 01:11:23,530 Für das nächtliche Heulen kommt somit nur ein Motiv in Frage. 900 01:11:24,572 --> 01:11:25,949 Rache. 901 01:11:30,370 --> 01:11:31,496 Ich bin was? 902 01:11:31,579 --> 01:11:33,790 Für den Spuk verantwortlich. 903 01:11:33,873 --> 01:11:35,959 Red doch keinen Unsinn, Fenton. 904 01:11:43,049 --> 01:11:46,594 Ein trojanisches Pferd. Oder in diesem Fall Hund. 905 01:11:49,264 --> 01:11:51,433 Äußerst gewieft, Mr. Niedland. 906 01:11:55,186 --> 01:11:57,439 Die Boxen erzeugen tieffrequente Töne, 907 01:11:57,522 --> 01:12:01,401 die der Mensch nicht hört, aber Glas in Schwingungen versetzt. 908 01:12:01,484 --> 01:12:04,362 Dazu brauchten Sie noch einen Sensor mit einem Timer, 909 01:12:04,446 --> 01:12:08,199 der ausgelöst wurde, sobald Mr. Prentice die Wohnung betrat. 910 01:12:19,586 --> 01:12:21,755 Ein paar Lichter flackern zu lassen, 911 01:12:21,838 --> 01:12:24,924 sollte für jemanden mit Ihrer Expertise kein Problem sein. 912 01:12:25,008 --> 01:12:26,426 In Trauer vereint. 913 01:12:27,552 --> 01:12:31,514 Netter Vorwand, um das angebliche Geschenk abzugeben. 914 01:12:31,598 --> 01:12:34,392 Sie nutzen seinen Schmerz aus, um ihn wahnsinnig zu machen. 915 01:12:34,476 --> 01:12:37,520 Man hat sie im Testament übergangen. Sie wollten Rache. 916 01:12:38,730 --> 01:12:40,440 Wie konntest du nur? 917 01:12:40,523 --> 01:12:42,525 Ich dachte, wir sind Freunde. 918 01:12:42,609 --> 01:12:44,110 -Freunde? -Ja. 919 01:12:45,612 --> 01:12:46,738 Freunde! 920 01:12:48,364 --> 01:12:51,117 Du hast meinen Bruder in den Tod getrieben. 921 01:12:51,201 --> 01:12:52,994 Wie kannst du so was behaupten? 922 01:12:53,078 --> 01:12:57,582 Jahrelang hast du dich am Talent meines Bruders bereichert. 923 01:12:57,665 --> 01:12:59,918 Dass ich beim Erbe übergangen wurde, passt dazu. 924 01:13:00,001 --> 01:13:01,711 Edward war die Liebe meines Lebens. 925 01:13:01,795 --> 01:13:03,963 Ich half ihm bei seinem Lebenswerk. 926 01:13:04,047 --> 01:13:08,343 Und selbst nach seinem Tod scherst du dich nur 927 01:13:08,426 --> 01:13:12,055 um diese dämliche Ausstellung. Deine Gier macht dich blind! 928 01:13:13,181 --> 01:13:17,519 Also musste ich sie ganz nach Eds Motto sichtbar machen, 929 01:13:17,602 --> 01:13:19,354 um dir dein wahres Ich zu zeigen. 930 01:13:19,437 --> 01:13:22,732 Charles! Edward starb an einem Herzinfarkt! 931 01:13:23,525 --> 01:13:26,361 Ich hätte ihn nie ausgenutzt. Du kanntest ihn! 932 01:13:26,444 --> 01:13:29,239 Er ging in seiner Arbeit auf. Sie war alles für ihn. 933 01:13:29,322 --> 01:13:30,907 Ich habe ihm nur geholfen! 934 01:13:41,084 --> 01:13:43,086 Wir sollten die Polizei verständigen. 935 01:13:48,216 --> 01:13:49,717 Das wird nicht nötig sein. 936 01:14:13,992 --> 01:14:15,034 Schicke Bandage. 937 01:14:15,118 --> 01:14:17,245 Bei der Hitze ein Traum. 938 01:14:17,328 --> 01:14:19,164 -Gebrochen? -Verstaucht. 939 01:14:21,374 --> 01:14:22,584 Wie war dein Casting? 940 01:14:22,667 --> 01:14:24,711 Super. Ich treffe morgen die Regisseurin. 941 01:14:24,794 --> 01:14:25,920 Hals und Beinbruch. 942 01:14:27,172 --> 01:14:30,341 Danke, aber eine rote Halskrause muss nicht sein. 943 01:14:37,932 --> 01:14:39,100 Oh, Fanpost. 944 01:14:44,647 --> 01:14:47,567 Schokotrüffel. Ich liebe Pralinen. 