Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,369 --> 00:00:42,334
Transsylvanien
Fakten und Legenden
2
00:01:10,529 --> 00:01:17,495
Renommierter Künstler Edward
Niedland unerwartet verstorben
3
00:01:20,039 --> 00:01:26,295
Kinder aus Rocky Beach
lösen Rätsel um Draculas Schatz
4
00:01:41,477 --> 00:01:44,522
Die drei Fragezeichen.
Wir übernehmen jeden Fall.
5
00:01:44,605 --> 00:01:46,607
Nachricht nach dem Piep.
6
00:01:46,690 --> 00:01:49,485
Hallo?
Mein Einhorn ist verschwunden.
7
00:01:49,568 --> 00:01:51,362
Könnt ihr das wiederfinden?
8
00:02:22,601 --> 00:02:25,646
Mein Kater ist verschwunden.
Er ist sehr ängstlich.
9
00:02:25,729 --> 00:02:27,481
Ich mache mir große Sorgen.
10
00:02:27,565 --> 00:02:30,609
TAUCHEN VERBOTEN
11
00:02:39,201 --> 00:02:41,120
Mein Wellensittich
ist ausgebüxt.
12
00:02:48,377 --> 00:02:50,963
Hilfe! Hier dreht
eine Vogelscheuche durch.
13
00:02:59,763 --> 00:03:02,099
Da hinten, bitte.
Wo ist denn der Junge?
14
00:03:04,184 --> 00:03:05,644
Justus!
15
00:04:25,599 --> 00:04:26,725
Kollegen.
16
00:05:23,657 --> 00:05:27,036
-Hast du alles drauf?
-Alles. Das wird der Renner.
17
00:05:27,119 --> 00:05:28,954
Ihr seid solche Volltrottel.
18
00:05:36,795 --> 00:05:38,088
Skinny?
19
00:05:38,172 --> 00:05:41,258
Täte Dummheit weh, müsstet ihr
den ganzen Tag nur schreien.
20
00:05:41,341 --> 00:05:44,595
Hast du nichts Besseres zu tun,
als uns ständig zu nerven?
21
00:05:45,804 --> 00:05:48,891
Ach, hey. Armes Baby.
22
00:05:49,892 --> 00:05:53,228
Wir sehen uns
beim nächsten Fall, Kollegen.
23
00:05:56,440 --> 00:05:57,816
Leute, hier ist Skinny.
24
00:05:57,900 --> 00:06:00,152
Ich habe ein wunderbares Video,
wie Baby Fettso
25
00:06:00,235 --> 00:06:03,489
und seine zwei Nichtsnutze
ein bisschen rumweinen.
26
00:06:03,572 --> 00:06:05,491
Checkt das ab. Scarecrow.
27
00:06:05,574 --> 00:06:08,911
Wenn ich meine Katze verliere,
sag ich euch Bescheid.
28
00:06:08,994 --> 00:06:11,455
-Dieses verdammte…
-Das kriegt er zurück.
29
00:06:12,456 --> 00:06:15,751
Dann wollen wir mal sehen,
wie mutig er ist. Skinny Norris.
30
00:06:15,834 --> 00:06:19,546
Oder doch eher
schreckensbleiches Nervenbündel.
31
00:06:19,630 --> 00:06:21,090
Gerade sind wir eher
32
00:06:21,173 --> 00:06:23,008
die schreckensbleichen
Nervenbündel.
33
00:06:23,092 --> 00:06:26,220
Haben wir diesen Kinderdetektiv
Blödsinn nicht hinter uns?
34
00:06:26,303 --> 00:06:27,387
Haben wir doch auch.
35
00:06:27,471 --> 00:06:28,972
Wir zahlen es Skinny heim.
36
00:06:29,056 --> 00:06:30,974
Das Problem
ist nicht nur Skinny.
37
00:06:31,975 --> 00:06:34,478
Die Fragezeichen
stehen für das Unbekannte,
38
00:06:34,561 --> 00:06:37,397
unbeantwortete Fragen
oder ungelöste Rätsel.
39
00:06:37,481 --> 00:06:40,275
Nicht verschwundene Plüschtiere
oder entlaufene Kater.
40
00:06:41,193 --> 00:06:46,532
Hey. Da steht aber auch,
wir übernehmen jeden Fall.
41
00:06:46,615 --> 00:06:47,658
Justus!
42
00:06:49,576 --> 00:06:51,537
Vielleicht ist ja das
das Problem.
43
00:06:51,620 --> 00:06:54,498
Seit Rumänien steht
das Telefon nicht mehr still.
44
00:06:54,581 --> 00:06:58,127
Ihr könnt ja weiter Plüschtiere
suchen und euch malen lassen.
45
00:06:58,210 --> 00:07:01,130
Aber mit echter Detektivarbeit
hat das nichts zu tun.
46
00:07:01,213 --> 00:07:02,214
Justus Jonas!
47
00:07:10,180 --> 00:07:12,599
Wo steckst du denn
die ganze Zeit?
48
00:07:12,683 --> 00:07:16,061
Hier war so viel los, ich hatte
nicht mal Zeit zum Atmen.
49
00:07:16,145 --> 00:07:17,813
Genug, um nach mir zu rufen.
50
00:07:18,730 --> 00:07:19,815
Was war das?
51
00:07:20,649 --> 00:07:22,317
Ich war anderweitig beschäftigt.
52
00:07:22,401 --> 00:07:25,154
Aber ab jetzt stehe ich dir
uneingeschränkt zur Verfügung.
53
00:07:26,780 --> 00:07:28,866
Morgen holst du mit deinem Onkel
54
00:07:28,949 --> 00:07:31,076
einen alten Kronleuchter
in West-Hollywood.
55
00:07:31,160 --> 00:07:34,079
Durch einen Brand
ist er sehr verrußt, und…
56
00:07:34,163 --> 00:07:36,790
Ich soll ihn für den Verkauf
aufbereiten. Verstanden.
57
00:07:36,874 --> 00:07:41,420
Ein äußerst seltenes Prachtstück
aus hochwertigen Kristallen.
58
00:07:41,503 --> 00:07:43,505
Aus den Roaring Twenties.
59
00:07:43,589 --> 00:07:45,549
Ganz das alte Hollywood eben.
60
00:07:45,632 --> 00:07:48,677
Er hat einmal
der berühmten schwedischen…
61
00:07:48,760 --> 00:07:50,637
Einen wunderschönen guten Abend.
62
00:07:50,721 --> 00:07:52,806
Verzeihen Sie bitte
die späte Störung.
63
00:07:54,266 --> 00:07:55,392
Guten Abend.
64
00:07:55,475 --> 00:07:57,311
Wir haben leider
schon geschlossen.
65
00:07:57,394 --> 00:07:59,396
Ich suche einen Mr. Jonas.
66
00:07:59,479 --> 00:08:02,524
Das tue ich auch ständig.
Er muss hier irgendwo sein.
67
00:08:02,608 --> 00:08:03,609
Titus!
68
00:08:03,692 --> 00:08:06,695
Verzeihung. Mein Fehler.
Ich meinte Justus Jonas.
69
00:08:15,245 --> 00:08:16,246
Tja.
70
00:08:17,164 --> 00:08:21,376
Mein geliebter Edward,
Gott hab ihn selig,
71
00:08:21,460 --> 00:08:23,420
ist vor Kurzem
überraschend verstorben.
72
00:08:23,503 --> 00:08:25,714
-Oh, das…
-Tut uns leid.
73
00:08:25,797 --> 00:08:27,424
Er war ein begnadeter Künstler.
74
00:08:27,507 --> 00:08:29,885
Bis zu seinem Tod
hat er wie ein Besessener
75
00:08:29,968 --> 00:08:31,762
an seinem
Meisterwerk gearbeitet.
76
00:08:33,722 --> 00:08:35,933
Dem kristallenen Karpatenhund.
77
00:08:36,892 --> 00:08:38,560
In einer Woche
ist in Los Angeles
78
00:08:38,644 --> 00:08:40,812
eine große Ausstellung
zu Edwards Ehren.
79
00:08:40,896 --> 00:08:44,233
Der Karpatenhund wird zum ersten
Mal der Öffentlichkeit gezeigt.
80
00:08:44,316 --> 00:08:48,362
Ihr seid natürlich alle
herzlich eingeladen.
81
00:08:49,905 --> 00:08:51,406
Das Unsichtbare sichtbar machen
82
00:08:51,490 --> 00:08:53,825
Aber was hat das
mit Ihrem Anliegen zu tun?
83
00:08:55,452 --> 00:08:57,037
Seit Edwards Tod…
84
00:09:00,123 --> 00:09:02,793
ist da Nachts
dieses schreckliche Heulen.
85
00:09:03,460 --> 00:09:07,547
Flackernde Lichter, es fühlt
sich an, als bebte die Erde.
86
00:09:07,631 --> 00:09:09,549
Gegenstände werden
wie von Geisterhand
87
00:09:09,633 --> 00:09:11,551
in meinem Appartement
verschoben.
88
00:09:12,261 --> 00:09:14,388
Das Heulen eines Hundes,
nehme ich an?
89
00:09:14,471 --> 00:09:15,889
Nicht irgendein Hund.
90
00:09:18,141 --> 00:09:19,726
Der Karpatenhund?
91
00:09:21,061 --> 00:09:22,062
Ja.
92
00:09:23,605 --> 00:09:25,274
Die Polizei glaubt mir nicht.
93
00:09:25,357 --> 00:09:30,570
Dann habe ich den Artikel über
euch in der LA Post gelesen,
94
00:09:30,654 --> 00:09:32,406
über euren Erfolg
in Transsylvanien.
95
00:09:32,489 --> 00:09:34,866
Was von den Karpaten
umgeben ist.
96
00:09:34,950 --> 00:09:39,246
Also hat sich Edward von der
alten Sage inspirieren lassen?
97
00:09:39,329 --> 00:09:41,748
Er war nicht besessen,
er verlor sich geradezu
98
00:09:41,832 --> 00:09:45,168
in der Überlieferung
dieses dämonischen Vierbeiners.
99
00:09:45,252 --> 00:09:47,754
Der Fluch scheint
auf mich übergegangen zu sein.
100
00:09:47,838 --> 00:09:49,589
Der Karpatenhund
wird mich holen.
101
00:09:49,673 --> 00:09:51,675
So wie es in der Legende steht.
102
00:09:52,843 --> 00:09:55,220
Ich habe in Lucianas Buch
darüber gelesen.
103
00:09:55,304 --> 00:09:58,265
Ein reicher Kaufmann führte
ein verschwenderisches Leben
104
00:09:58,348 --> 00:10:03,020
auf Kosten der Dorfbewohner.
Zum Winteranfang überließ er sie
105
00:10:03,103 --> 00:10:04,521
einem grausamen Hungertod.
106
00:10:04,604 --> 00:10:07,357
Es gab einen Aufstand.
Der Händler konnte fliehen,
107
00:10:07,441 --> 00:10:10,068
doch er war verflucht,
und verwandelte sich in einen…
108
00:10:10,152 --> 00:10:11,987
gewaltigen,
halbverhungerten Hund,
109
00:10:12,070 --> 00:10:13,697
der seitdem heulend umherzieht.
110
00:10:15,866 --> 00:10:19,870
Wissen Sie, Mr. Prentice,
wir würden Ihnen gerne helfen,
111
00:10:19,953 --> 00:10:23,248
nur ist unsere Auftragslage
aktuell sehr hoch.
112
00:10:23,332 --> 00:10:27,002
Wir haben im Grunde kaum Zeit
für uns selbst oder die Schule.
113
00:10:27,085 --> 00:10:28,462
Und außerdem…
114
00:10:28,545 --> 00:10:30,130
übernehmen wir jeden Fall.
115
00:10:30,213 --> 00:10:33,633
Ungelöste Rätsel sind nämlich
unser Spezialgebiet. Oder?
116
00:10:36,136 --> 00:10:38,972
Übernatürliches hat meist
eine rationale Erklärung.
117
00:10:39,056 --> 00:10:41,141
Hat jemand Zugang
zu Ihrem Appartement?
118
00:10:41,224 --> 00:10:43,226
Freunde, Familie, Nachbarn?
119
00:10:43,310 --> 00:10:45,729
Ja, Mrs. Boogle,
die Hausverwalterin,
120
00:10:45,812 --> 00:10:48,648
dieses schreckliche Weib,
hatte einen Schlüssel.
121
00:10:48,732 --> 00:10:51,693
Sie steckt ihre Nase ständig
in fremde Angelegenheiten.
122
00:10:51,777 --> 00:10:53,362
Daher habe ich
123
00:10:53,445 --> 00:10:55,530
eine Sicherheitstür
einbauen lassen.
124
00:10:55,614 --> 00:10:58,325
Gut, dann hat jemand
einen Zweitschlüssel.
125
00:10:58,408 --> 00:11:00,077
Nicht ohne meinen Daumen.
126
00:11:00,744 --> 00:11:02,204
Der ist der Schlüssel.
127
00:11:02,287 --> 00:11:05,082
Gentlemen, bitte.
Ihr müsst mir glauben.
128
00:11:05,165 --> 00:11:06,625
Ich bilde mir das nicht ein.
129
00:11:06,708 --> 00:11:08,543
Wir sind morgen
ohnehin in der Stadt.
130
00:11:08,627 --> 00:11:10,253
Wir schauen uns das an.
131
00:11:10,337 --> 00:11:11,713
Gut. Bis morgen dann.
132
00:11:37,489 --> 00:11:39,699
Sag bloß deiner Tante nichts.
133
00:11:39,783 --> 00:11:42,077
Von mir erfährt sie nichts.
134
00:11:42,160 --> 00:11:44,871
Sie erfährt es definitiv.
Du kennst sie.
135
00:11:46,498 --> 00:11:47,833
Und du hältst dein Wort?
136
00:11:48,542 --> 00:11:50,210
Der Kronleuchter wird wie neu.
137
00:11:50,293 --> 00:11:52,087
Das hör ich gerne.
138
00:11:52,170 --> 00:11:54,005
Soll ich euch
nicht wieder abholen?
139
00:11:54,089 --> 00:11:56,258
Danke, aber wir nehmen den Bus.
140
00:11:57,259 --> 00:12:00,595
Wird Zeit für einen eigenen
fahrbaren Untersatz.
141
00:12:00,679 --> 00:12:02,264
Seid ja alt genug.
142
00:12:02,347 --> 00:12:03,515
-Danke.
-Tschau.
143
00:12:45,599 --> 00:12:46,600
Hier.
144
00:12:48,226 --> 00:12:49,561
Fenton Prentice.
145
00:13:05,243 --> 00:13:07,954
Willkommen in Mulholland View.
Bitte, kommt rein.
146
00:13:12,375 --> 00:13:13,376
Bitte.
147
00:13:14,878 --> 00:13:17,130
Ja. Wie bereits gesagt,
148
00:13:17,214 --> 00:13:19,508
meine Kunstwerke
sind äußerst wertvoll.
149
00:13:19,591 --> 00:13:22,761
Ich habe sie aus der ganzen Welt
zusammengetragen.
150
00:13:22,844 --> 00:13:24,638
Interessante Auswahl.
151
00:13:24,721 --> 00:13:28,308
Das ist
ein Geschenk von Charles.
152
00:13:28,975 --> 00:13:31,478
Edwards älterer Bruder
und mein Nachbar.
153
00:13:32,812 --> 00:13:34,397
Bitte, schaut euch um.
154
00:13:35,398 --> 00:13:36,566
Ist er auch Künstler?
155
00:13:36,650 --> 00:13:39,611
Eher ein Tüftler
mit Hang zur bildenden Kunst.
156
00:13:39,694 --> 00:13:42,405
Er wohnt auf
der gegenüberliegenden Seite.
157
00:13:42,489 --> 00:13:46,117
Aber der schwarze Dackel
stammt nicht von Charles,
158
00:13:46,201 --> 00:13:48,828
sondern war Edwards
erste wichtige Arbeit.
159
00:13:48,912 --> 00:13:51,373
Nach seinem Tod hat Charles
in mir geschenkt.
160
00:13:51,456 --> 00:13:53,875
Vierbeiner haben es wohl
jemandem angetan.