945 01:14:53,615 --> 01:14:57,243 Nein, danke. Ich bin eher der Zitroneneis-Typ bei 35 Grad. 946 01:14:57,327 --> 01:14:59,537 Bob, es ist nie zu heiß für Schokolade. 947 01:14:59,621 --> 01:15:02,749 Und wenn eine Frau dir welche anbietet, nimmst du dankend an. 948 01:15:04,459 --> 01:15:06,711 Okay. Eine für später. 949 01:15:08,713 --> 01:15:11,132 Scheiße, sind die gut. 950 01:15:14,260 --> 01:15:15,845 Schon krass, mit der Boogle. 951 01:15:15,929 --> 01:15:18,097 Eine Autobombe wie in einem Thriller. 952 01:15:18,181 --> 01:15:20,308 Ja. Sie hatte echt Glück. 953 01:15:21,976 --> 01:15:22,977 Krass. 954 01:15:25,939 --> 01:15:27,815 Ich zieh noch ein paar Bahnen. 955 01:15:28,399 --> 01:15:29,484 Für die Rolle? 956 01:15:29,567 --> 01:15:32,820 Für die Rolle, für mich, damit jemand den Pool benutzt. 957 01:15:37,450 --> 01:15:38,451 Gwen? 958 01:15:42,830 --> 01:15:43,831 Gwen! 959 01:15:45,541 --> 01:15:46,542 Gwen! 960 01:15:47,085 --> 01:15:48,086 Hilfe! 961 01:15:48,753 --> 01:15:50,088 Gwen. 962 01:15:50,171 --> 01:15:51,756 Hört mich denn niemand? 963 01:16:23,538 --> 01:16:25,415 Gut was los hier in letzter Zeit. 964 01:16:25,498 --> 01:16:28,459 Und komischerweise seid ihr drei jedesmal vor Ort. 965 01:16:29,335 --> 01:16:31,170 Als ob ihr Ärger regelrecht anzieht. 966 01:16:32,088 --> 01:16:33,589 Wie geht's Gwen? 967 01:16:33,673 --> 01:16:34,966 Wird durchkommen. 968 01:16:35,049 --> 01:16:36,050 Dank dir. 969 01:16:37,093 --> 01:16:39,137 Habt ihr zufällig etwas bemerkt? 970 01:16:39,929 --> 01:16:42,390 Nein. Außer dem Paket mit den Pralinen. 971 01:16:43,224 --> 01:16:44,809 Die müssen vergiftet gewesen sein. 972 01:16:45,435 --> 01:16:48,104 Wir haben geringe Mengen von E605 gefunden. 973 01:16:48,771 --> 01:16:52,525 Das Schwiegermuttergift. Ist in jedem zweiten Insektizid. 974 01:16:52,608 --> 01:16:55,445 Zuerst die Hausverwalterin, jetzt die Schauspielerin. 975 01:16:55,528 --> 01:16:57,363 Hängt nicht doch der Haussegen schief? 976 01:16:57,447 --> 01:17:00,033 Was glauben Sie denn? Das sind anständige Leute. 977 01:17:00,825 --> 01:17:01,909 Mal mehr, mal weniger. 978 01:17:02,660 --> 01:17:03,703 Mehr oder weniger? 979 01:17:03,786 --> 01:17:06,164 Sagen Sie mir erst, wo der Karpatenhund ist. 980 01:17:06,247 --> 01:17:08,249 Wir verfolgen weiterhin die Spuren. 981 01:17:08,333 --> 01:17:09,334 Vom Kunstdieb? 982 01:17:09,417 --> 01:17:11,753 Wenn Sie Glück haben, wurde Ihr Hund 983 01:17:12,670 --> 01:17:14,172 noch nicht verschifft. 984 01:17:14,297 --> 01:17:16,924 Wir haben da eine andere Theorie. 985 01:17:18,259 --> 01:17:19,260 Wir. 986 01:17:19,344 --> 01:17:20,595 Ja, gewiss. 987 01:17:20,678 --> 01:17:23,348 Bei Ihrem Tempo kann ich die Ausstellung ja absagen. 988 01:17:23,431 --> 01:17:28,186 Mr. Prentice möchte damit sagen, dass wir versuchen, zu helfen. 989 01:17:29,395 --> 01:17:30,563 Wir melden uns. 990 01:17:31,314 --> 01:17:33,441 Wenn nicht vorher das Haus abbrennt, 991 01:17:33,524 --> 01:17:35,568 oder jemand im Pool ertrinkt. 992 01:17:41,032 --> 01:17:42,075 Furchtbar. 993 01:17:42,158 --> 01:17:43,409 Jetzt auch noch Gwen. 994 01:17:44,911 --> 01:17:46,954 Das Drama hätte Edward gefallen. 995 01:17:58,007 --> 01:17:59,008 Seltsam. 996 01:18:16,401 --> 01:18:17,402 Mr. Prentice? 