161
00:13:53,959 --> 00:13:56,169
Er hat mich auch
mit Ed bekannt gemacht.
162
00:13:56,253 --> 00:13:58,505
Die Kunst hat uns
sofort verbunden.
163
00:13:58,588 --> 00:14:00,799
Dass es Liebe wird,
hätte keiner gedacht.
164
00:14:01,299 --> 00:14:03,134
Er muss Ihnen sehr fehlen.
165
00:14:04,469 --> 00:14:07,264
Umso wichtiger ist mir
die Ausstellung zu seinen Ehren.
166
00:14:07,889 --> 00:14:10,058
Sein Meisterwerk wird ihn
unsterblich machen.
167
00:14:10,141 --> 00:14:11,476
Apropos unsterblich.
168
00:14:11,560 --> 00:14:13,603
Könnten wir
den Karpatenhund sehen?
169
00:14:13,687 --> 00:14:17,691
Natürlich. Er ist in Edwards
Atelier ganz in der Nähe.
170
00:14:17,774 --> 00:14:21,194
Ich hatte in erst hier, aber
dann begannen die Heimsuchungen.
171
00:14:21,278 --> 00:14:23,905
Ich stellte ihn ins Atelier,
in der Hoffnung
172
00:14:23,989 --> 00:14:26,074
dass der Spuk
damit ein Ende findet.
173
00:14:26,157 --> 00:14:27,367
Was er aber nicht tat.
174
00:14:28,702 --> 00:14:30,161
Nein.
175
00:14:34,040 --> 00:14:36,376
Wie sieht Ihr Tagesablauf aus,
Mr. Prentice?
176
00:14:40,505 --> 00:14:44,884
Sehr geregelt, wie ihr seht.
Auf die Sekunde. Zeit ist Geld.
177
00:14:44,968 --> 00:14:46,595
Besonders in der Kunstbranche.
178
00:14:46,678 --> 00:14:49,055
Je mehr vergeht,
desto höher die Wertsteigerung.
179
00:14:51,099 --> 00:14:53,018
Also. Wollen wir, Gentlemen?
180
00:15:13,663 --> 00:15:15,915
Ich habe es doch gesagt.
Glaubt ihr mir nun?
181
00:15:15,999 --> 00:15:18,293
Ein normaler Hund
macht nicht solche Geräusche.
182
00:15:18,376 --> 00:15:19,461
Ein normaler nicht.
183
00:15:20,420 --> 00:15:21,796
Aber ein dämonischer.
184
00:15:30,138 --> 00:15:31,556
Hier ist es.
185
00:16:00,543 --> 00:16:02,879
Willkommen in Edwards Atelier.
186
00:16:02,962 --> 00:16:05,924
Der Karpatenhund
befindet sich in der Werkstatt.
187
00:16:06,007 --> 00:16:07,550
Im Untergeschoss.
188
00:16:33,785 --> 00:16:35,453
Der Karpatenhund ist weg!
189
00:16:36,371 --> 00:16:37,580
Schnell, Bob. Hoch!
190
00:16:49,467 --> 00:16:50,468
Stehenbleiben!
191
00:17:37,891 --> 00:17:39,642
Geht es Ihnen gut?
192
00:17:40,477 --> 00:17:41,728
Stehenbleiben!
193
00:17:48,359 --> 00:17:49,986
Ich sehe nichts.
194
00:17:52,614 --> 00:17:55,742
Miss? Geht es Ihnen gut?
195
00:17:55,825 --> 00:17:59,287
Mrs. Evelyn Boogle. Hat denn
heute niemand mehr Anstand?
196
00:17:59,370 --> 00:18:01,331
Mrs. Boogle. Hier, Ihre Brille.
197
00:18:06,878 --> 00:18:08,797
Konnten Sie sehen,
wer Sie umgerannt hat?
198
00:18:08,880 --> 00:18:11,299
Mir geht es gut.
Danke der Nachfrage.
199
00:18:11,382 --> 00:18:13,802
Ich wurde brutalst
über den Haufen gerannt,
200
00:18:13,885 --> 00:18:18,181
während Sie mich hier
links liegen gelassen haben.
201
00:18:20,892 --> 00:18:22,560
Wer sind Sie überhaupt?
202
00:18:24,145 --> 00:18:26,731
Und was haben Sie hier
in Mulholland View zu suchen?
203
00:18:29,359 --> 00:18:31,277
Was ist das für ein Lärm?
204
00:18:31,361 --> 00:18:33,780
Es ist doch
schon nach sieben Uhr.
205
00:18:45,959 --> 00:18:48,503
-Mr. Prentice.
-Ja.
206
00:18:48,586 --> 00:18:51,756
Wir haben alles durchsucht.
Keine Spur von dem Kunstwerk.
207
00:18:51,840 --> 00:18:54,342
Wir prüfen gerade
die Alibis der Anwohner.
208
00:18:54,425 --> 00:18:56,761
Die Person ist hier
durch den Wohnkomplex?
209
00:18:58,930 --> 00:19:03,393
Wir haben den Täter ertappt,
als er mit der Beute floh,
210
00:19:03,476 --> 00:19:07,480
und ihn bis hierher verfolgt,
wo er sich in Luft auflöste.
211
00:19:07,564 --> 00:19:09,566
-Er?
-Oder sie.
212
00:19:09,649 --> 00:19:12,277
Er oder sie muss noch
ganz in der Nähe sein.
213
00:19:12,360 --> 00:19:13,903
Ein Dieb? Bei uns?
214
00:19:13,987 --> 00:19:16,197
Da geht man ein Mal
in den Supermarkt,
215
00:19:16,281 --> 00:19:17,740
und dann passiert so etwas.
216
00:19:18,533 --> 00:19:19,659
Ungeheuerlich.
217
00:19:22,078 --> 00:19:23,079
Ich…
218
00:19:23,705 --> 00:19:27,542
Ich wurde von diesem
Kriminellen überfallen.
219
00:19:27,625 --> 00:19:31,170
-Überfallen?
-Und wüst umgestoßen.
220
00:19:31,254 --> 00:19:33,423
Mein Einkauf ist komplett dahin.
221
00:19:33,506 --> 00:19:36,551
Ich möchte Anzeige erstatten
gegen Unbekannt.
222
00:19:36,634 --> 00:19:38,678
-Wegen der Einkäufe?
-Ja, und…
223
00:19:38,761 --> 00:19:41,598
Der Karpatenhund
wurde gestohlen!
224
00:19:41,681 --> 00:19:45,351
Ersparen Sie uns Ihr Drama.
Lassen Sie die Herren arbeiten.
225
00:19:45,935 --> 00:19:46,936
Unverschämtheit.
226
00:19:47,020 --> 00:19:49,397
Wir konnten den Täter
leider nicht erkennen…
227
00:19:49,480 --> 00:19:51,608
Wir. Und ihr seid?
228
00:20:02,160 --> 00:20:05,663
Die drei Detektive.
Drei Fragezeichen.
229
00:20:05,747 --> 00:20:07,665
Wir übernehmen jeden Fall.
230
00:20:07,749 --> 00:20:10,168
Erster Detektiv: Justus Jonas.
231
00:20:10,251 --> 00:20:13,254
Zweiter Detektiv: Peter Shaw
232
00:20:13,338 --> 00:20:16,382
Recherchen und Archiv:
Bob Andrews.
233
00:20:17,467 --> 00:20:19,844
Mr. Prentice hat uns
aufgrund von…
234
00:20:19,928 --> 00:20:22,639
übernatürlichen Ereignissen
hinzugezogen.
235
00:20:22,722 --> 00:20:24,599
Finden Sie es nicht
etwas überzogen,
236
00:20:24,682 --> 00:20:27,894
sich wegen flackernden Lichtern
an diese Jungs zu wenden?
237
00:20:27,977 --> 00:20:30,521
Hatten wir das nicht geklärt?
Nicht aufschreiben.
238
00:20:30,605 --> 00:20:32,565
Sie wollen mir ja nicht glauben!
239
00:20:32,649 --> 00:20:34,400
-Dass es bei Ihnen spukt?
-Ja.
240
00:20:34,484 --> 00:20:37,278
Hey, ganz ruhig, Fenton.
Ganz ruhig.
241
00:20:37,362 --> 00:20:39,155
Charles, ich bin ruhig.
242
00:20:39,238 --> 00:20:41,240
Detective Cotta
will doch nur helfen.
243
00:20:41,324 --> 00:20:45,912
Vielleicht atmen wir alle
mal kurz tief durch.
244
00:20:45,995 --> 00:20:47,830
Es war ein langer Tag.
245
00:20:47,914 --> 00:20:50,291
Ihr drei seid bestimmt
sehr talentiert,
246
00:20:50,375 --> 00:20:52,835
aber Kunstraub
ist Sache der Polizei.
247
00:20:53,920 --> 00:20:55,880
Wir übernehmen ab hier.
248
00:20:57,840 --> 00:21:00,551
Bei Fragen meldet sich
Detective Rivera bei euch.
249
00:21:00,635 --> 00:21:04,055
Bei mir. Ich sorge hier
für Recht und Ordnung.
250
00:21:04,138 --> 00:21:07,433
Die drei
wohnen ja nicht mal hier.
251
00:21:10,687 --> 00:21:13,106
Kunstraub.
Kommt uns bekannt vor?
252
00:21:14,065 --> 00:21:17,485
Vor zwei Tagen hat in San Diego
ein französischer Kunstdieb
253
00:21:17,568 --> 00:21:19,821
ein Gemälde gestohlen.
Und jetzt das.
254
00:21:21,656 --> 00:21:25,493
Sie hören von uns,
wenn es etwas Neues gibt.
255
00:21:25,576 --> 00:21:27,829
Bis dahin halten Sie bitte
die Füße still.
256
00:21:48,307 --> 00:21:51,436
Die Polizei hat alle Wohnungen
durchsucht und nichts gefunden.
257
00:21:51,519 --> 00:21:54,439
Die Gestalt kann sich aber
nicht in Luft aufgelöst haben.
258
00:21:54,522 --> 00:21:58,026
Ich hatte sie fast. Nur am Pool
war plötzlich niemand mehr da.
259
00:21:58,109 --> 00:22:00,987
Und dann rannte jemand
Mrs. Boogle über den Haufen.
260
00:22:01,070 --> 00:22:03,364
Das war nicht die Person,
die ich verfolgt habe.
261
00:22:03,448 --> 00:22:07,201
Vielleicht war der Spuk
ein Ablenkungsmanöver.
262
00:22:07,285 --> 00:22:09,203
Wir dürfen nicht vergessen,
263
00:22:09,287 --> 00:22:11,998
dass es bereits
vor dem Diebstahl gespukt hat.
264
00:22:13,624 --> 00:22:16,127
Ist euch aufgefallen,
dass alle Anwohner
265
00:22:16,210 --> 00:22:19,005
über den Karpatenhund
Bescheid wussten?
266
00:22:19,088 --> 00:22:21,883
Der Karpatenhund
wurde gestohlen!
267
00:22:21,966 --> 00:22:25,470
Ersparen Sie uns Ihr Drama.
Lassen Sie die Herren arbeiten.
268
00:22:31,350 --> 00:22:33,686
Du meinst,
es war einer der Anwohner?
269
00:22:35,354 --> 00:22:38,274
Du hast sicher
nicht dieselbe Person verfolgt?
270
00:22:38,357 --> 00:22:40,068
Ja, hundertprozentig.
271
00:22:40,151 --> 00:22:43,029
Es war, als hätte sie plötzlich
den Laufstil geändert.
272
00:22:43,863 --> 00:22:45,740
Die Tasche war auch
irgendwie anders.
273
00:22:50,787 --> 00:22:51,788
Kollegen.
274
00:22:52,705 --> 00:22:53,998
Wir haben einen Fall.
275
00:22:59,212 --> 00:23:02,215
Für den Spuk wird es
eine rationale Erklärung geben.
276
00:23:02,298 --> 00:23:04,759
Ohne Meisterwerk
keine Meisterschau.
277
00:23:04,842 --> 00:23:06,552
Das würde mir Edward
nie verzeihen.
278
00:23:06,636 --> 00:23:08,304
Alle Indizien deuten darauf hin,
279
00:23:08,387 --> 00:23:11,140
dass der Täter
durch den Hintereingang kam,
280
00:23:11,224 --> 00:23:12,433
aber nicht wieder ging.
281
00:23:12,517 --> 00:23:15,728
Dann hat nicht der Täter
Mrs. Boogle umgerannt?
282
00:23:15,812 --> 00:23:17,772
Es sind wohl zwei
verschiedene Individuen.
283
00:23:17,855 --> 00:23:20,274
Haben sie
irgendwelche Feinde vor Ort?
284
00:23:20,358 --> 00:23:25,530
Feinde? Nein, ich bin bei all
meinen Nachbarn sehr beliebt.
285
00:23:25,613 --> 00:23:28,533
Im Gegensatz zu Mrs. Boogle,
diesem alten Geier.
286
00:23:30,034 --> 00:23:33,496
Können Sie mit uns die Namen
aller Anwohner durchgehen?
287
00:23:33,579 --> 00:23:36,082
-Natürlich. Da sind…
-Darf es noch was sein?
288
00:23:36,165 --> 00:23:38,334
Ach. Danke, Gwen.
289
00:23:38,417 --> 00:23:39,877
Wir sind furchtbare Gäste.
290
00:23:39,961 --> 00:23:42,964
Sitzen hier ewig, und kauen
auf ein paar Fritten herum.
291
00:23:43,047 --> 00:23:46,634
Kein Ding, Mr. Prentice.
Wer sind denn Ihre Freunde?
292
00:23:46,717 --> 00:23:49,804
Das sind Justus,
Peter und Bob. Sie…
293
00:23:49,887 --> 00:23:53,349
assistieren Mr. Prentice in
einer wichtigen Angelegenheit.
294
00:23:53,432 --> 00:23:56,644
Etwa so was
wie Supergeheimagenten?
295
00:23:56,727 --> 00:23:58,563
So ähnlich.
296
00:23:58,646 --> 00:24:01,899
Cool. Wenn ihr noch
irgendwas braucht, meldet euch.
297
00:24:03,025 --> 00:24:04,443
Alles gut?
298
00:24:04,527 --> 00:24:07,196
Die Kellnerin wohnt
bei Ihnen im Appartementkomplex.
299
00:24:07,280 --> 00:24:09,740
Gwen Chalmers.
Aufstrebende Schauspielerin.
300
00:24:09,824 --> 00:24:10,950
Cheeseburger, bitte.
301
00:24:11,033 --> 00:24:13,536
Sie kellnert nebenher.
302
00:24:13,619 --> 00:24:15,621
Eine ganz bezaubernde Person.
303
00:24:15,705 --> 00:24:17,957
Na, wen haben wir denn da?
304
00:24:18,040 --> 00:24:20,293
Sherlock Holmes im Breitformat
305
00:24:20,376 --> 00:24:23,171
und seine zwei nicht von der
Seite weichenden Spürhunde.
306
00:24:23,254 --> 00:24:28,301
Peter, der Schisser, Shaw,
und Mr. Langweilig, Bob Andrews.
307
00:24:29,802 --> 00:24:33,097
Wer ist das Faltengesicht?
Warte. Lass mich raten.
308
00:24:33,181 --> 00:24:37,476
Ihr helft ihm bei der Suche
nach der ewigen Jugend.
309
00:24:37,560 --> 00:24:39,854
Oder noch besser,
ihr habt tatsächlich
310
00:24:39,937 --> 00:24:42,315
-eine Vogelscheuche gefunden.
-Hey!
311
00:24:43,274 --> 00:24:44,650
Was willst du hier, Skinny?
312
00:24:46,152 --> 00:24:49,906
Ist eine aggressive Expansion,
Mac Sherlock.
313
00:24:51,449 --> 00:24:53,659
Rocky Beach ist zu klein
für Skinny Norris.
314
00:24:54,410 --> 00:24:56,120
Wohl eher aggressive Verblödung.
315
00:24:59,415 --> 00:25:00,416
Sag das noch mal.
316
00:25:08,716 --> 00:25:11,510
Schade. Muss schon wieder los.
317
00:25:11,594 --> 00:25:14,513
Na ja. Wir sehen uns, ihr Loser.