997 01:18:17,985 --> 01:18:19,278 Ist alles in Ordnung? 998 01:18:22,490 --> 01:18:24,033 250.000 Dollar? 999 01:18:25,118 --> 01:18:26,953 Das ist eine Lösegeldforderung. 1000 01:18:27,036 --> 01:18:28,371 -Was? -Ein Lösegeld? 1001 01:18:29,163 --> 01:18:30,498 Erscheint äußerst untypisch 1002 01:18:30,581 --> 01:18:33,543 für den Kunstdieb, den Detective Cotta beschreibt. 1003 01:18:33,626 --> 01:18:35,837 Packen Sie das Geld in die silberne Goodiebag. 1004 01:18:35,920 --> 01:18:37,755 Gehen Sie alleine zur Comic Convention 1005 01:18:37,839 --> 01:18:40,425 und stellen Sie die Tasche neben den roten Mülleimer. 1006 01:18:41,759 --> 01:18:43,344 Informieren Sie nicht die Polizei. 1007 01:18:43,428 --> 01:18:45,972 Sonst sehen Sie den Karpatenhund nie wieder. 1008 01:18:46,848 --> 01:18:49,725 Ich bezahle. Das bin ich Edward schuldig. 1009 01:18:52,437 --> 01:18:53,438 Was ist das? 1010 01:18:59,777 --> 01:19:01,112 Bei Mr. Murphy brennt es. 1011 01:19:05,741 --> 01:19:06,742 Schnell, die Tür! 1012 01:19:10,246 --> 01:19:11,247 Mr. Murphy! 1013 01:19:16,711 --> 01:19:17,712 Hey! 1014 01:19:37,356 --> 01:19:38,483 Mr. Murphy! 1015 01:19:48,367 --> 01:19:50,203 Was machst du? Beeil dich! 1016 01:20:04,467 --> 01:20:06,969 Warum denke ich, dass es kein Unfall war? 1017 01:20:08,387 --> 01:20:09,764 Du meinst? 1018 01:20:09,847 --> 01:20:12,391 Der Täter verschwand vor drei Tagen spurlos. 1019 01:20:13,643 --> 01:20:16,354 Hier im Komplex, nicht irgendwo da draußen. 1020 01:20:16,437 --> 01:20:19,398 Seitdem stößt einem Anwohner nach dem anderen etwas zu. 1021 01:20:19,482 --> 01:20:22,443 Aber warum? Der Dieb hat doch, was er wollte. 1022 01:20:22,527 --> 01:20:25,571 Ich glaube, dem Dieb ist seine Beute abhandengekommen. 1023 01:20:25,655 --> 01:20:28,491 Mr. Prentices Nachbarn sind nicht nur Verdächtige. 1024 01:20:28,574 --> 01:20:31,744 Wegen ihnen kommt der Täter nicht an den Karpatenhund. 1025 01:20:33,663 --> 01:20:35,414 Natürlich, du hast recht. 1026 01:20:35,498 --> 01:20:37,667 Mrs. Boogle entging auf dem Gelände nichts. 1027 01:20:37,750 --> 01:20:40,419 Also musste sie als erstes aus dem Weg. 1028 01:20:40,503 --> 01:20:42,463 Gwen lag die ganze Zeit am Pool. 1029 01:20:42,547 --> 01:20:45,258 Mr. Murphy hat hier ständig geraucht. Auch nachts. 1030 01:20:45,341 --> 01:20:49,470 Moment. Solche Zigaretten hatte Elmquist im Schlaflabor dabei. 1031 01:20:50,763 --> 01:20:53,349 -Elmquist. -Ich hab's euch doch gesagt. 1032 01:20:53,432 --> 01:20:55,309 Die Statur, die Tasche. 1033 01:20:57,186 --> 01:20:58,729 Die drei Detektive. 1034 01:20:59,814 --> 01:21:01,232 So sieht man sich wieder. 1035 01:21:01,983 --> 01:21:03,276 Wie geht es Mr. Murphy? 1036 01:21:04,443 --> 01:21:05,903 Leichte Rauchvergiftung. 1037 01:21:06,821 --> 01:21:08,656 Er ist bald wieder auf den Beinen. 1038 01:21:08,739 --> 01:21:10,241 Mehr Glück als Verstand. 1039 01:21:10,324 --> 01:21:12,952 In der eigenen Wohnung beim Rauchen einzuschlafen. 1040 01:21:14,745 --> 01:21:16,205 Ihr habt gut reagiert. 1041 01:21:16,289 --> 01:21:17,957 Wir wissen, wer der Dieb ist. 1042 01:21:18,040 --> 01:21:19,166 -Mr… -Es muss 1043 01:21:19,250 --> 01:21:21,377 einer der Anwohner sein. 1044 01:21:23,087 --> 01:21:24,297 Einer der Anwohner. 1045 01:21:24,380 --> 01:21:26,173 Das haben Sie doch selbst gesagt. 1046 01:21:26,257 --> 01:21:29,135 Der Kunstdieb veräußert seine Ware umgehend. 1047 01:21:29,218 --> 01:21:32,138 Aber Mr. Prentice hat eine Lösegeldforderung erhalten. 1048 01:21:32,221 --> 01:21:35,933 Und zufällig haben viele Anwohner große Geldprobleme. 1049 01:21:37,977 --> 01:21:40,730 Wir sind hier in LA. Jeder hat Geldprobleme. 1050 01:21:41,397 --> 01:21:42,648 Sogar die Reichen. 1051 01:21:43,482 --> 01:21:44,984 Okay, wir machen es so. 1052 01:21:45,067 --> 01:21:46,277 Wir gehen der Sache nach, 1053 01:21:46,360 --> 01:21:49,280 aber ihr haltet euch fern, bis alles geklärt ist. 1054 01:21:49,363 --> 01:21:52,325 Aber wir haben versprochen, Mr. Prentice zu helfen. 1055 01:21:52,408 --> 01:21:55,036 Das habt ihr auch. Als emotionale Stütze. 1056 01:21:56,412 --> 01:21:59,040 Ihr seht doch, was hier los ist. Viel zu gefährlich. 1057 01:21:59,123 --> 01:22:01,626 Euch könnte als nächstes was passieren. 1058 01:22:02,293 --> 01:22:04,420 Einen von euch hat es schon erwischt. 1059 01:22:05,254 --> 01:22:06,839 Ein guter Detektiv weiß, 1060 01:22:06,922 --> 01:22:09,425 wenn sich eine Spur verläuft und ins Nichts führt. 1061 01:22:09,508 --> 01:22:11,093 Sie verläuft sich nicht. 1062 01:22:12,470 --> 01:22:14,055 Sie führt direkt zum Täter. 1063 01:22:17,391 --> 01:22:19,518 Detective Rivera bringt euch nach Hause. 1064 01:22:38,412 --> 01:22:41,415 Ihr müsst verzeihen, aber das ist meine letzte Chance. 1065 01:22:41,499 --> 01:22:44,877 Mir bleibt keine Wahl, als das Geld morgen zu bezahlen. 1066 01:22:44,960 --> 01:22:48,255 Vielen Dank für eure Hilfe. Ich hoffe, ihr versteht mich. 1067 01:22:48,881 --> 01:22:50,675 Sie haben eine weitere Nachricht. 1068 01:22:54,845 --> 01:22:57,348 Deine Tante hat ihren berühmten Kirschkuchen gemacht. 1069 01:22:57,431 --> 01:23:00,017 So saftig war er noch nie. Ein Traum. 1070 01:23:01,602 --> 01:23:04,689 Mr. Miller würde morgen den Kronleuchter abholen. 1071 01:23:06,899 --> 01:23:07,942 Ich lass dich mal. 1072 01:23:09,026 --> 01:23:10,861 Wir sind drüben, falls du… 1073 01:23:11,904 --> 01:23:13,989 Weißt ja, wir sind immer für dich da. 1074 01:23:37,346 --> 01:23:38,597 Seit gestern ist er… 1075 01:23:39,765 --> 01:23:42,935 Vielleicht könntest du mal mit ihm sprechen. 1076 01:23:43,018 --> 01:23:44,645 Was soll ich denn sagen? 1077 01:23:44,729 --> 01:23:46,856 Hab ich doch gestern versucht. 1078 01:23:46,939 --> 01:23:48,357 Eben. Deswegen. 1079 01:23:48,399 --> 01:23:50,401 Könnt ihr damit bitte aufhören? 1080 01:23:51,193 --> 01:23:52,486 Wir reden noch mal mit ihm. 1081 01:23:52,570 --> 01:23:53,779 Außerdem… 1082 01:23:53,863 --> 01:23:56,532 Habt ihr die Kristalle aus der Lösung genommen? 1083 01:23:58,117 --> 01:24:00,244 Wie? Die Kristalle vom Kronleuchter? 1084 01:24:02,705 --> 01:24:05,124 Vielleicht haben sie sich aufgelöst? 1085 01:24:05,207 --> 01:24:06,625 Ist ja nicht möglich. 1086 01:24:06,709 --> 01:24:07,877 Was weiß ich? 1087 01:24:07,960 --> 01:24:10,713 -Hast du sie doch rausgenommen? -Ich? 1088 01:24:10,796 --> 01:24:13,090 Na ja, man kann ja mal was vergessen. 1089 01:24:13,924 --> 01:24:15,050 Vielleicht ja du. 1090 01:24:15,134 --> 01:24:17,970 Nein, habe ich nicht. Das wüsste ich doch. 1091 01:24:18,053 --> 01:24:19,096 Das ist es. 1092 01:24:19,180 --> 01:24:20,181 Ich? 1093 01:24:20,765 --> 01:24:22,558 Das Unsichtbare sichtbar machen. 