318
00:25:17,016 --> 00:25:18,726
Der Burger ist für den Dicken.
319
00:25:19,685 --> 00:25:22,396
Ich kann es nicht erwarten,
es ihm endlich heimzuzahlen.
320
00:25:22,480 --> 00:25:24,607
Nur eine Frage
der Zeit, Zweiter.
321
00:25:25,900 --> 00:25:28,236
Also. Wo waren wir
stehengeblieben?
322
00:25:28,319 --> 00:25:30,780
Gwen Chalmers habt ihr
bereits kennengelernt.
323
00:25:32,156 --> 00:25:36,369
Neben ihr wohnt Cedric Elmquist.
Er nennt sich aber nur Sonny.
324
00:25:37,578 --> 00:25:40,539
Ein sonderbarer Bursche.
Hat das kleinste Appartement.
325
00:25:40,623 --> 00:25:43,584
Ein junger Taugenichts,
der in den Tag hineinlebt.
326
00:25:43,668 --> 00:25:45,544
Arbeitet Nachtschicht
im Supermarkt
327
00:25:45,628 --> 00:25:47,672
auf der Vermont Avenue.
328
00:25:47,755 --> 00:25:50,132
Als Kassierer
wird er nicht viel verdienen.
329
00:25:50,216 --> 00:25:53,552
Dann wäre da noch Charles,
Edwards Bruder.
330
00:25:53,636 --> 00:25:58,307
Er wohnt im Flügel gegenüber,
verdient sein Geld als Erfinder.
331
00:26:00,393 --> 00:26:02,103
Ihn kennt ihr auch schon.
332
00:26:02,186 --> 00:26:04,730
In der Eckwohnung
wohnt John Murphy.
333
00:26:06,065 --> 00:26:08,776
Er ist ein vielbeschäftigter
Börsenmakler,
334
00:26:08,859 --> 00:26:11,529
der immer erst spätabends
nach Hause kommt.
335
00:26:13,239 --> 00:26:15,866
Auch gestern hatte er
ein langes Geschäftsessen,
336
00:26:15,950 --> 00:26:18,244
und ist deshalb
laut Detective Cotta
337
00:26:18,327 --> 00:26:21,455
der einzige Anwohner
mit einem stichhaltigen Alibi.
338
00:26:23,582 --> 00:26:25,876
Ein Alibi sollte man
immer überprüfen.
339
00:26:25,960 --> 00:26:29,130
Dann gäbe es da noch
die Schlangenfrau, Miss Hassel.
340
00:26:29,213 --> 00:26:30,423
Schlangenfrau?
341
00:26:31,299 --> 00:26:32,675
Eine Kontorsionistin.
342
00:26:32,758 --> 00:26:37,555
Sie verdient mit Akrobatikshows
am Strand ihren Unterhalt.
343
00:26:40,141 --> 00:26:41,684
Und zu guter Letzt,
344
00:26:41,767 --> 00:26:46,063
die Grande Dame der Wohnanlage
und geborene Wichtigtuerin,
345
00:26:46,147 --> 00:26:47,481
Mrs. Evelyn Boogle.
346
00:26:47,565 --> 00:26:51,902
Die Wandelnde Klatschpresse,
die sich überall einmischt.
347
00:26:51,986 --> 00:26:54,572
Ihren Argusaugen entgeht nichts.
348
00:26:55,865 --> 00:26:58,034
Sogar unseren Müll
durchsucht sie.
349
00:27:01,704 --> 00:27:04,582
-Also einer meiner Nachbarn.
-Vermutlich.
350
00:27:06,375 --> 00:27:09,920
Sie meinten, es werden Dinge
in Ihrer Wohnung verschoben.
351
00:27:10,004 --> 00:27:12,256
Ja. Wie von Geisterhand.
352
00:27:15,968 --> 00:27:18,888
Karpatenhund
aus dem Atelier abholen.
353
00:27:20,556 --> 00:27:23,976
Vielleicht ist auch diese Info
der Geisterhand nicht entgangen.
354
00:27:26,270 --> 00:27:28,981
Zeit herauszufinden,
wie flink sie wirklich ist.
355
00:27:34,070 --> 00:27:37,531
Diese fluoreszierende Paste
leuchtet unter UV-Licht.
356
00:27:38,115 --> 00:27:39,617
Unsichtbar bei normalem Licht.
357
00:27:39,700 --> 00:27:43,037
Damit lassen sich die Spuren
der Geisterhand nachverfolgen.
358
00:27:43,537 --> 00:27:45,831
Aber nur, wenn es
wirklich ein Mensch ist.
359
00:27:45,915 --> 00:27:47,875
Wovon wir natürlich ausgehen.
360
00:27:49,668 --> 00:27:51,754
-Und nun?
-Heißt es warten.
361
00:27:51,837 --> 00:27:54,965
Bitte achten Sie darauf,
nichts zu berühren und
362
00:27:55,049 --> 00:27:58,552
Sie müssen morgen für ein paar
Stunden Ihre Wohnung verlassen.
363
00:27:58,636 --> 00:28:02,014
Selbstverständlich. Ich muss
ohnehin in die Galerie.
364
00:28:29,041 --> 00:28:31,127
Der Weg zur Erlösung
ist das Licht.
365
00:28:33,504 --> 00:28:35,423
Sie müssen Sonny Elmquist sein.
366
00:28:36,382 --> 00:28:39,635
Arbeiten Sie nicht im Supermarkt
auf der Vermont Avenue?
367
00:28:39,718 --> 00:28:43,764
Nachtschicht. Man verdient mehr,
und es nerven weniger Leute.
368
00:28:43,848 --> 00:28:45,808
So kann ich besser lernen.
369
00:28:46,392 --> 00:28:47,601
Sie studieren?
370
00:28:48,769 --> 00:28:52,523
Ginge es nach meinem Vater,
dann Zahnmedizin wie er.
371
00:28:54,442 --> 00:28:57,611
Danke, aber nein danke.
Nichts für Sonny.
372
00:28:58,612 --> 00:29:01,782
Wozu? Es ist alles nur Illusion.
373
00:29:01,866 --> 00:29:03,159
Illusion?
374
00:29:03,242 --> 00:29:05,703
Genau. Die ganze Welt.
375
00:29:05,786 --> 00:29:09,331
Wir sind eine Herde schlafender
Tiere in einem bösen Traum.
376
00:29:10,040 --> 00:29:11,709
Aber ich werde bald erwachen.
377
00:29:12,334 --> 00:29:14,753
Und was genau studieren Sie?
378
00:29:15,880 --> 00:29:17,923
Den Weg zur Endstufe
des Bewusstseins.
379
00:29:18,007 --> 00:29:22,011
Ich spare, um bei
einem Guru in Indien zu lernen.
380
00:29:23,262 --> 00:29:25,139
Bald habe ich genug zusammen.
381
00:29:25,222 --> 00:29:26,640
Für Ihre Reise nach Indien?
382
00:29:26,724 --> 00:29:30,352
Ein Reisender ist nur
ein Tourist auf Zwischenstation.
383
00:29:31,395 --> 00:29:33,772
Ich bleibe, solange es dauert,
um wirkliche
384
00:29:33,856 --> 00:29:35,399
Erleuchtung zu erlangen.
385
00:29:35,483 --> 00:29:37,401
Mehr brauche ich nicht
zum Leben.
386
00:29:38,194 --> 00:29:42,281
Wenn Sie nichts mehr brauchen,
dann haben Sie doch schon alles.
387
00:29:42,364 --> 00:29:43,949
Ein Zweifelnder.
388
00:29:45,326 --> 00:29:48,370
Weit gefehlt,
mein schattenspendender Freund.
389
00:29:52,208 --> 00:29:55,252
In deinem Alter war ich auch
noch so ahnungslos und naiv.
390
00:29:57,004 --> 00:30:00,591
Mit materiellen Bedürfnissen
und Wünschen fängt das Elend an.
391
00:30:00,674 --> 00:30:02,259
Nehmt euren Freund Prentice.
392
00:30:02,343 --> 00:30:05,763
Sorgt sich nur um Besitz und
verkennt dabei dessen Schönheit.
393
00:30:05,846 --> 00:30:07,139
Gier macht blind.
394
00:30:07,223 --> 00:30:10,559
Darum wird er im nächsten Leben
ein Nacktmull sein.
395
00:30:10,643 --> 00:30:13,437
Hören Sie mal.
Er ist ein netter alter Mann.
396
00:30:13,521 --> 00:30:15,397
Er schert sich nur
um sein Hab und Gut.
397
00:30:16,941 --> 00:30:19,568
Ja, sehr gut.
Notiere dir das ruhig.
398
00:30:20,319 --> 00:30:23,030
Der erste Schritt
zur Erkenntnis ist?
399
00:30:25,157 --> 00:30:26,158
Na?
400
00:30:31,372 --> 00:30:32,748
Zuhören.
401
00:30:32,831 --> 00:30:34,208
Nicht wahr, Miss Boogle?
402
00:30:44,635 --> 00:30:46,303
Seltsamer Typ, dieser Sonny.
403
00:30:46,387 --> 00:30:47,972
Diese Reise nach Indien.
404
00:30:48,055 --> 00:30:49,974
Ein Reisender
ist nur ein Tourist.
405
00:30:51,600 --> 00:30:55,020
Tourist hin oder her.
Er benötigt Geld.
406
00:30:55,104 --> 00:30:57,189
Weshalb er ein Motiv hat.
407
00:31:29,638 --> 00:31:31,849
Hallo, Mr. Niedland.
408
00:31:31,932 --> 00:31:33,934
Seid ganz schön spät dran.
409
00:31:34,018 --> 00:31:35,811
Sagen Sie das den Bussen in LA.
410
00:31:35,894 --> 00:31:39,189
Da fahren Busse? Hier ist man
ohne Auto aufgeschmissen?
411
00:31:39,857 --> 00:31:41,525
Fenton hat sich kurz hingelegt.
412
00:31:41,609 --> 00:31:43,611
Er war den ganzen Tag
in der Galerie.
413
00:31:43,694 --> 00:31:46,280
Das alles ist
nicht einfach für ihn. Er…
414
00:31:47,615 --> 00:31:49,450
vermisst Ed sehr.
415
00:31:49,533 --> 00:31:51,410
Zum Glück hat er
so einen guten Freund.
416
00:31:53,704 --> 00:31:55,289
Muss auch schwer sein für Sie,
417
00:31:55,372 --> 00:31:57,291
so jung
seinen Bruder zu verlieren.
418
00:31:58,626 --> 00:32:01,086
Jeder Tag
ist eine Herausforderung.
419
00:32:01,170 --> 00:32:04,381
Aber es hilft ja nichts
vor dem Schmerz davonzulaufen.
420
00:32:06,800 --> 00:32:08,510
Kommt, ich mache euch auf.
421
00:32:47,466 --> 00:32:50,427
Charles?
Ah, da seid ihr ja endlich.
422
00:32:50,511 --> 00:32:53,097
Und, Gentlemen,
waren wir erfolgreich?
423
00:32:53,180 --> 00:32:54,807
Kann man so sagen.
424
00:32:54,890 --> 00:32:56,642
Sie haben wirklich
nichts angefasst?
425
00:32:56,725 --> 00:32:57,726
Nein.
426
00:33:19,581 --> 00:33:21,917
Da war auch jemand
an deinem Briefkasten.
427
00:33:37,182 --> 00:33:38,434
Haben wir dich.
428
00:33:49,445 --> 00:33:53,282
Kindern ist der Aufenthalt
im Poolbereich zu dieser Stunde
429
00:33:53,365 --> 00:33:56,160
ohne erwachsene
Begleitpersonen untersagt.
430
00:33:56,243 --> 00:33:58,954
Entschuldigen Sie
die späte Störung, Mrs. Boogle.
431
00:33:59,037 --> 00:34:00,038
Mr. Prentice.
432
00:34:05,127 --> 00:34:08,130
Würden Sie uns bitte
kurz Ihre Hände zeigen?
433
00:34:08,213 --> 00:34:11,091
Meine Hände? Was soll das,
du unverschämter Bengel?
434
00:34:11,175 --> 00:34:13,802
Sonst noch was?
Vielleicht meine Füße?
435
00:34:14,928 --> 00:34:17,097
Da hätten wir die Geisterhand.
436
00:34:18,223 --> 00:34:20,559
Wir sollten reden, Mrs. Boogle.
437
00:34:34,656 --> 00:34:37,951
Ich kann nicht glauben, dass Sie
bei mir eingebrochen sind!
438
00:34:38,035 --> 00:34:41,330
Wir haben die Wohnung
mit Leuchtpaste präpariert.
439
00:34:41,413 --> 00:34:44,208
-Sie sind überführt.
-Überführt.
440
00:34:44,291 --> 00:34:46,001
Und Sie, Mr. Prentice,
441
00:34:46,084 --> 00:34:49,254
ermutigen ein derartiges
Verhalten auch noch!
442
00:34:49,338 --> 00:34:52,007
Hören Sie auf
mit diesen Ablenkungsmanövern.
443
00:34:52,090 --> 00:34:54,468
Sagen Sie uns lieber,
wie sie hineingelangt sind.
444
00:34:54,551 --> 00:34:56,345
Keine Ahnung, wovon Sie reden.
445
00:34:57,137 --> 00:34:59,848
Hey. Das habe ich
schon mal gesehen.
446
00:35:00,390 --> 00:35:02,184
Das war an Ihrer Einkaufstüte.
447
00:35:02,267 --> 00:35:05,437
Ich hatte es kaum aufgehoben,
da riss sie es mir aus der Hand.
448
00:35:07,731 --> 00:35:11,485
Cyanacrylat.
Ziemlich gewieft, Mrs. Boogle.
449
00:35:11,568 --> 00:35:13,987
Fingerabdrücke
hinterlassen Fettrückstände.
450
00:35:14,071 --> 00:35:16,198
Zum Beispiel
an Türen oder Flaschen.
451
00:35:16,281 --> 00:35:19,201
Sie meinten doch,
sie durchwühlt Ihren Müll.
452
00:35:19,284 --> 00:35:21,203
-Was?
-Regelmäßig. Ja.
453
00:35:21,286 --> 00:35:25,791
Etwas Sekundenkleber anbringen
und dann über den Fingerabdruck.
454
00:35:25,874 --> 00:35:28,085
Das Cyanacrylat reagiert
455
00:35:28,168 --> 00:35:30,963
mit den Fettrückständen
des Fingerabdrucks.
456
00:35:31,046 --> 00:35:34,299
Den fotografiert man
und druckt ihn auf eine Folie.
457
00:35:37,135 --> 00:35:40,430
Dann legt man ihn einfach
über den eigenen Finger.
458
00:35:40,514 --> 00:35:43,183
Klasse, Columbo.
Ich habe aber nichts gestohlen.
459
00:35:44,226 --> 00:35:46,395
Mein Job ist für Recht
und Ordnung zu sorgen.
460
00:35:46,478 --> 00:35:48,105
Und das habe ich getan.
461
00:35:48,188 --> 00:35:52,943
Ach so nennen Sie das also!
Sie manipulierende Einbrecherin.
462
00:35:53,026 --> 00:35:55,529
-Wie bitte?
-Was genau suchten Sie denn?
463
00:35:55,612 --> 00:35:58,782
Wenn ich das wüsste,
hätte ich nicht suchen müssen.
464
00:35:58,866 --> 00:36:02,119
Aber dass
der feine Mr. Prentice etwas
465
00:36:02,202 --> 00:36:04,246
zu verbergen hat,
liegt doch auf der Hand.
466
00:36:04,329 --> 00:36:07,207
Warum hat er eine Sicherheitstür
einbauen lassen?
467
00:36:07,291 --> 00:36:09,751
Weil ich
wertvolle Kunst besitze.
468
00:36:09,835 --> 00:36:13,171
Die Jungs können Sie vielleicht
an der Nase herumführen.
469
00:36:13,255 --> 00:36:14,715
Aber nicht mich.
470
00:36:14,798 --> 00:36:19,803
Und jetzt dieses Geschrei wegen
diesem albernen Hund aus Glas.
471
00:36:19,887 --> 00:36:22,347
-Kristall!
-Ja, Kristall.