1094 01:24:24,602 --> 01:24:25,853 Ja, da sind sie doch. 1095 01:24:35,237 --> 01:24:36,739 Was macht ihr denn hier? 1096 01:24:36,822 --> 01:24:37,948 Wir haben einen Plan. 1097 01:25:19,573 --> 01:25:22,952 Halt. Roter Mülleimer. Das muss es sein. 1098 01:25:46,559 --> 01:25:48,227 Willkommen 1099 01:25:48,310 --> 01:25:50,896 bei der Kamikaze Comic Week. 1100 01:25:54,149 --> 01:25:55,568 Den kennen wir doch. 1101 01:25:55,651 --> 01:25:57,987 Stimmt. Den habe ich über den Haufen gerannt. 1102 01:25:58,779 --> 01:25:59,822 Komischer Zufall. 1103 01:26:02,616 --> 01:26:03,701 Begrüß mit mir 1104 01:26:03,784 --> 01:26:06,954 die Gewinnerinnen des letztjährigen Wettbewerbs. 1105 01:26:07,037 --> 01:26:09,707 Genug Superhelden hier, falls unser Dieb noch auftaucht. 1106 01:26:13,419 --> 01:26:15,629 Und Thunder Dean. 1107 01:26:16,672 --> 01:26:19,758 Genug Superhelden hier, falls unser Dieb noch auftaucht. 1108 01:26:19,842 --> 01:26:22,303 Bob kriegt ein Autogramm von seinem Lieblingshelden. 1109 01:26:22,386 --> 01:26:25,723 Antiheld. Mit vielschichtiger und rätselhafter Aura. 1110 01:26:25,806 --> 01:26:30,144 Rätselhaft ist mir nur, warum Erwachsene sich so verkleiden. 1111 01:26:30,227 --> 01:26:33,856 …für die ersten 100 Superhelden ein Präsent von uns. 1112 01:26:34,815 --> 01:26:37,359 Ein Superhelden-Notfallpaket. 1113 01:26:37,443 --> 01:26:40,321 -Oh nein. Das war ein Fehler. -Schnell, die Tasche! 1114 01:26:46,952 --> 01:26:48,412 Peter, da hinten! 1115 01:26:51,832 --> 01:26:52,917 Alles für euch. 1116 01:26:53,709 --> 01:26:54,960 Wo ist diese Tasche? 1117 01:26:56,795 --> 01:26:58,213 Hey, was soll das? 1118 01:27:01,175 --> 01:27:02,259 Links von dir! 1119 01:27:12,061 --> 01:27:13,354 Da hinten! 1120 01:27:29,244 --> 01:27:31,538 Bei der Bühne, Peter! Schnell! 1121 01:27:37,836 --> 01:27:38,879 Hab ich dich. 1122 01:27:45,386 --> 01:27:47,471 Es ist alles nur eine Illusion. 1123 01:27:50,140 --> 01:27:51,183 So, Freundchen. 1124 01:27:55,896 --> 01:27:56,897 Hallo! 1125 01:27:57,564 --> 01:27:58,565 Hilfe! 1126 01:27:59,191 --> 01:28:00,859 Ganz langsam umdrehen. 1127 01:28:00,943 --> 01:28:02,236 Was passiert hier? 1128 01:28:05,906 --> 01:28:07,241 Ihr könnt rauskommen! 1129 01:28:13,831 --> 01:28:16,166 Sie mieser Dieb. Sie Feigling. 1130 01:28:18,210 --> 01:28:19,336 Darf ich? 1131 01:28:23,799 --> 01:28:25,467 Scheint, als hätten Sie sich 1132 01:28:25,551 --> 01:28:28,095 am Falschgeld die Hände schmutzig gemacht. 1133 01:28:28,178 --> 01:28:29,555 Mr. Murphy. 1134 01:28:39,523 --> 01:28:43,402 John. Du solltest dich doch von deiner Rauchvergiftung erholen. 1135 01:28:44,903 --> 01:28:47,614 Was musst du auch so verdammt hartnäckig sein? 1136 01:28:49,241 --> 01:28:51,452 Musstet ihr mir in die Quere kommen? 1137 01:28:51,535 --> 01:28:52,911 Es lief alles nach Plan. 1138 01:28:52,995 --> 01:28:54,496 Eins muss ich Ihnen lassen. 1139 01:28:54,580 --> 01:28:56,915 Es war ein fast perfektes Verbrechen. 1140 01:28:58,000 --> 01:29:00,294 Wieso hat ein erfolgreicher Geschäftsmann wie du 1141 01:29:00,377 --> 01:29:01,378 so etwas nötig? 1142 01:29:01,462 --> 01:29:05,549 Wieso? Was denkst du denn, Fenton? 1143 01:29:05,632 --> 01:29:09,803 Du wurdest mit einem goldenen Löffel im Mund geboren. 1144 01:29:09,887 --> 01:29:13,557 Dir wurde doch alles auf dem Silbertablett serviert. 1145 01:29:13,640 --> 01:29:15,017 Du weißt nicht, wie es ist, 1146 01:29:15,100 --> 01:29:16,810 für sein Geld arbeiten zu müssen. 1147 01:29:16,894 --> 01:29:19,438 Mr. Murphy wurde wegen Veruntreuung suspendiert. 1148 01:29:20,606 --> 01:29:25,235 Guten Tag, wir melden uns wegen Ihrer Anfrage zu John Murphy. 1149 01:29:25,319 --> 01:29:28,405 Derzeit laufen mehrere Verfahren gegen Mr. Murphy 1150 01:29:28,489 --> 01:29:32,201 wegen Veruntreuung, Insider Handel und Steuerhinterziehung. 1151 01:29:32,284 --> 01:29:34,870 Mr. Murphy wurde die Lizenz entzogen. 1152 01:29:36,872 --> 01:29:39,249 Zahle ich das Geld nicht bis nächste Woche zurück, 1153 01:29:39,333 --> 01:29:41,126 steckt man mich ins Gefängnis. 1154 01:29:42,127 --> 01:29:43,462 Ich hatte keine Wahl. 1155 01:29:44,046 --> 01:29:47,716 Und dann hatten Sie das Glück, dass Mrs. Boogle nichts entgeht. 1156 01:29:57,184 --> 01:30:00,479 Da sie aber nichts für sich behalten kann, 1157 01:30:00,562 --> 01:30:03,649 wussten bald alle, wo sich der Karpatenhund befand. 1158 01:30:04,942 --> 01:30:08,487 …im Atelier stehen lassen. Stehenlassen! 1159 01:30:08,570 --> 01:30:11,406 Und Mr. Murphy hatte einen Weg aus seiner Misere. 1160 01:30:11,490 --> 01:30:14,409 Doch das Wie war noch offen. 1161 01:30:15,327 --> 01:30:18,205 Mr. Elmquist ist, wie wir dank Bob wissen, Schlafwandler. 1162 01:30:18,914 --> 01:30:21,208 Er kann sich also nicht daran erinnern, 1163 01:30:21,291 --> 01:30:23,210 was er im Dämmerzustand getan hat. 1164 01:30:25,462 --> 01:30:28,465 Mr. Murphy muss das eines Tages aufgefallen sein. 1165 01:30:35,264 --> 01:30:36,265 Sonny? 1166 01:30:36,348 --> 01:30:39,768 Vermutlich hat Mr. Murphy unseren schlafwandelnden Freund 1167 01:30:39,852 --> 01:30:42,312 testweise ein paar Aufträge erledigen lassen. 1168 01:30:51,947 --> 01:30:54,366 Kommt Ihnen diese bekannt vor, Sonny? 1169 01:30:56,994 --> 01:30:58,370 Was zur Hölle? 1170 01:31:07,963 --> 01:31:09,214 Hey. 1171 01:31:11,091 --> 01:31:12,593 Danke für gestern. 1172 01:31:13,719 --> 01:31:14,720 Sehr aufmerksam. 1173 01:31:18,807 --> 01:31:22,477 Und tatsächlich konnte sich Mr. Elmquist an nichts erinnern. 1174 01:31:22,561 --> 01:31:25,981 Da wusste Mr. Murphy, wie er an den Karpatenhund kommen würde, 1175 01:31:26,064 --> 01:31:28,192 ohne selbst vor Ort sein zu müssen. 1176 01:31:30,777 --> 01:31:32,571 Ein nahezu perfekter Raub. 1177 01:31:33,655 --> 01:31:35,157 Sonny stahl schlafwandelnd 1178 01:31:35,240 --> 01:31:37,534 auf Murphys Kommando den Karpatenhund. 1179 01:31:39,119 --> 01:31:43,040 Unser Erscheinen überraschte ihn und zwang ihn zu improvisieren. 1180 01:31:43,665 --> 01:31:48,170 Dank Peters Schnelligkeit kam es nicht zur geplanten Übergabe. 1181 01:31:48,253 --> 01:31:50,172 Sonny schaltete auf Autopilot. 1182 01:31:51,632 --> 01:31:53,467 Er handelte nach Gewohnheit 1183 01:31:53,550 --> 01:31:55,552 und rannte auf direktem Weg nach Hause. 