472
00:36:22,431 --> 00:36:24,808
Sie erkennen
ein Meisterwerk ja nicht mal.
473
00:36:24,892 --> 00:36:27,352
Warum lassen Sie
dieses Meisterwerk
474
00:36:27,436 --> 00:36:30,606
dann tagelang im Atelier liegen?
475
00:36:30,689 --> 00:36:32,566
Sehr unvorsichtig
von einem Experten.
476
00:36:32,649 --> 00:36:36,320
Woher wussten Sie, dass
der Karpatenhund im Atelier war?
477
00:36:39,072 --> 00:36:42,743
Hat es zufälligerweise
etwas hiermit zu tun?
478
00:36:45,537 --> 00:36:49,666
Ja, soll ich etwa wegschauen,
wenn es da liegt?
479
00:36:49,750 --> 00:36:51,460
Ich habe
nichts Verbotenes getan,
480
00:36:51,543 --> 00:36:54,546
sondern lediglich für
Recht und Ordnung gesorgt.
481
00:36:54,630 --> 00:36:57,716
-Herumgeschnüffelt haben Sie.
-Und den Karpatenhund gestohlen.
482
00:36:57,799 --> 00:36:59,468
Ich habe nichts gestohlen,
483
00:36:59,551 --> 00:37:02,888
sondern mich nur
um die Sicherheit gesorgt.
484
00:37:02,971 --> 00:37:06,433
Warum machen Sie denn
so ein Tamtam, Mr. Prentice?
485
00:37:06,516 --> 00:37:09,853
Ein Kunstwerk mehr oder weniger.
Mein Gott.
486
00:37:10,520 --> 00:37:17,194
Sie haben doch genug geerbt
von ihrem geliebten Kollegen.
487
00:37:18,904 --> 00:37:22,240
Genaugenommen alles. Nicht wahr?
488
00:37:33,835 --> 00:37:36,213
Dem alten Geier
kann man nicht trauen.
489
00:37:36,296 --> 00:37:39,174
Sie klang, als ob sie glaubt,
was sie sagt.
490
00:37:39,257 --> 00:37:41,802
Vielleicht ist sie nur
eine gute Schauspielerin.
491
00:37:41,885 --> 00:37:46,348
Auf jeden Fall wusste sie genau,
wo sich der Karpatenhund befand.
492
00:37:46,431 --> 00:37:48,809
Und durch sie
vielleicht alle Anwohner.
493
00:37:49,893 --> 00:37:51,728
Danke für
deine Unterstützung, Charles.
494
00:37:51,812 --> 00:37:54,022
Ich weiß nicht,
was ich ohne dich tun würde.
495
00:37:55,774 --> 00:37:57,401
Sie sind Erfinder, richtig?
496
00:37:57,484 --> 00:38:00,612
Deshalb wussten Sie, wie sie
den Fingerabdruck erstellt hat.
497
00:38:00,696 --> 00:38:03,407
Sie guckt wohl auch
Internet-Tutorials.
498
00:38:03,490 --> 00:38:06,827
Charles' Einfallsreichtum
kennt keine Grenzen.
499
00:38:06,910 --> 00:38:08,662
Das liegt wohl in der Familie.
500
00:38:08,745 --> 00:38:11,915
Nur wird nicht jede Kreativität
gleich gewertschätzt.
501
00:38:16,545 --> 00:38:20,132
Ich sollte langsam los.
502
00:38:20,215 --> 00:38:22,634
Ich muss morgen früh
den Laden aufsperren.
503
00:38:24,219 --> 00:38:26,138
-Tschüss.
-Tschüss.
504
00:38:28,724 --> 00:38:30,475
Hoffen wir mal,
dass dieses Biest
505
00:38:30,559 --> 00:38:32,102
wirklich geschauspielert hat.
506
00:38:34,271 --> 00:38:36,023
Und der Spuk
endlich vorüber ist.
507
00:38:37,649 --> 00:38:39,943
Ja, hoffen wir es mal.
508
00:38:47,325 --> 00:38:48,535
Hallo, Mr. Murphy.
509
00:38:50,412 --> 00:38:51,413
Hallo.
510
00:38:59,171 --> 00:39:00,922
Mr. Prentice. Los!
511
00:39:05,218 --> 00:39:07,804
Mr. Prentice,
machen Sie die Tür auf!
512
00:39:07,888 --> 00:39:09,431
Mr. Prentice.
513
00:39:09,514 --> 00:39:11,058
Machen Sie auf!
514
00:39:11,141 --> 00:39:12,642
Hey, Jungs!
515
00:39:25,072 --> 00:39:27,991
Nein! Aufhören!
516
00:39:29,451 --> 00:39:31,995
Stehen Sie auf. Was haben Sie?
517
00:39:33,413 --> 00:39:34,623
Kommen Sie hoch.
518
00:39:34,706 --> 00:39:37,000
-Es hört nicht auf!
-Es hört gleich auf.
519
00:39:37,084 --> 00:39:39,044
Mr. Prentice. Alles wird gut.
520
00:39:39,127 --> 00:39:41,046
Tief durchatmen.
521
00:39:41,129 --> 00:39:42,506
Tief durchatmen.
522
00:39:52,390 --> 00:39:54,267
Das war bestimmt nicht
die Boogle.
523
00:40:15,872 --> 00:40:19,417
Tante Mathilda.
Du bist noch wach?
524
00:40:19,501 --> 00:40:22,712
So schlau, wie du tust, bist du
manchmal nicht, Justus Jonas.
525
00:40:24,297 --> 00:40:25,507
Wie war's in LA?
526
00:40:26,341 --> 00:40:28,009
Keine besonderen Vorkommnisse.
527
00:40:30,220 --> 00:40:31,388
Und?
528
00:40:31,471 --> 00:40:34,933
Den Kronleuchter bringe ich
wie versprochen auf Vordermann.
529
00:40:37,602 --> 00:40:41,815
Du Ärmster. Musst furchtbar
müde sein. Langer Tag?
530
00:40:41,898 --> 00:40:42,941
Sehr lang.
531
00:40:43,024 --> 00:40:44,818
Hattest ja
alle Hände voll zu tun.
532
00:40:44,901 --> 00:40:47,737
So viele Hände kann man
gar nicht haben, Tante Mathilda.
533
00:40:47,821 --> 00:40:50,657
-Du arbeitest einfach zu viel.
-Wem sagst du das.
534
00:40:51,616 --> 00:40:52,784
Es ist nicht leicht,
535
00:40:52,868 --> 00:40:56,163
die richtige Balance zwischen
Arbeit und Freizeit zu finden.
536
00:40:56,830 --> 00:40:58,331
Wenn du mich entschuldigst.
537
00:40:58,415 --> 00:41:00,041
Zeit für den Schlaf
der Gerechten.
538
00:41:00,125 --> 00:41:03,461
Du kannst Mr. Prentice
gern in deiner Freizeit helfen,
539
00:41:03,545 --> 00:41:06,590
und dich mit deinem Onkel
gegen mich verschwören,
540
00:41:06,673 --> 00:41:11,303
aber Freizeit will
verdient sein. Quid pro quo.
541
00:41:12,429 --> 00:41:15,056
Du weißt, was das bedeutet.
Dein Latein ist ja gut.
542
00:41:15,140 --> 00:41:17,434
Ein Job für mich,
einer für dich.
543
00:41:19,227 --> 00:41:22,314
Sonst könnt ihr euch Taxi Titus
in Zukunft abschminken.
544
00:41:57,682 --> 00:42:01,770
Lasst uns den Diebstahl so genau
wie möglich rekonstruieren.
545
00:42:01,853 --> 00:42:04,564
Das könnte neue Erkenntnisse
zur Tatnacht bringen.
546
00:42:04,689 --> 00:42:06,107
BETRETEN VERBOTEN
547
00:42:10,111 --> 00:42:12,614
Falls Detective Cotta
fragen sollte…
548
00:42:17,410 --> 00:42:18,411
Ich weiß von nichts.
549
00:42:21,957 --> 00:42:23,124
Kommt rein.
550
00:42:36,304 --> 00:42:39,516
Die Eingangstür war verschlossen
und ist alarmgesichert.
551
00:42:40,684 --> 00:42:42,227
Um den Alarm nicht auszulösen,
552
00:42:42,310 --> 00:42:44,646
braucht man
einen anderen Zugang.
553
00:42:47,857 --> 00:42:50,485
Vielleicht durch die Hintertür?
554
00:42:50,568 --> 00:42:54,239
Unmöglich. Die kann man nur
von innen öffnen.
555
00:42:54,322 --> 00:42:57,367
Und der Alarm löst aus, wenn
vorne noch verschlossen ist.
556
00:42:57,450 --> 00:43:00,078
Es gibt also nur einen Weg.
Durch die Vordertür.
557
00:43:05,083 --> 00:43:06,084
Das kleine Fenster
558
00:43:06,167 --> 00:43:09,296
ist wohl ein bisschen eng
für eine ausgewachsene Person.
559
00:43:09,379 --> 00:43:10,922
Zumindest für die meisten.
560
00:43:12,257 --> 00:43:13,800
Aber nicht für alle.
561
00:43:17,053 --> 00:43:20,849
Es wird Zeit, mehr über
Ihre Nachbarn herauszufinden.
562
00:43:45,999 --> 00:43:49,669
Hey. Ja, ich wollte fragen
wegen des Castings.
563
00:43:51,963 --> 00:43:54,799
Die fanden mich toll. Wirklich?
564
00:43:55,675 --> 00:43:56,843
Wahnsinn!
565
00:44:01,473 --> 00:44:03,308
Oh. Okay.
566
00:44:05,602 --> 00:44:07,270
Brauchen einen anderen Typ.
567
00:44:08,396 --> 00:44:09,898
Das tun sie irgendwie immer.
568
00:44:09,981 --> 00:44:12,400
Ja, verstehe.
569
00:44:16,279 --> 00:44:17,364
Genau, Mr. Murphy.
570
00:44:17,447 --> 00:44:18,656
Sie hatten den Tisch
571
00:44:18,740 --> 00:44:21,034
am Donnerstag von
von 19:00 bis 21:00 Uhr.
572
00:44:21,117 --> 00:44:24,371
Aber ein Brieftasche haben wir
leider nicht gefunden.
573
00:44:24,454 --> 00:44:27,457
Tut mir leid. Kann ich sonst
noch etwas für Sie tun?
574
00:44:27,540 --> 00:44:30,001
Nein. Vielen Dank
für Ihre Hilfe.
575
00:44:41,679 --> 00:44:43,598
John Murphy - Makler des Jahres
576
00:45:10,667 --> 00:45:14,254
Um uns zu kontaktieren, wählen Sie eine
Option und geben Sie Ihre Kontaktdaten an.
577
00:46:16,316 --> 00:46:18,485
Üben Sie für eine neue Rolle?
578
00:46:19,027 --> 00:46:21,779
Du. Und ja.
579
00:46:22,363 --> 00:46:24,991
Als Rettungsschwimmerin.
Kam grade rein.
580
00:46:25,658 --> 00:46:27,368
Ein Leben retten
ist nichts wert,
581
00:46:27,452 --> 00:46:29,370
wenn du andere damit gefährdest.
582
00:46:34,292 --> 00:46:37,879
Ich war letztes Jahr Praktikant
am Set von Dracula Rises.
583
00:46:37,962 --> 00:46:41,466
Cool. Also, bisschen altbackener
Schinken, wenn du mich fragst.
584
00:46:41,549 --> 00:46:44,052
Und eigenwilliger
Hauptdarsteller.
585
00:46:45,720 --> 00:46:50,934
Sie… Du kennst
nicht zufällig Miss Hassel?
586
00:46:52,143 --> 00:46:54,437
Ist es wegen
der supergeheimen Sache?
587
00:46:56,981 --> 00:47:00,693
Okay. Du beantwortest eine Frage
und andersherum.
588
00:47:00,777 --> 00:47:03,863
Wie bei Schweigen der Lämmer.
So eine Rolle wäre toll.
589
00:47:03,947 --> 00:47:05,448
Als Polizistin?
590
00:47:05,532 --> 00:47:06,991
Als Hannibal Lecter.
591
00:47:09,035 --> 00:47:11,162
Also. Wer seid ihr?
592
00:47:13,289 --> 00:47:16,709
So was wie Detektive?
Wegen des Hundedings?
593
00:47:16,793 --> 00:47:17,794
Karpatenhund.
594
00:47:18,503 --> 00:47:21,631
-Du wusstest davon?
-Von der Ausstellung? Ja.
595
00:47:21,714 --> 00:47:24,384
War nicht so schlau,
das Ding im Atelier zu bunkern.
596
00:47:25,134 --> 00:47:27,845
Lass mich raten.
Du weißt es von Mrs. Boogle.
597
00:47:27,929 --> 00:47:29,305
Der Frau entgeht nichts.
598
00:47:32,308 --> 00:47:34,686
Und habt ihr schon Verdächtige?
599
00:47:34,769 --> 00:47:35,979
Arbeiten dran.
600
00:47:36,646 --> 00:47:40,650
Verstehe. Es könnte natürlich
jeder in Frage kommen.
601
00:47:41,693 --> 00:47:43,403
Wohnt Miss Hassel
schon lange hier?
602
00:47:43,486 --> 00:47:45,071
Die Schlangenfrau?
603
00:47:45,154 --> 00:47:48,366
Ein paar Wochen. Redet kaum.
604
00:47:48,449 --> 00:47:51,828
Ziemlich spooky. Sogar
die Boogle geht ihr aus dem Weg.
605
00:47:53,746 --> 00:47:55,748
Werde ich etwa verdächtigt?
606
00:47:56,624 --> 00:47:58,751
Es könnte natürlich
jeder in Frage kommen.
607
00:48:03,506 --> 00:48:04,591
Hi Sonny.
608
00:48:08,344 --> 00:48:09,554
Er ist ein Träumer.
609
00:48:09,637 --> 00:48:12,473
Denkt, er kann sich
von Luft und Liebe ernähren.
610
00:48:12,557 --> 00:48:15,184
Als würde er in seiner
ganz eigenen Welt leben.
611
00:48:16,227 --> 00:48:19,772
Er bringt Murphy regelmäßig
Einkäufe aus dem Supermarkt mit.
612
00:48:21,816 --> 00:48:24,152
Einkäufe? Für Mr. Murphy?
613
00:48:25,028 --> 00:48:26,487
Ich bin dran mit Fragen.
614
00:48:30,908 --> 00:48:35,121
Verdammt. Ich habe ein Gespräch
mit meiner Agentin. Sorry.
615
00:48:35,705 --> 00:48:37,290
-Viel Glück.
-Danke.
616
00:48:58,728 --> 00:49:00,480
Du hast vielleicht ein Leben.
617
00:49:01,731 --> 00:49:04,275
Da seid ihr ja endlich.
Wurde auch Zeit.
618
00:49:05,568 --> 00:49:06,986
Noch was herausgefunden?
619
00:49:07,070 --> 00:49:10,114
Ja. Gwen hat erzählt, dass…
620
00:49:10,198 --> 00:49:11,199
Gwen?
621
00:49:11,949 --> 00:49:15,286
Ich meine Miss Chalmers
hat mir erzählt…
622
00:49:15,370 --> 00:49:18,247
-Gwen.
-Sie hat erzählt, dass Elmquist
623
00:49:18,331 --> 00:49:20,124
wohl öfters für Mr. Murphy…
624
00:49:21,793 --> 00:49:23,586
Hey. Da ist jemand bei Murphy.
625
00:49:25,797 --> 00:49:27,757
Ich glaube,
die Person habe ich verfolgt.
626
00:49:45,650 --> 00:49:47,110
Macht euch bereit.
627
00:49:55,118 --> 00:49:57,120
Den schnapp ich mir.
628
00:49:57,203 --> 00:49:58,413
Los, hinterher.
629
00:50:04,293 --> 00:50:06,045
-Sorry.
-Cooles Kostüm.
630
00:50:06,129 --> 00:50:08,131
Autogramm kannst dir
später holen.
631
00:50:08,214 --> 00:50:09,799
Nicht schon wieder.
632
00:50:10,925 --> 00:50:12,468
Wir teilen uns auf.