1184 01:31:57,554 --> 01:31:59,389 Aber wenn Elmquist geflohen ist 1185 01:32:00,641 --> 01:32:02,935 und sich an nichts mehr erinnern kann, 1186 01:32:03,018 --> 01:32:06,813 woher wusste John dann, wo der Karpatenhund war? 1187 01:32:07,314 --> 01:32:09,191 Mr. Murphy brauchte schnelles Geld. 1188 01:32:10,067 --> 01:32:13,237 Dafür arbeitete er eine Woche verkleidet als Superheld 1189 01:32:13,320 --> 01:32:14,488 auf einer Comic Week, 1190 01:32:14,571 --> 01:32:18,033 wo er zufällig auf einen alten Bekannten von uns traf. 1191 01:32:21,787 --> 01:32:22,996 Loslassen. 1192 01:32:25,207 --> 01:32:26,667 Ich hab gar nichts gemacht. 1193 01:32:30,545 --> 01:32:31,713 Skinny? 1194 01:32:31,797 --> 01:32:34,049 Wolltest mit dem Falschgeld wohl shoppen gehen? 1195 01:32:34,132 --> 01:32:35,425 Ich bin hier das Opfer. 1196 01:32:35,509 --> 01:32:37,261 Ich hab hiermit nichts zu tun. 1197 01:32:37,344 --> 01:32:39,096 Wollte nur Murphy was bringen, 1198 01:32:39,179 --> 01:32:42,057 und dieser Yogi ist panisch im Komplex herumgeirrt. 1199 01:32:42,140 --> 01:32:44,351 Skinny wurde also zum unfreiwilligen Zeugen. 1200 01:32:44,434 --> 01:32:46,812 Und so etwas lässt er sich nicht entgehen. 1201 01:32:46,895 --> 01:32:50,524 Doch als er die Polizei hörte, suchte er schnell das Weite. 1202 01:32:52,567 --> 01:32:55,153 Dann hat er mich die Treppe runtergeschubst. 1203 01:32:55,237 --> 01:32:58,573 Ich habe mit dem Raub nichts zu tun. Ich bin unschuldig. 1204 01:32:58,657 --> 01:33:01,785 Soviel zur aggressiven Expansion, oder Skinny? 1205 01:33:02,869 --> 01:33:05,289 Danach war es leicht für Mr. Murphy. 1206 01:33:05,372 --> 01:33:08,000 Durch Skinny wusste er, wo der Karpatenhund war. 1207 01:33:08,083 --> 01:33:11,503 Wenn ihm nur nicht die Anwohner in die Quere gekommen wären. 1208 01:33:12,462 --> 01:33:15,590 Nachdem er Mrs. Boogle und Gwen ausgeschaltet hatte, 1209 01:33:16,216 --> 01:33:19,636 fingierte er den Wohnungsbrand, um von sich selbst abzulenken. 1210 01:33:19,720 --> 01:33:22,764 Danach hatte er freie Bahn. 1211 01:33:23,348 --> 01:33:25,142 Und wo steckt jetzt der Karpatenhund? 1212 01:33:27,936 --> 01:33:30,272 Das Unsichtbare sichtbar machen. 1213 01:34:20,405 --> 01:34:21,656 Majestätisch. 1214 01:34:22,240 --> 01:34:23,241 Hey! 1215 01:34:30,332 --> 01:34:31,333 Hilfe! 1216 01:34:32,918 --> 01:34:34,711 -Alles in Ordnung? -Hol mich raus. 1217 01:34:34,795 --> 01:34:37,547 Rache wird am besten kalt serviert. 1218 01:34:38,298 --> 01:34:39,549 Und mit viel Schmerz. 1219 01:34:56,775 --> 01:34:57,776 Hey. 1220 01:35:16,837 --> 01:35:18,255 Was passiert mit Skinny? 1221 01:35:21,299 --> 01:35:23,593 Kriegt ein paar Sozialstunden als Lektion. 1222 01:35:26,054 --> 01:35:27,431 Ihr hattet doch so eine… 1223 01:35:35,272 --> 01:35:36,273 Für alle Fälle. 1224 01:35:38,650 --> 01:35:41,194 Wir werden uns demnächst wohl öfter treffen. 1225 01:35:41,945 --> 01:35:44,114 Ich habe eine neue Stelle angeboten bekommen. 1226 01:35:45,115 --> 01:35:46,283 In Rocky Beach. 1227 01:35:48,410 --> 01:35:51,496 Gratulation. Das sind gute Neuigkeiten, Detective. 1228 01:35:53,165 --> 01:35:54,374 Inspektor. 1229 01:35:56,334 --> 01:35:58,462 Wir sehen uns, Inspektor Cotta. 1230 01:36:02,757 --> 01:36:04,092 -Jungs. -Tschüss. 1231 01:36:04,176 --> 01:36:05,177 Wiedersehen. 1232 01:36:24,905 --> 01:36:27,908 Und so präsentiert diese Ausstellung sehr eindrucksvoll 1233 01:36:27,991 --> 01:36:31,745 das großartige Werk von Edward Niedland, 1234 01:36:32,537 --> 01:36:35,582 das in der modernen Kunst sicher seinesgleichen sucht. 