633
00:50:12,552 --> 00:50:13,720
Gut.
634
00:50:42,915 --> 00:50:45,752
Was kann die Person
von Mr. Murphy gewollt haben?
635
00:50:46,961 --> 00:50:48,629
Einbrechen. Keine Ahnung.
636
00:50:48,713 --> 00:50:51,758
Äußerst untypisch, so früh
an den Tatort zurückzukehren.
637
00:50:53,259 --> 00:50:54,761
Es sei denn, man wohnt dort.
638
00:50:57,472 --> 00:50:58,681
Brauchst du noch Eis?
639
00:51:05,980 --> 00:51:08,483
Kollegen, das war's.
Ihr habt den Arzt gehört.
640
00:51:08,566 --> 00:51:12,195
Ich darf den Fuß nicht belasten,
muss ihn eine Woche hochlegen.
641
00:51:12,278 --> 00:51:14,572
Und keiner braucht
ein fünftes Rad am Wagen.
642
00:51:17,700 --> 00:51:19,202
Wir müssen morgen zurück.
643
00:51:19,285 --> 00:51:21,496
Wir haben wohl
schlafende Hunde geweckt.
644
00:51:25,500 --> 00:51:27,752
Wir brauchen neues Eis.
Kommst du?
645
00:51:28,669 --> 00:51:31,464
Kannst doch wohl ein paar
Eiswürfel alleine tragen.
646
00:51:43,059 --> 00:51:46,103
Bobs Fuß ist am Arsch,
und du redest nur vom Fall?
647
00:51:46,187 --> 00:51:47,438
Würde es dich umbringen,
648
00:51:47,522 --> 00:51:49,899
ab und zu
ein wenig Empathie zu zeigen?
649
00:51:49,982 --> 00:51:51,317
Du kennst das Wort, oder?
650
00:51:51,400 --> 00:51:54,278
Klar. Stammt aus
dem Altgriechischen. Empatea.
651
00:51:54,362 --> 00:51:56,572
Fähigkeit, sich
in andere einzufühlen.
652
00:51:56,656 --> 00:51:58,699
Genaugenommen
bedeutet es Leidenschaft.
653
00:51:58,783 --> 00:52:02,203
Und exakt die zeige ich,
um unseren Fall zu lösen.
654
00:52:02,286 --> 00:52:05,206
Ist dir die Gesundheit
deines Kollegen egal?
655
00:52:05,289 --> 00:52:07,667
Auf keinen Fall egal.
Es war kein Unfall.
656
00:52:07,750 --> 00:52:09,126
Bob wurde gestoßen.
657
00:52:09,210 --> 00:52:10,795
Ja, und genau deswegen
658
00:52:10,878 --> 00:52:14,298
solltest du Bob ein wenig
von deiner Leidenschaft zeigen.
659
00:52:25,476 --> 00:52:28,563
Schon okay. Ich kann vom
Schrottplatz aus assistieren.
660
00:52:28,646 --> 00:52:31,524
Wieso, wenn du die neue
mobile Zentrale sein kannst?
661
00:52:33,442 --> 00:52:35,361
Neuer Schlitten
gegen neue Gefahren.
662
00:52:35,444 --> 00:52:37,280
Baujahr 2008.
Rollt wie eine Eins.
663
00:52:37,905 --> 00:52:39,907
-Probefahrt gefällig?
-Danke, Just.
664
00:52:45,204 --> 00:52:46,205
Warte.
665
00:52:47,832 --> 00:52:49,750
Geht doch. Bitteschön.
666
00:52:59,343 --> 00:53:01,596
Geht doch
mit der Leidenschaft, Erster.
667
00:53:23,743 --> 00:53:26,329
Nicht schlecht für Second Hand.
668
00:53:26,412 --> 00:53:29,498
Das heißt nur, dass mehr Liebe
in den Sachen steckt.
669
00:53:29,582 --> 00:53:31,208
Sagt zumindest Onkel Titus.
670
00:53:35,421 --> 00:53:37,673
Ihr wollt euch
sicher wieder aufteilen?
671
00:53:38,466 --> 00:53:40,676
Ihr wisst, wie es
beim letzten Mal ausging.
672
00:53:40,760 --> 00:53:43,262
Wir müssen mehr über Hassel
und Elmquist rausfinden.
673
00:53:43,346 --> 00:53:45,723
Die Schlangenfrau
wohnt erst seit Kurzem hier.
674
00:53:45,806 --> 00:53:49,310
Paar Wochen. Redet kaum.
Ziemlich spooky.
675
00:53:49,393 --> 00:53:53,105
Etwa zur gleichen Zeit haben
die Heimsuchungen angefangen.
676
00:53:53,189 --> 00:53:56,776
Für eine Akrobatin
ist so ein Fenster kein Problem.
677
00:53:56,859 --> 00:53:58,069
Und Elmquist sieht aus
678
00:53:58,152 --> 00:54:00,029
wie die Person,
die wir verfolgt haben.
679
00:54:00,112 --> 00:54:02,865
Vielleicht stecken beide
unter einer Decke.
680
00:54:02,949 --> 00:54:04,784
Fehlt nur eine Erklärung
für den Spuk.
681
00:54:07,328 --> 00:54:08,454
Ich kümmer mich drum.
682
00:54:10,665 --> 00:54:11,666
Hey.
683
00:54:15,169 --> 00:54:16,170
Na dann.
684
00:54:25,096 --> 00:54:26,806
-Halt die Stellung, Bob.
-Mach ich.
685
00:54:39,235 --> 00:54:43,656
Spukphänomen. Geister-Flüstern.
Übernatürliche Begegnungen.
686
00:54:45,825 --> 00:54:47,451
Ruxton University.
687
00:54:57,086 --> 00:54:58,129
FORSCHUNGSZENTRUM
688
00:55:01,841 --> 00:55:03,217
FORSCHUNGSEINRICHTUNGEN
689
00:55:15,062 --> 00:55:16,063
Herein.
690
00:55:19,900 --> 00:55:21,652
-Hallo.
-Guten Tag.
691
00:55:29,118 --> 00:55:30,619
Gibt es wirklich Geister?
692
00:55:33,914 --> 00:55:36,250
Ja und nein.
693
00:55:36,333 --> 00:55:40,629
Ein Medium beispielsweise
kann jede noch so kleine Geste,
694
00:55:40,713 --> 00:55:43,632
selbst winzige Mikroausdrücke
in einem Gesicht lesen,
695
00:55:43,716 --> 00:55:46,260
welche Ungeübten
komplett verborgen bleiben.
696
00:55:47,011 --> 00:55:50,014
-Also ist es rein…
-Suggestiv.
697
00:55:50,097 --> 00:55:52,850
Wenn ich an
einen Geist glauben möchte,
698
00:55:52,933 --> 00:55:55,936
dann wird mein Gehirn
unbekannte Formen
699
00:55:56,020 --> 00:55:57,980
zu etwas Bekanntem umarbeiten.
700
00:55:58,981 --> 00:56:00,691
Es ist ein Schutzmechanismus.
701
00:56:01,776 --> 00:56:02,777
Verstehe.
702
00:56:03,319 --> 00:56:05,654
Und der Freund,
von dem ich erzählt habe?
703
00:56:06,697 --> 00:56:07,948
Ja, richtig.
704
00:56:11,827 --> 00:56:15,206
Der Hundedämon
aus der karpatischen Sage.
705
00:56:15,790 --> 00:56:18,042
Ziemlich lange Reise
für einen Geist.
706
00:56:23,214 --> 00:56:26,884
Ihr Freund hat ein
traumatisches Erlebnis erlitten.
707
00:56:26,967 --> 00:56:29,095
Den Verlust
der Liebe seines Lebens.
708
00:56:29,887 --> 00:56:31,472
Dieser Schmerz kann sich
709
00:56:31,555 --> 00:56:33,933
in einer Geistererscheinung
manifestieren.
710
00:56:35,059 --> 00:56:38,020
Paranormale Kontaktaufnahmen
sind oft ein Wunsch,
711
00:56:38,104 --> 00:56:39,522
sich zu verabschieden.
712
00:56:39,605 --> 00:56:41,565
Fehlende Trauerbewältigung.
713
00:56:41,649 --> 00:56:45,444
Ein einsamer alter Mann
hält an der Vergangenheit fest.
714
00:56:46,695 --> 00:56:48,197
Ein gebrochenes Herz
715
00:56:48,280 --> 00:56:50,825
kann zu psychosomatischen
Reaktionen führen.
716
00:56:50,908 --> 00:56:52,993
Ich war aber da,
als es gespukt hat.
717
00:56:53,536 --> 00:56:56,330
Da war dieses
furchtbare Heulen und ein
718
00:56:56,413 --> 00:56:58,415
Beben, wie ich es
nie gespürt habe.
719
00:56:59,333 --> 00:57:01,335
Das habe ich mir
nicht eingebildet.
720
00:57:01,418 --> 00:57:03,587
Dafür gibt es immer
eine rationale Erklärung.
721
00:57:06,757 --> 00:57:09,593
Also muss jemand
von seinem Schmerz wissen
722
00:57:09,677 --> 00:57:11,387
und gegen ihn ausspielen.
723
00:57:14,974 --> 00:57:16,058
Gute Arbeit, Bob.
724
00:57:16,142 --> 00:57:18,227
Du hattest wesentlich
mehr Glück als ich.
725
00:57:18,310 --> 00:57:22,648
Nach seiner Yoga-Session ist
Sonny in einem Taxi abgerauscht.
726
00:57:23,607 --> 00:57:26,193
Es wird echt Zeit
für einen mobilen Untersatz.
727
00:57:26,735 --> 00:57:28,028
Er könnte überall hin sein.
728
00:57:28,112 --> 00:57:29,738
Ist er aber nicht.
729
00:57:29,822 --> 00:57:32,992
Auf dem Weg zum Ausgang kam ich
an einem Schlaflabor vorbei.
730
00:57:33,075 --> 00:57:35,619
Ich wache immer wieder auf
und habe scheinbar
731
00:57:35,703 --> 00:57:38,539
irgendwelche Dinge eingekauft,
die ich gar nicht brauche.
732
00:57:38,622 --> 00:57:41,917
Das ist ein Dämmerzustand,
bei dem ein Schlafender
733
00:57:42,001 --> 00:57:44,712
das Bett verlässt und oft
auch Tätigkeiten verrichtet.
734
00:57:45,337 --> 00:57:46,547
Sehen Sie, Frau Doktor.
735
00:57:48,215 --> 00:57:49,592
Ich rauche nicht.
736
00:57:49,675 --> 00:57:53,596
Dass man sich nach dem Aufwachen
an nichts erinnern kann,
737
00:57:53,679 --> 00:57:56,056
ist bei Somnambulismus
vollkommen üblich.
738
00:57:56,140 --> 00:57:58,017
Wir überprüfen das
nächste Woche.
739
00:57:58,100 --> 00:58:01,353
Sonny Elmquist? Was macht der
in einem Schlaflabor?
740
00:58:01,437 --> 00:58:03,981
Der Gute leidet scheinbar
an Somnambulismus.
741
00:58:04,064 --> 00:58:05,482
Somna was?
742
00:58:05,566 --> 00:58:07,943
Er ist ein Mondsüchtiger,
Zweiter.
743
00:58:09,320 --> 00:58:10,779
Ein Schlafwandler.
744
00:58:12,948 --> 00:58:13,949
Kollegen.
745
00:58:17,036 --> 00:58:20,372
So eine Tasche hatte die Person,
die ich verfolgt habe.
746
00:58:21,916 --> 00:58:23,417
Die Statur kommt auch hin.
747
00:58:27,630 --> 00:58:29,089
Ein Klopfzeichen.
748
00:58:59,912 --> 00:59:01,747
Denkst du, was ich denke?
749
00:59:01,830 --> 00:59:04,625
Ein kleiner Ausflug
in die Welt der Schlangenfrau.
750
00:59:11,674 --> 00:59:14,677
Gut, dass wenigstens einer
mit einem Dietrich umgehen kann.
751
00:59:36,657 --> 00:59:39,076
Mahnungen.
Nicht beglichene Rechnungen.
752
00:59:39,827 --> 00:59:41,328
Jemand braucht dringend Geld.
753
00:59:49,628 --> 00:59:51,463
Wieso dauert das denn so lange?
754
01:00:35,924 --> 01:00:38,719
Steht dir. Solltest du
öfter tragen, Erster.
755
01:00:41,680 --> 01:00:43,307
Keine Spur vom Karpatenhund.
756
01:01:08,916 --> 01:01:12,211
Hallo Miss Hassel.
Entschuldigen Sie die Störung.
757
01:01:12,294 --> 01:01:14,171
Die späte Störung. Sorry.
758
01:01:14,254 --> 01:01:18,425
Ich bin Bob Andrews,
der Freund von Mr. Prentice.
759
01:01:19,885 --> 01:01:20,886
Hey.
760
01:01:22,096 --> 01:01:23,097
Bob.
761
01:01:33,023 --> 01:01:34,024
Hey.
762
01:01:36,026 --> 01:01:37,027
Sonnys Tasche.
763
01:01:42,199 --> 01:01:44,535
Katzenfutter?
Dafür riskiere ich meinen Arsch?
764
01:01:53,585 --> 01:01:54,586
Nein. Du.
765
01:01:56,130 --> 01:01:57,131
Los.
766
01:02:14,940 --> 01:02:16,900
Mein Freund Peter
ist auch beweglich,
767
01:02:16,984 --> 01:02:20,612
deshalb wollte ich mal fragen,
weil mein Vater ist Journalist
768
01:02:20,696 --> 01:02:22,739
und arbeitet bei der LA Post,
769
01:02:22,823 --> 01:02:25,659
und ich soll ein Referat
für die Schule machen.
770
01:02:25,742 --> 01:02:27,536
Deshalb war ich im Archiv…
771
01:02:58,484 --> 01:03:01,987
Das war verdammt knapp.
Du hast uns den Arsch gerettet.
772
01:03:02,070 --> 01:03:03,864
Was war in der Tasche?
773
01:03:03,947 --> 01:03:05,240
Kein Karpatenhund.
774
01:03:05,324 --> 01:03:06,658
Dafür wissen wir jetzt,
775
01:03:06,742 --> 01:03:09,953
wieso sich Miss Hassel
so suspekt verhalten hat.
776
01:03:10,037 --> 01:03:12,164
Sie besitzt
ein exotisches Haustier.
777
01:03:13,624 --> 01:03:15,584
Haustiere sind hier
streng verboten.
778
01:03:17,169 --> 01:03:19,463
Mir ist da noch was aufgefallen.
779
01:03:19,546 --> 01:03:20,631
Aber nicht hier.
780
01:03:27,721 --> 01:03:30,098
Als ihr in der Wohnung wart,
habe ich was bemerkt.
781
01:03:33,101 --> 01:03:35,812
Sobald das Licht angeht,
ist die Boogle am Start.
782
01:03:36,730 --> 01:03:40,317
Wie ein Überwachungsapparat
in einem totalitären Staat.
783
01:03:40,400 --> 01:03:42,819
Und wie genau
hilft uns das jetzt weiter?
784
01:03:42,903 --> 01:03:44,196
Keine Spur vom Karpatenhund
785
01:03:44,279 --> 01:03:46,365
und in drei Tagen
ist die Ausstellung.
786
01:03:54,998 --> 01:03:56,875
Hab's Tante Mathilda
versprochen.
787
01:03:56,959 --> 01:03:59,670
Die Kristalle müssen
einen Tag in der Lösung liegen,
788
01:03:59,753 --> 01:04:00,796
damit der Ruß abgeht.
789
01:04:01,547 --> 01:04:03,257
Wenigstens etwas aus Kristall,
790
01:04:03,340 --> 01:04:04,841
was nicht spurlos verschwindet.
791
01:04:04,925 --> 01:04:08,303
Lasst uns sehen, was Mrs. Boogle
wirklich so alles weiß.
792
01:04:14,643 --> 01:04:15,936
Ihr schon wieder.
793
01:04:16,019 --> 01:04:17,187
Wir kommen in Frieden.
794
01:04:26,613 --> 01:04:28,240
Wir haben nur ein paar Fragen.
795
01:04:31,034 --> 01:04:33,370
Ihr seid Störenfriede
der dritten Art.
796
01:04:33,453 --> 01:04:35,163
Wieso sollte ich euch helfen?
797
01:04:35,247 --> 01:04:36,999
Wegen der Sache mit Mr. Prentice
798
01:04:38,125 --> 01:04:39,793
meiden mich nun alle.
799
01:04:40,586 --> 01:04:42,879
Wegen des Klauens
seines Fingerabdrucks?
800
01:04:42,963 --> 01:04:44,923
Oder war es
der Hausfriedensbruch?
801
01:04:46,592 --> 01:04:49,136
Hausfriedensbruch?
Ungeheuerlich.
802
01:04:49,970 --> 01:04:52,431
Wenn Dinge urplötzlich
gestohlen werden,
803
01:04:52,514 --> 01:04:55,225
fragen sich alle wieder,
wie konnte das passieren?
804
01:04:55,309 --> 01:04:58,979
-Wenn ich nicht…
-Für Recht und Ordnung, ja, ja.
805
01:04:59,062 --> 01:05:00,772
Den Song kennen wir schon.
806
01:05:00,856 --> 01:05:03,108
Wir verstehen Ihre Sorge,
Mrs. Boogle.
807
01:05:03,191 --> 01:05:05,027
Wir leben
in einer verrückten Zeit.
808
01:05:05,110 --> 01:05:09,281
Lieber ein Auge zu viel als
zu wenig auf die Nachbarn haben.
809
01:05:09,364 --> 01:05:10,657
Deshalb wollen wir helfen,
810
01:05:10,741 --> 01:05:13,535
diese Missverständnisse
aus der Welt zu schaffen.
811
01:05:19,041 --> 01:05:21,960
-Miss Chalmers, Paket für Sie.
-Moment! Ich komme.
812
01:05:28,300 --> 01:05:29,801
Ihr habt bis zum Auto Zeit.
813
01:05:33,555 --> 01:05:35,140
Das Gesicht dieser Person
814
01:05:35,223 --> 01:05:37,309
konnten sie
wirklich nicht erkennen?
815
01:05:37,392 --> 01:05:39,186
Nein. Leider.
816
01:05:39,811 --> 01:05:42,981
Jetzt muss ich das Gejammer
wegen des Glashundes ertragen.
817
01:05:43,940 --> 01:05:45,567
Als ob sich jemand außer ihm
818
01:05:45,651 --> 01:05:48,320
für dieses Ding
interessieren könnte.
819
01:05:49,988 --> 01:05:52,616
Ihn solltet ihr
unter die Lupe nehmen.
820
01:05:52,699 --> 01:05:53,909
Mr. Prentice?
821
01:05:56,495 --> 01:05:58,205
Stille Wasser sind tief.
822
01:05:58,955 --> 01:06:00,582
Und schmutzig.
823
01:06:05,879 --> 01:06:07,214
Er ist ein feiner Mann.
824
01:06:07,297 --> 01:06:08,757
Fein.
825
01:06:08,840 --> 01:06:11,718
Fein. Wenn du damit meinst,
dass er sich
826
01:06:11,802 --> 01:06:13,303
für etwas Besseres hält,
827
01:06:14,054 --> 01:06:15,138
hast du Recht.
828
01:06:15,889 --> 01:06:19,434
Sie erwähnten eine Erbschaft.
Was meinten Sie damit?
829
01:06:20,143 --> 01:06:21,186
Das wisst ihr nicht?
830
01:06:23,647 --> 01:06:28,026
Er ist der alleinige Erbe
von Edward Niedlands Kunst.
831
01:06:28,819 --> 01:06:32,114
Er allein. Eine Schande ist das.
832
01:06:33,198 --> 01:06:36,535
Der arme Charles. Er war seinem
Bruder gegenüber immer loyal.
833
01:06:36,618 --> 01:06:38,453
Zum Dank
schaut er jetzt in die Röhre.
834
01:06:38,537 --> 01:06:42,874
Das war sicher von Mr. Prentice
fingiert. Genug geredet.
835
01:06:42,958 --> 01:06:46,044
Ich muss mich beeilen, damit ich
schnell wieder zurück bin.
836
01:06:46,128 --> 01:06:47,421
Ihr seht ja, was passiert,
837
01:06:47,504 --> 01:06:49,881
wenn ich nicht
für Recht und Ordnung sorge.
838
01:06:57,931 --> 01:07:00,142
Warum schenkt Charles ihm
den Dackel,
839
01:07:00,225 --> 01:07:02,269
wenn er beim Erbe
übergangen wurde?
840
01:07:02,352 --> 01:07:04,354
Vielleicht aus
genau diesem Grund.
841
01:07:09,735 --> 01:07:11,403
Wir müssen sie da rausholen!
842
01:07:13,947 --> 01:07:16,408
-Mrs. Boogle!
-Mrs. Boogle!
843
01:07:17,117 --> 01:07:19,703
-Zieh mit. Los.
-Wir holen Sie da raus!
844
01:07:19,786 --> 01:07:21,747
Schnell, ruf die Feuerwehr, Bob!
845
01:07:21,830 --> 01:07:23,749
Sie geht nicht auf! Verdammt!
846
01:07:24,624 --> 01:07:26,251
Hilfe!
847
01:07:29,588 --> 01:07:31,173
-Hilfe ist auf dem Weg!
-Hallo!
848
01:07:31,256 --> 01:07:32,632
Bleiben Sie ruhig.
849
01:07:33,508 --> 01:07:34,593
Mrs. Boogle,
850
01:07:34,676 --> 01:07:37,596
ich schlage die Scheibe ein!
Nehmen Sie den Kopf weg!
851
01:07:44,770 --> 01:07:46,563
Ich sehe nichts. Hilfe!
852
01:07:48,607 --> 01:07:50,108
Meine Brille!
853
01:07:50,192 --> 01:07:52,444
Gebt mir meine Brille!
Ich sehe nichts!
854
01:07:58,408 --> 01:08:00,619
Man wollte mich umbringen.
855
01:08:00,702 --> 01:08:02,871
-Umbringen wollte man mich.
-Vorsicht.
856
01:08:04,498 --> 01:08:05,999
Aber ich…
857
01:08:06,082 --> 01:08:08,251
Sie sorgen
für Recht und Ordnung.
858
01:08:08,335 --> 01:08:09,961
Es ist alles gut.
859
01:08:10,045 --> 01:08:11,963
Zum Glück war ich
nicht bei der Arbeit.
860
01:08:12,047 --> 01:08:15,467
Mr. Murphy.
Sie sind ja ein Schutzengel.
861
01:08:16,176 --> 01:08:17,886
Ich sehe nichts.
862
01:08:37,906 --> 01:08:40,826
Also, wir sind da
um die Ecke gelaufen
863
01:08:40,909 --> 01:08:44,371
und sie saß im Auto, aber wir
haben die Tür nicht aufgekriegt.
864
01:08:44,454 --> 01:08:47,833
Dann kam Mr. Murphy
von hinten angelaufen,
865
01:08:47,916 --> 01:08:51,419
hat die Scheibe eingeschlagen,
und wir haben sie rausgeholt.
866
01:08:55,048 --> 01:08:56,466
Selbstgebastelte Rohrbombe.
867
01:08:58,260 --> 01:09:01,096
Drastisch, eine alte Dame
aus dem Weg zu schaffen.
868
01:09:01,847 --> 01:09:02,889
-Fertig?
-Ja.
869
01:09:11,273 --> 01:09:12,315
Eine Rohrbombe?
870
01:09:12,399 --> 01:09:14,943
Jungs, das ist echt krass.
871
01:09:17,487 --> 01:09:19,030
Wie geht es ihr?
872
01:09:19,114 --> 01:09:24,744
Sie hat einen Schock
und ein paar Kratzer.
873
01:09:24,828 --> 01:09:26,705
Schrecklich. Wer tut so etwas?
874
01:09:27,831 --> 01:09:30,375
-Hat Mrs. Boogle Feinde?
-Ihr habt sie ja erlebt.
875
01:09:30,458 --> 01:09:32,419
Sie hat dieses
zwanghafte Verhalten.
876
01:09:32,502 --> 01:09:34,796
gegenüber den Leuten,
die hier wohnen.
877
01:09:34,880 --> 01:09:38,091
Wie eine Spinne, die ihr Netz
nicht verlassen kann.
878
01:09:38,675 --> 01:09:41,761
Aber deshalb legt man ihr doch
keine Bombe ins Auto.
879
01:09:41,845 --> 01:09:44,681
Gibt es denn schon
eine neue Spur zum Karpatenhund?
880
01:09:45,223 --> 01:09:46,474
Die Zeit läuft davon.
881
01:09:46,558 --> 01:09:48,226
Ich überlege, alles abzusagen.
882
01:09:49,644 --> 01:09:52,063
Sie sind der Alleinerbe
von Edwards Kunst.
883
01:09:53,773 --> 01:09:55,942
Wieso haben Sie uns
das vorenthalten?
884
01:09:56,443 --> 01:09:59,821
Ich wusste nicht, dass das
Teil der Untersuchung ist.
885
01:09:59,905 --> 01:10:04,367
Jedes kleinste Detail kann
zur Lösung des Falls beitragen.
886
01:10:04,451 --> 01:10:08,830
Da gibt es nicht viel zu sagen.
Es war Edwards Entscheidung.
887
01:10:08,914 --> 01:10:11,416
Er wollte, dass seine Kunst
bei mir bleibt.
888
01:10:11,499 --> 01:10:13,627
Ich sollte mich
um den Nachlass kümmern.
889
01:10:13,710 --> 01:10:15,629
Und Charles
hatte keine Einwände?
890
01:10:15,712 --> 01:10:17,672
Nein, er hat es
wohlwollend aufgenommen.
891
01:10:17,756 --> 01:10:21,593
Ich bin als Gallerist und
Kunstsammler gut vernetzt.
892
01:10:21,676 --> 01:10:22,886
Das ist mein Metier.
893
01:10:35,190 --> 01:10:37,359
Und das funktioniert wirklich?
894
01:10:38,109 --> 01:10:39,277
Geduld, Zweiter.
895
01:11:07,347 --> 01:11:10,600
90 Sekunden, Kollegen.
Genau wie beim letzten Mal.
896
01:11:11,476 --> 01:11:14,437
Unser Geist scheint
zeitlich eng getaktet zu sein.
897
01:11:14,938 --> 01:11:17,399
Der Spuk hat nichts
mit dem Diebstahl zu tun.
898
01:11:17,482 --> 01:11:19,192
Sonst hätte er längst aufgehört.
899
01:11:19,776 --> 01:11:23,530
Für das nächtliche Heulen kommt
somit nur ein Motiv in Frage.
900
01:11:24,572 --> 01:11:25,949
Rache.
901
01:11:30,370 --> 01:11:31,496
Ich bin was?
902
01:11:31,579 --> 01:11:33,790
Für den Spuk verantwortlich.
903
01:11:33,873 --> 01:11:35,959
Red doch keinen Unsinn, Fenton.
904
01:11:43,049 --> 01:11:46,594
Ein trojanisches Pferd.
Oder in diesem Fall Hund.
905
01:11:49,264 --> 01:11:51,433
Äußerst gewieft, Mr. Niedland.
906
01:11:55,186 --> 01:11:57,439
Die Boxen erzeugen
tieffrequente Töne,
907
01:11:57,522 --> 01:12:01,401
die der Mensch nicht hört, aber
Glas in Schwingungen versetzt.
908
01:12:01,484 --> 01:12:04,362
Dazu brauchten Sie noch
einen Sensor mit einem Timer,
909
01:12:04,446 --> 01:12:08,199
der ausgelöst wurde, sobald
Mr. Prentice die Wohnung betrat.
910
01:12:19,586 --> 01:12:21,755
Ein paar Lichter
flackern zu lassen,
911
01:12:21,838 --> 01:12:24,924
sollte für jemanden mit Ihrer
Expertise kein Problem sein.
912
01:12:25,008 --> 01:12:26,426
In Trauer vereint.
913
01:12:27,552 --> 01:12:31,514
Netter Vorwand, um das
angebliche Geschenk abzugeben.
914
01:12:31,598 --> 01:12:34,392
Sie nutzen seinen Schmerz aus,
um ihn wahnsinnig zu machen.
915
01:12:34,476 --> 01:12:37,520
Man hat sie im Testament
übergangen. Sie wollten Rache.
916
01:12:38,730 --> 01:12:40,440
Wie konntest du nur?
917
01:12:40,523 --> 01:12:42,525
Ich dachte, wir sind Freunde.
918
01:12:42,609 --> 01:12:44,110
-Freunde?
-Ja.
919
01:12:45,612 --> 01:12:46,738
Freunde!
920
01:12:48,364 --> 01:12:51,117
Du hast meinen Bruder
in den Tod getrieben.
921
01:12:51,201 --> 01:12:52,994
Wie kannst du so was behaupten?
922
01:12:53,078 --> 01:12:57,582
Jahrelang hast du dich am Talent
meines Bruders bereichert.
923
01:12:57,665 --> 01:12:59,918
Dass ich beim Erbe
übergangen wurde, passt dazu.
924
01:13:00,001 --> 01:13:01,711
Edward war
die Liebe meines Lebens.
925
01:13:01,795 --> 01:13:03,963
Ich half ihm
bei seinem Lebenswerk.
926
01:13:04,047 --> 01:13:08,343
Und selbst nach seinem Tod
scherst du dich nur
927
01:13:08,426 --> 01:13:12,055
um diese dämliche Ausstellung.
Deine Gier macht dich blind!
928
01:13:13,181 --> 01:13:17,519
Also musste ich sie ganz
nach Eds Motto sichtbar machen,
929
01:13:17,602 --> 01:13:19,354
um dir dein wahres Ich
zu zeigen.
930
01:13:19,437 --> 01:13:22,732
Charles! Edward
starb an einem Herzinfarkt!
931
01:13:23,525 --> 01:13:26,361
Ich hätte ihn nie ausgenutzt.
Du kanntest ihn!
932
01:13:26,444 --> 01:13:29,239
Er ging in seiner Arbeit auf.
Sie war alles für ihn.
933
01:13:29,322 --> 01:13:30,907
Ich habe ihm nur geholfen!
934
01:13:41,084 --> 01:13:43,086
Wir sollten
die Polizei verständigen.
935
01:13:48,216 --> 01:13:49,717
Das wird nicht nötig sein.
936
01:14:13,992 --> 01:14:15,034
Schicke Bandage.
937
01:14:15,118 --> 01:14:17,245
Bei der Hitze ein Traum.
938
01:14:17,328 --> 01:14:19,164
-Gebrochen?
-Verstaucht.
939
01:14:21,374 --> 01:14:22,584
Wie war dein Casting?
940
01:14:22,667 --> 01:14:24,711
Super. Ich treffe morgen
die Regisseurin.
941
01:14:24,794 --> 01:14:25,920
Hals und Beinbruch.
942
01:14:27,172 --> 01:14:30,341
Danke, aber eine rote Halskrause
muss nicht sein.
943
01:14:37,932 --> 01:14:39,100
Oh, Fanpost.
944
01:14:44,647 --> 01:14:47,567
Schokotrüffel.
Ich liebe Pralinen.
945
01:14:53,615 --> 01:14:57,243
Nein, danke. Ich bin eher
der Zitroneneis-Typ bei 35 Grad.
946
01:14:57,327 --> 01:14:59,537
Bob, es ist nie
zu heiß für Schokolade.
947
01:14:59,621 --> 01:15:02,749
Und wenn eine Frau dir welche
anbietet, nimmst du dankend an.
948
01:15:04,459 --> 01:15:06,711
Okay. Eine für später.
949
01:15:08,713 --> 01:15:11,132
Scheiße, sind die gut.
950
01:15:14,260 --> 01:15:15,845
Schon krass, mit der Boogle.
951
01:15:15,929 --> 01:15:18,097
Eine Autobombe
wie in einem Thriller.
952
01:15:18,181 --> 01:15:20,308
Ja. Sie hatte echt Glück.
953
01:15:21,976 --> 01:15:22,977
Krass.
954
01:15:25,939 --> 01:15:27,815
Ich zieh noch ein paar Bahnen.