1235 01:36:38,502 --> 01:36:40,504 Alle Einnahmen fließen in die 1236 01:36:40,587 --> 01:36:42,923 neugegründete Edward Niedland-Stiftung, 1237 01:36:43,006 --> 01:36:44,925 die sich um die künstlerische Entwicklung 1238 01:36:45,008 --> 01:36:47,636 und Förderung benachteiligter Kinder kümmert. 1239 01:36:47,719 --> 01:36:51,139 Denn manchmal bedarf es ein wenig der Hilfe, 1240 01:36:53,475 --> 01:36:54,935 um das Unsichtbare 1241 01:36:56,228 --> 01:36:57,354 sichtbar zu machen. 1242 01:37:07,405 --> 01:37:08,990 Licht auf den Karpatenhund. 1243 01:37:20,001 --> 01:37:25,674 Der Karpatenhund hypnotisiert das Publikum 1244 01:37:41,565 --> 01:37:43,441 Justus! Kommst du bitte? 1245 01:37:47,946 --> 01:37:51,157 Ja, also, deine Tante und ich, wir sind… 1246 01:37:51,866 --> 01:37:53,785 so stolz auf euch. 1247 01:37:53,868 --> 01:37:54,953 Genau. 1248 01:37:55,036 --> 01:37:59,874 Und aufgrund eurer tollen Arbeit in der vergangenen Zeit… 1249 01:38:01,334 --> 01:38:02,961 Komm zum Punkt, Titus. 1250 01:38:03,962 --> 01:38:05,505 Okay. Dann los. 1251 01:38:12,178 --> 01:38:14,139 Das Drei-Fragezeichen-Mobil. 1252 01:38:14,222 --> 01:38:16,099 Mit ein bisschen Arbeit… 1253 01:38:16,182 --> 01:38:19,227 Damit ihr nicht immer herumkutschiert werden müsst. 1254 01:38:19,311 --> 01:38:21,187 Hier Peter, du hast ja den Führerschein. 1255 01:38:23,898 --> 01:38:24,899 Alter. 1256 01:38:25,442 --> 01:38:27,152 Wir fahren damit die Küste lang. 1257 01:38:27,235 --> 01:38:30,447 Das ist der Wahnsinn, Jungs. Vielen Dank. 1258 01:38:34,701 --> 01:38:35,744 Danke. 1259 01:41:13,777 --> 01:41:15,320 Wo warst du denn so lange? 1260 01:41:15,403 --> 01:41:16,529 Jetzt bin ich doch da. 1261 01:41:16,613 --> 01:41:18,698 Wir haben eine lange Reise vor uns. 1262 01:41:18,782 --> 01:41:20,909 Ich stell kurz die Rufumleitung ein. 1263 01:41:30,794 --> 01:41:33,004 Justus Jonas von den drei Detektiven. 1264 01:41:33,087 --> 01:41:34,923 Justus Jonas? 1265 01:41:35,465 --> 01:41:37,050 Ja. Wer spricht da? 1266 01:41:38,676 --> 01:41:40,970 Mein Name ist unwichtig. 1267 01:41:43,014 --> 01:41:46,142 Menschenleben stehen auf dem Spiel. 1268 01:41:47,685 --> 01:41:49,604 Löst das Rätsel. 1269 01:41:49,687 --> 01:41:50,980 Welches Rätsel? 1270 01:41:51,064 --> 01:41:53,858 Am Morgen geht es auf vier Beinen, 1271 01:41:54,901 --> 01:41:56,903 am Mittag auf zwei, 1272 01:41:58,696 --> 01:42:02,659 und am Abend auf drei. Worum handelt es sich? 1273 01:42:02,742 --> 01:42:04,828 Wenn das ein Scherz sein soll… 1274 01:42:04,911 --> 01:42:06,287 Kein Scherz. 1275 01:42:07,872 --> 01:42:09,791 Jemand wird sein Leben verlieren, 1276 01:42:09,874 --> 01:42:13,336 wenn ihr das Rätsel der Sphinx nicht löst. 1277 01:42:15,713 --> 01:42:16,714 Hallo? 1278 01:42:18,258 --> 01:42:19,259 Aufgelegt. 1279 01:42:21,678 --> 01:42:23,012 Das Rätsel der Sphinx. 1280 01:42:25,181 --> 01:42:29,018 Scheint, als würde sich unsere Reise etwas verzögern. 1281 01:42:31,104 --> 01:42:33,022 Kollegen, wir haben… 1282 01:42:33,106 --> 01:42:34,107 Urlaub. 1283 01:42:37,068 --> 01:42:38,152 Wir haben Urlaub. 97708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.