955
01:15:28,399 --> 01:15:29,484
Für die Rolle?
956
01:15:29,567 --> 01:15:32,820
Für die Rolle, für mich,
damit jemand den Pool benutzt.
957
01:15:37,450 --> 01:15:38,451
Gwen?
958
01:15:42,830 --> 01:15:43,831
Gwen!
959
01:15:45,541 --> 01:15:46,542
Gwen!
960
01:15:47,085 --> 01:15:48,086
Hilfe!
961
01:15:48,753 --> 01:15:50,088
Gwen.
962
01:15:50,171 --> 01:15:51,756
Hört mich denn niemand?
963
01:16:23,538 --> 01:16:25,415
Gut was los hier
in letzter Zeit.
964
01:16:25,498 --> 01:16:28,459
Und komischerweise seid ihr drei
jedesmal vor Ort.
965
01:16:29,335 --> 01:16:31,170
Als ob ihr Ärger
regelrecht anzieht.
966
01:16:32,088 --> 01:16:33,589
Wie geht's Gwen?
967
01:16:33,673 --> 01:16:34,966
Wird durchkommen.
968
01:16:35,049 --> 01:16:36,050
Dank dir.
969
01:16:37,093 --> 01:16:39,137
Habt ihr zufällig etwas bemerkt?
970
01:16:39,929 --> 01:16:42,390
Nein. Außer dem Paket
mit den Pralinen.
971
01:16:43,224 --> 01:16:44,809
Die müssen
vergiftet gewesen sein.
972
01:16:45,435 --> 01:16:48,104
Wir haben geringe Mengen
von E605 gefunden.
973
01:16:48,771 --> 01:16:52,525
Das Schwiegermuttergift.
Ist in jedem zweiten Insektizid.
974
01:16:52,608 --> 01:16:55,445
Zuerst die Hausverwalterin,
jetzt die Schauspielerin.
975
01:16:55,528 --> 01:16:57,363
Hängt nicht doch
der Haussegen schief?
976
01:16:57,447 --> 01:17:00,033
Was glauben Sie denn?
Das sind anständige Leute.
977
01:17:00,825 --> 01:17:01,909
Mal mehr, mal weniger.
978
01:17:02,660 --> 01:17:03,703
Mehr oder weniger?
979
01:17:03,786 --> 01:17:06,164
Sagen Sie mir erst,
wo der Karpatenhund ist.
980
01:17:06,247 --> 01:17:08,249
Wir verfolgen
weiterhin die Spuren.
981
01:17:08,333 --> 01:17:09,334
Vom Kunstdieb?
982
01:17:09,417 --> 01:17:11,753
Wenn Sie Glück haben,
wurde Ihr Hund
983
01:17:12,670 --> 01:17:14,172
noch nicht verschifft.
984
01:17:14,297 --> 01:17:16,924
Wir haben da
eine andere Theorie.
985
01:17:18,259 --> 01:17:19,260
Wir.
986
01:17:19,344 --> 01:17:20,595
Ja, gewiss.
987
01:17:20,678 --> 01:17:23,348
Bei Ihrem Tempo kann ich
die Ausstellung ja absagen.
988
01:17:23,431 --> 01:17:28,186
Mr. Prentice möchte damit sagen,
dass wir versuchen, zu helfen.
989
01:17:29,395 --> 01:17:30,563
Wir melden uns.
990
01:17:31,314 --> 01:17:33,441
Wenn nicht vorher
das Haus abbrennt,
991
01:17:33,524 --> 01:17:35,568
oder jemand im Pool ertrinkt.
992
01:17:41,032 --> 01:17:42,075
Furchtbar.
993
01:17:42,158 --> 01:17:43,409
Jetzt auch noch Gwen.
994
01:17:44,911 --> 01:17:46,954
Das Drama hätte Edward gefallen.
995
01:17:58,007 --> 01:17:59,008
Seltsam.
996
01:18:16,401 --> 01:18:17,402
Mr. Prentice?
997
01:18:17,985 --> 01:18:19,278
Ist alles in Ordnung?
998
01:18:22,490 --> 01:18:24,033
250.000 Dollar?
999
01:18:25,118 --> 01:18:26,953
Das ist eine Lösegeldforderung.
1000
01:18:27,036 --> 01:18:28,371
-Was?
-Ein Lösegeld?
1001
01:18:29,163 --> 01:18:30,498
Erscheint äußerst untypisch
1002
01:18:30,581 --> 01:18:33,543
für den Kunstdieb,
den Detective Cotta beschreibt.
1003
01:18:33,626 --> 01:18:35,837
Packen Sie das Geld
in die silberne Goodiebag.
1004
01:18:35,920 --> 01:18:37,755
Gehen Sie alleine
zur Comic Convention
1005
01:18:37,839 --> 01:18:40,425
und stellen Sie die Tasche
neben den roten Mülleimer.
1006
01:18:41,759 --> 01:18:43,344
Informieren Sie
nicht die Polizei.
1007
01:18:43,428 --> 01:18:45,972
Sonst sehen Sie
den Karpatenhund nie wieder.
1008
01:18:46,848 --> 01:18:49,725
Ich bezahle.
Das bin ich Edward schuldig.
1009
01:18:52,437 --> 01:18:53,438
Was ist das?
1010
01:18:59,777 --> 01:19:01,112
Bei Mr. Murphy brennt es.
1011
01:19:05,741 --> 01:19:06,742
Schnell, die Tür!
1012
01:19:10,246 --> 01:19:11,247
Mr. Murphy!
1013
01:19:16,711 --> 01:19:17,712
Hey!
1014
01:19:37,356 --> 01:19:38,483
Mr. Murphy!
1015
01:19:48,367 --> 01:19:50,203
Was machst du? Beeil dich!
1016
01:20:04,467 --> 01:20:06,969
Warum denke ich,
dass es kein Unfall war?
1017
01:20:08,387 --> 01:20:09,764
Du meinst?
1018
01:20:09,847 --> 01:20:12,391
Der Täter verschwand
vor drei Tagen spurlos.
1019
01:20:13,643 --> 01:20:16,354
Hier im Komplex,
nicht irgendwo da draußen.
1020
01:20:16,437 --> 01:20:19,398
Seitdem stößt einem Anwohner
nach dem anderen etwas zu.
1021
01:20:19,482 --> 01:20:22,443
Aber warum? Der Dieb hat doch,
was er wollte.
1022
01:20:22,527 --> 01:20:25,571
Ich glaube, dem Dieb ist
seine Beute abhandengekommen.
1023
01:20:25,655 --> 01:20:28,491
Mr. Prentices Nachbarn
sind nicht nur Verdächtige.
1024
01:20:28,574 --> 01:20:31,744
Wegen ihnen kommt der Täter
nicht an den Karpatenhund.
1025
01:20:33,663 --> 01:20:35,414
Natürlich, du hast recht.
1026
01:20:35,498 --> 01:20:37,667
Mrs. Boogle entging
auf dem Gelände nichts.
1027
01:20:37,750 --> 01:20:40,419
Also musste sie
als erstes aus dem Weg.
1028
01:20:40,503 --> 01:20:42,463
Gwen lag die ganze Zeit am Pool.
1029
01:20:42,547 --> 01:20:45,258
Mr. Murphy hat hier
ständig geraucht. Auch nachts.
1030
01:20:45,341 --> 01:20:49,470
Moment. Solche Zigaretten hatte
Elmquist im Schlaflabor dabei.
1031
01:20:50,763 --> 01:20:53,349
-Elmquist.
-Ich hab's euch doch gesagt.
1032
01:20:53,432 --> 01:20:55,309
Die Statur, die Tasche.
1033
01:20:57,186 --> 01:20:58,729
Die drei Detektive.
1034
01:20:59,814 --> 01:21:01,232
So sieht man sich wieder.
1035
01:21:01,983 --> 01:21:03,276
Wie geht es Mr. Murphy?
1036
01:21:04,443 --> 01:21:05,903
Leichte Rauchvergiftung.
1037
01:21:06,821 --> 01:21:08,656
Er ist bald wieder
auf den Beinen.
1038
01:21:08,739 --> 01:21:10,241
Mehr Glück als Verstand.
1039
01:21:10,324 --> 01:21:12,952
In der eigenen Wohnung
beim Rauchen einzuschlafen.
1040
01:21:14,745 --> 01:21:16,205
Ihr habt gut reagiert.
1041
01:21:16,289 --> 01:21:17,957
Wir wissen, wer der Dieb ist.
1042
01:21:18,040 --> 01:21:19,166
-Mr…
-Es muss
1043
01:21:19,250 --> 01:21:21,377
einer der Anwohner sein.
1044
01:21:23,087 --> 01:21:24,297
Einer der Anwohner.
1045
01:21:24,380 --> 01:21:26,173
Das haben Sie
doch selbst gesagt.
1046
01:21:26,257 --> 01:21:29,135
Der Kunstdieb veräußert
seine Ware umgehend.
1047
01:21:29,218 --> 01:21:32,138
Aber Mr. Prentice hat
eine Lösegeldforderung erhalten.
1048
01:21:32,221 --> 01:21:35,933
Und zufällig haben viele
Anwohner große Geldprobleme.
1049
01:21:37,977 --> 01:21:40,730
Wir sind hier in LA.
Jeder hat Geldprobleme.
1050
01:21:41,397 --> 01:21:42,648
Sogar die Reichen.
1051
01:21:43,482 --> 01:21:44,984
Okay, wir machen es so.
1052
01:21:45,067 --> 01:21:46,277
Wir gehen der Sache nach,
1053
01:21:46,360 --> 01:21:49,280
aber ihr haltet euch fern,
bis alles geklärt ist.
1054
01:21:49,363 --> 01:21:52,325
Aber wir haben versprochen,
Mr. Prentice zu helfen.
1055
01:21:52,408 --> 01:21:55,036
Das habt ihr auch.
Als emotionale Stütze.
1056
01:21:56,412 --> 01:21:59,040
Ihr seht doch, was hier los ist.
Viel zu gefährlich.
1057
01:21:59,123 --> 01:22:01,626
Euch könnte
als nächstes was passieren.
1058
01:22:02,293 --> 01:22:04,420
Einen von euch
hat es schon erwischt.
1059
01:22:05,254 --> 01:22:06,839
Ein guter Detektiv weiß,
1060
01:22:06,922 --> 01:22:09,425
wenn sich eine Spur verläuft
und ins Nichts führt.
1061
01:22:09,508 --> 01:22:11,093
Sie verläuft sich nicht.
1062
01:22:12,470 --> 01:22:14,055
Sie führt direkt zum Täter.
1063
01:22:17,391 --> 01:22:19,518
Detective Rivera
bringt euch nach Hause.
1064
01:22:38,412 --> 01:22:41,415
Ihr müsst verzeihen, aber das
ist meine letzte Chance.
1065
01:22:41,499 --> 01:22:44,877
Mir bleibt keine Wahl,
als das Geld morgen zu bezahlen.
1066
01:22:44,960 --> 01:22:48,255
Vielen Dank für eure Hilfe.
Ich hoffe, ihr versteht mich.
1067
01:22:48,881 --> 01:22:50,675
Sie haben
eine weitere Nachricht.
1068
01:22:54,845 --> 01:22:57,348
Deine Tante hat ihren berühmten
Kirschkuchen gemacht.
1069
01:22:57,431 --> 01:23:00,017
So saftig war er noch nie.
Ein Traum.
1070
01:23:01,602 --> 01:23:04,689
Mr. Miller würde morgen
den Kronleuchter abholen.
1071
01:23:06,899 --> 01:23:07,942
Ich lass dich mal.
1072
01:23:09,026 --> 01:23:10,861
Wir sind drüben, falls du…
1073
01:23:11,904 --> 01:23:13,989
Weißt ja,
wir sind immer für dich da.
1074
01:23:37,346 --> 01:23:38,597
Seit gestern ist er…
1075
01:23:39,765 --> 01:23:42,935
Vielleicht könntest du mal
mit ihm sprechen.
1076
01:23:43,018 --> 01:23:44,645
Was soll ich denn sagen?
1077
01:23:44,729 --> 01:23:46,856
Hab ich doch gestern versucht.
1078
01:23:46,939 --> 01:23:48,357
Eben. Deswegen.
1079
01:23:48,399 --> 01:23:50,401
Könnt ihr damit bitte aufhören?
1080
01:23:51,193 --> 01:23:52,486
Wir reden noch mal mit ihm.
1081
01:23:52,570 --> 01:23:53,779
Außerdem…
1082
01:23:53,863 --> 01:23:56,532
Habt ihr die Kristalle
aus der Lösung genommen?
1083
01:23:58,117 --> 01:24:00,244
Wie? Die Kristalle
vom Kronleuchter?
1084
01:24:02,705 --> 01:24:05,124
Vielleicht haben
sie sich aufgelöst?
1085
01:24:05,207 --> 01:24:06,625
Ist ja nicht möglich.
1086
01:24:06,709 --> 01:24:07,877
Was weiß ich?
1087
01:24:07,960 --> 01:24:10,713
-Hast du sie doch rausgenommen?
-Ich?
1088
01:24:10,796 --> 01:24:13,090
Na ja, man kann ja
mal was vergessen.
1089
01:24:13,924 --> 01:24:15,050
Vielleicht ja du.
1090
01:24:15,134 --> 01:24:17,970
Nein, habe ich nicht.
Das wüsste ich doch.
1091
01:24:18,053 --> 01:24:19,096
Das ist es.
1092
01:24:19,180 --> 01:24:20,181
Ich?
1093
01:24:20,765 --> 01:24:22,558
Das Unsichtbare sichtbar machen.
1094
01:24:24,602 --> 01:24:25,853
Ja, da sind sie doch.
1095
01:24:35,237 --> 01:24:36,739
Was macht ihr denn hier?
1096
01:24:36,822 --> 01:24:37,948
Wir haben einen Plan.
1097
01:25:19,573 --> 01:25:22,952
Halt. Roter Mülleimer.
Das muss es sein.
1098
01:25:46,559 --> 01:25:48,227
Willkommen
1099
01:25:48,310 --> 01:25:50,896
bei der Kamikaze Comic Week.
1100
01:25:54,149 --> 01:25:55,568
Den kennen wir doch.
1101
01:25:55,651 --> 01:25:57,987
Stimmt. Den habe ich
über den Haufen gerannt.
1102
01:25:58,779 --> 01:25:59,822
Komischer Zufall.
1103
01:26:02,616 --> 01:26:03,701
Begrüß mit mir
1104
01:26:03,784 --> 01:26:06,954
die Gewinnerinnen
des letztjährigen Wettbewerbs.
1105
01:26:07,037 --> 01:26:09,707
Genug Superhelden hier,
falls unser Dieb noch auftaucht.
1106
01:26:13,419 --> 01:26:15,629
Und Thunder Dean.
1107
01:26:16,672 --> 01:26:19,758
Genug Superhelden hier,
falls unser Dieb noch auftaucht.
1108
01:26:19,842 --> 01:26:22,303
Bob kriegt ein Autogramm
von seinem Lieblingshelden.
1109
01:26:22,386 --> 01:26:25,723
Antiheld. Mit vielschichtiger
und rätselhafter Aura.
1110
01:26:25,806 --> 01:26:30,144
Rätselhaft ist mir nur, warum
Erwachsene sich so verkleiden.
1111
01:26:30,227 --> 01:26:33,856
…für die ersten 100 Superhelden
ein Präsent von uns.
1112
01:26:34,815 --> 01:26:37,359
Ein Superhelden-Notfallpaket.
1113
01:26:37,443 --> 01:26:40,321
-Oh nein. Das war ein Fehler.
-Schnell, die Tasche!
1114
01:26:46,952 --> 01:26:48,412
Peter, da hinten!
1115
01:26:51,832 --> 01:26:52,917
Alles für euch.
1116
01:26:53,709 --> 01:26:54,960
Wo ist diese Tasche?
1117
01:26:56,795 --> 01:26:58,213
Hey, was soll das?
1118
01:27:01,175 --> 01:27:02,259
Links von dir!
1119
01:27:12,061 --> 01:27:13,354
Da hinten!
1120
01:27:29,244 --> 01:27:31,538
Bei der Bühne, Peter! Schnell!
1121
01:27:37,836 --> 01:27:38,879
Hab ich dich.
1122
01:27:45,386 --> 01:27:47,471
Es ist alles nur eine Illusion.
1123
01:27:50,140 --> 01:27:51,183
So, Freundchen.
1124
01:27:55,896 --> 01:27:56,897
Hallo!
1125
01:27:57,564 --> 01:27:58,565
Hilfe!
1126
01:27:59,191 --> 01:28:00,859
Ganz langsam umdrehen.
1127
01:28:00,943 --> 01:28:02,236
Was passiert hier?
1128
01:28:05,906 --> 01:28:07,241
Ihr könnt rauskommen!
1129
01:28:13,831 --> 01:28:16,166
Sie mieser Dieb. Sie Feigling.
1130
01:28:18,210 --> 01:28:19,336
Darf ich?
1131
01:28:23,799 --> 01:28:25,467
Scheint, als hätten Sie sich
1132
01:28:25,551 --> 01:28:28,095
am Falschgeld
die Hände schmutzig gemacht.
1133
01:28:28,178 --> 01:28:29,555
Mr. Murphy.
1134
01:28:39,523 --> 01:28:43,402
John. Du solltest dich doch von
deiner Rauchvergiftung erholen.
1135
01:28:44,903 --> 01:28:47,614
Was musst du auch
so verdammt hartnäckig sein?
1136
01:28:49,241 --> 01:28:51,452
Musstet ihr mir
in die Quere kommen?
1137
01:28:51,535 --> 01:28:52,911
Es lief alles nach Plan.
1138
01:28:52,995 --> 01:28:54,496
Eins muss ich Ihnen lassen.
1139
01:28:54,580 --> 01:28:56,915
Es war ein
fast perfektes Verbrechen.
1140
01:28:58,000 --> 01:29:00,294
Wieso hat ein erfolgreicher
Geschäftsmann wie du
1141
01:29:00,377 --> 01:29:01,378
so etwas nötig?
1142
01:29:01,462 --> 01:29:05,549
Wieso?
Was denkst du denn, Fenton?
1143
01:29:05,632 --> 01:29:09,803
Du wurdest mit einem
goldenen Löffel im Mund geboren.
1144
01:29:09,887 --> 01:29:13,557
Dir wurde doch alles
auf dem Silbertablett serviert.
1145
01:29:13,640 --> 01:29:15,017
Du weißt nicht, wie es ist,
1146
01:29:15,100 --> 01:29:16,810
für sein Geld
arbeiten zu müssen.
1147
01:29:16,894 --> 01:29:19,438
Mr. Murphy wurde wegen
Veruntreuung suspendiert.
1148
01:29:20,606 --> 01:29:25,235
Guten Tag, wir melden uns wegen
Ihrer Anfrage zu John Murphy.
1149
01:29:25,319 --> 01:29:28,405
Derzeit laufen mehrere Verfahren
gegen Mr. Murphy
1150
01:29:28,489 --> 01:29:32,201
wegen Veruntreuung, Insider
Handel und Steuerhinterziehung.
1151
01:29:32,284 --> 01:29:34,870
Mr. Murphy
wurde die Lizenz entzogen.
1152
01:29:36,872 --> 01:29:39,249
Zahle ich das Geld nicht
bis nächste Woche zurück,
1153
01:29:39,333 --> 01:29:41,126
steckt man mich ins Gefängnis.
1154
01:29:42,127 --> 01:29:43,462
Ich hatte keine Wahl.
1155
01:29:44,046 --> 01:29:47,716
Und dann hatten Sie das Glück,
dass Mrs. Boogle nichts entgeht.
1156
01:29:57,184 --> 01:30:00,479
Da sie aber nichts
für sich behalten kann,
1157
01:30:00,562 --> 01:30:03,649
wussten bald alle,
wo sich der Karpatenhund befand.
1158
01:30:04,942 --> 01:30:08,487
…im Atelier stehen lassen.
Stehenlassen!
1159
01:30:08,570 --> 01:30:11,406
Und Mr. Murphy hatte einen Weg
aus seiner Misere.
1160
01:30:11,490 --> 01:30:14,409
Doch das Wie war noch offen.
1161
01:30:15,327 --> 01:30:18,205
Mr. Elmquist ist, wie wir
dank Bob wissen, Schlafwandler.
1162
01:30:18,914 --> 01:30:21,208
Er kann sich also
nicht daran erinnern,
1163
01:30:21,291 --> 01:30:23,210
was er
im Dämmerzustand getan hat.
1164
01:30:25,462 --> 01:30:28,465
Mr. Murphy muss das eines Tages
aufgefallen sein.
1165
01:30:35,264 --> 01:30:36,265
Sonny?
1166
01:30:36,348 --> 01:30:39,768
Vermutlich hat Mr. Murphy
unseren schlafwandelnden Freund
1167
01:30:39,852 --> 01:30:42,312
testweise ein paar
Aufträge erledigen lassen.
1168
01:30:51,947 --> 01:30:54,366
Kommt Ihnen
diese bekannt vor, Sonny?
1169
01:30:56,994 --> 01:30:58,370
Was zur Hölle?
1170
01:31:07,963 --> 01:31:09,214
Hey.
1171
01:31:11,091 --> 01:31:12,593
Danke für gestern.
1172
01:31:13,719 --> 01:31:14,720
Sehr aufmerksam.
1173
01:31:18,807 --> 01:31:22,477
Und tatsächlich konnte sich
Mr. Elmquist an nichts erinnern.
1174
01:31:22,561 --> 01:31:25,981
Da wusste Mr. Murphy, wie er an
den Karpatenhund kommen würde,
1175
01:31:26,064 --> 01:31:28,192
ohne selbst
vor Ort sein zu müssen.
1176
01:31:30,777 --> 01:31:32,571
Ein nahezu perfekter Raub.
1177
01:31:33,655 --> 01:31:35,157
Sonny stahl schlafwandelnd
1178
01:31:35,240 --> 01:31:37,534
auf Murphys Kommando
den Karpatenhund.
1179
01:31:39,119 --> 01:31:43,040
Unser Erscheinen überraschte ihn
und zwang ihn zu improvisieren.
1180
01:31:43,665 --> 01:31:48,170
Dank Peters Schnelligkeit kam es
nicht zur geplanten Übergabe.
1181
01:31:48,253 --> 01:31:50,172
Sonny schaltete auf Autopilot.
1182
01:31:51,632 --> 01:31:53,467
Er handelte nach Gewohnheit
1183
01:31:53,550 --> 01:31:55,552
und rannte auf direktem Weg
nach Hause.
1184
01:31:57,554 --> 01:31:59,389
Aber wenn Elmquist geflohen ist
1185
01:32:00,641 --> 01:32:02,935
und sich
an nichts mehr erinnern kann,
1186
01:32:03,018 --> 01:32:06,813
woher wusste John dann,
wo der Karpatenhund war?
1187
01:32:07,314 --> 01:32:09,191
Mr. Murphy
brauchte schnelles Geld.
1188
01:32:10,067 --> 01:32:13,237
Dafür arbeitete er eine Woche
verkleidet als Superheld
1189
01:32:13,320 --> 01:32:14,488
auf einer Comic Week,
1190
01:32:14,571 --> 01:32:18,033
wo er zufällig auf einen
alten Bekannten von uns traf.
1191
01:32:21,787 --> 01:32:22,996
Loslassen.
1192
01:32:25,207 --> 01:32:26,667
Ich hab gar nichts gemacht.
1193
01:32:30,545 --> 01:32:31,713
Skinny?
1194
01:32:31,797 --> 01:32:34,049
Wolltest mit dem Falschgeld
wohl shoppen gehen?
1195
01:32:34,132 --> 01:32:35,425
Ich bin hier das Opfer.
1196
01:32:35,509 --> 01:32:37,261
Ich hab hiermit nichts zu tun.
1197
01:32:37,344 --> 01:32:39,096
Wollte nur Murphy was bringen,
1198
01:32:39,179 --> 01:32:42,057
und dieser Yogi ist panisch
im Komplex herumgeirrt.
1199
01:32:42,140 --> 01:32:44,351
Skinny wurde also
zum unfreiwilligen Zeugen.
1200
01:32:44,434 --> 01:32:46,812
Und so etwas
lässt er sich nicht entgehen.
1201
01:32:46,895 --> 01:32:50,524
Doch als er die Polizei hörte,
suchte er schnell das Weite.
1202
01:32:52,567 --> 01:32:55,153
Dann hat er mich
die Treppe runtergeschubst.
1203
01:32:55,237 --> 01:32:58,573
Ich habe mit dem Raub nichts
zu tun. Ich bin unschuldig.
1204
01:32:58,657 --> 01:33:01,785
Soviel zur aggressiven
Expansion, oder Skinny?
1205
01:33:02,869 --> 01:33:05,289
Danach war es leicht
für Mr. Murphy.
1206
01:33:05,372 --> 01:33:08,000
Durch Skinny wusste er,
wo der Karpatenhund war.
1207
01:33:08,083 --> 01:33:11,503
Wenn ihm nur nicht die Anwohner
in die Quere gekommen wären.
1208
01:33:12,462 --> 01:33:15,590
Nachdem er Mrs. Boogle
und Gwen ausgeschaltet hatte,
1209
01:33:16,216 --> 01:33:19,636
fingierte er den Wohnungsbrand,
um von sich selbst abzulenken.
1210
01:33:19,720 --> 01:33:22,764
Danach hatte er freie Bahn.
1211
01:33:23,348 --> 01:33:25,142
Und wo steckt jetzt
der Karpatenhund?
1212
01:33:27,936 --> 01:33:30,272
Das Unsichtbare sichtbar machen.
1213
01:34:20,405 --> 01:34:21,656
Majestätisch.
1214
01:34:22,240 --> 01:34:23,241
Hey!
1215
01:34:30,332 --> 01:34:31,333
Hilfe!
1216
01:34:32,918 --> 01:34:34,711
-Alles in Ordnung?
-Hol mich raus.
1217
01:34:34,795 --> 01:34:37,547
Rache wird am besten
kalt serviert.
1218
01:34:38,298 --> 01:34:39,549
Und mit viel Schmerz.
1219
01:34:56,775 --> 01:34:57,776
Hey.
1220
01:35:16,837 --> 01:35:18,255
Was passiert mit Skinny?
1221
01:35:21,299 --> 01:35:23,593
Kriegt ein paar Sozialstunden
als Lektion.
1222
01:35:26,054 --> 01:35:27,431
Ihr hattet doch so eine…
1223
01:35:35,272 --> 01:35:36,273
Für alle Fälle.
1224
01:35:38,650 --> 01:35:41,194
Wir werden uns demnächst
wohl öfter treffen.
1225
01:35:41,945 --> 01:35:44,114
Ich habe eine neue Stelle
angeboten bekommen.
1226
01:35:45,115 --> 01:35:46,283
In Rocky Beach.
1227
01:35:48,410 --> 01:35:51,496
Gratulation. Das sind
gute Neuigkeiten, Detective.
1228
01:35:53,165 --> 01:35:54,374
Inspektor.
1229
01:35:56,334 --> 01:35:58,462
Wir sehen uns, Inspektor Cotta.
1230
01:36:02,757 --> 01:36:04,092
-Jungs.
-Tschüss.
1231
01:36:04,176 --> 01:36:05,177
Wiedersehen.
1232
01:36:24,905 --> 01:36:27,908
Und so präsentiert diese
Ausstellung sehr eindrucksvoll
1233
01:36:27,991 --> 01:36:31,745
das großartige Werk
von Edward Niedland,
1234
01:36:32,537 --> 01:36:35,582
das in der modernen Kunst
sicher seinesgleichen sucht.
1235
01:36:38,502 --> 01:36:40,504
Alle Einnahmen fließen in die
1236
01:36:40,587 --> 01:36:42,923
neugegründete
Edward Niedland-Stiftung,
1237
01:36:43,006 --> 01:36:44,925
die sich um
die künstlerische Entwicklung
1238
01:36:45,008 --> 01:36:47,636
und Förderung
benachteiligter Kinder kümmert.
1239
01:36:47,719 --> 01:36:51,139
Denn manchmal bedarf es
ein wenig der Hilfe,
1240
01:36:53,475 --> 01:36:54,935
um das Unsichtbare
1241
01:36:56,228 --> 01:36:57,354
sichtbar zu machen.
1242
01:37:07,405 --> 01:37:08,990
Licht auf den Karpatenhund.
1243
01:37:20,001 --> 01:37:25,674
Der Karpatenhund
hypnotisiert das Publikum
1244
01:37:41,565 --> 01:37:43,441
Justus! Kommst du bitte?
1245
01:37:47,946 --> 01:37:51,157
Ja, also, deine Tante und ich,
wir sind…
1246
01:37:51,866 --> 01:37:53,785
so stolz auf euch.
1247
01:37:53,868 --> 01:37:54,953
Genau.
1248
01:37:55,036 --> 01:37:59,874
Und aufgrund eurer tollen Arbeit
in der vergangenen Zeit…
1249
01:38:01,334 --> 01:38:02,961
Komm zum Punkt, Titus.
1250
01:38:03,962 --> 01:38:05,505
Okay. Dann los.
1251
01:38:12,178 --> 01:38:14,139
Das Drei-Fragezeichen-Mobil.
1252
01:38:14,222 --> 01:38:16,099
Mit ein bisschen Arbeit…
1253
01:38:16,182 --> 01:38:19,227
Damit ihr nicht immer
herumkutschiert werden müsst.
1254
01:38:19,311 --> 01:38:21,187
Hier Peter,
du hast ja den Führerschein.
1255
01:38:23,898 --> 01:38:24,899
Alter.
1256
01:38:25,442 --> 01:38:27,152
Wir fahren damit die Küste lang.
1257
01:38:27,235 --> 01:38:30,447
Das ist der Wahnsinn, Jungs.
Vielen Dank.
1258
01:38:34,701 --> 01:38:35,744
Danke.
1259
01:41:13,777 --> 01:41:15,320
Wo warst du denn so lange?
1260
01:41:15,403 --> 01:41:16,529
Jetzt bin ich doch da.
1261
01:41:16,613 --> 01:41:18,698
Wir haben
eine lange Reise vor uns.
1262
01:41:18,782 --> 01:41:20,909
Ich stell kurz
die Rufumleitung ein.
1263
01:41:30,794 --> 01:41:33,004
Justus Jonas
von den drei Detektiven.
1264
01:41:33,087 --> 01:41:34,923
Justus Jonas?
1265
01:41:35,465 --> 01:41:37,050
Ja. Wer spricht da?
1266
01:41:38,676 --> 01:41:40,970
Mein Name ist unwichtig.
1267
01:41:43,014 --> 01:41:46,142
Menschenleben stehen
auf dem Spiel.
1268
01:41:47,685 --> 01:41:49,604
Löst das Rätsel.
1269
01:41:49,687 --> 01:41:50,980
Welches Rätsel?
1270
01:41:51,064 --> 01:41:53,858
Am Morgen
geht es auf vier Beinen,
1271
01:41:54,901 --> 01:41:56,903
am Mittag auf zwei,
1272
01:41:58,696 --> 01:42:02,659
und am Abend auf drei.
Worum handelt es sich?
1273
01:42:02,742 --> 01:42:04,828
Wenn das ein Scherz sein soll…
1274
01:42:04,911 --> 01:42:06,287
Kein Scherz.
1275
01:42:07,872 --> 01:42:09,791
Jemand wird
sein Leben verlieren,
1276
01:42:09,874 --> 01:42:13,336
wenn ihr das Rätsel der Sphinx
nicht löst.
1277
01:42:15,713 --> 01:42:16,714
Hallo?
1278
01:42:18,258 --> 01:42:19,259
Aufgelegt.
1279
01:42:21,678 --> 01:42:23,012
Das Rätsel der Sphinx.
1280
01:42:25,181 --> 01:42:29,018
Scheint, als würde sich
unsere Reise etwas verzögern.
1281
01:42:31,104 --> 01:42:33,022
Kollegen, wir haben…
1282
01:42:33,106 --> 01:42:34,107
Urlaub.
1283
01:42:37,068 --> 01:42:38,152
Wir haben Urlaub.
97708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.