All language subtitles for Conclave 2024 1080p BluRay REMUX AVC TrueHD 7 1-UnKn0wn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,971 --> 00:02:20,222 Eighth floor. 2 00:02:22,308 --> 00:02:23,559 Door opens. 3 00:08:27,423 --> 00:08:29,216 Seal the room. 4 00:09:59,431 --> 00:10:03,852 THREE WEEKS LATER EVE OF CONCLAVE 5 00:14:15,312 --> 00:14:16,646 Eminence Tedesco. 6 00:14:18,190 --> 00:14:19,441 Dean Lawrence! 7 00:14:20,525 --> 00:14:23,069 -How are you? -I'm well, Goffredo. 8 00:14:26,198 --> 00:14:29,618 -We've missed you. -Yes. No doubt. 9 00:14:33,163 --> 00:14:34,414 Are you well? 10 00:14:37,292 --> 00:14:38,584 True. 11 00:14:43,298 --> 00:14:44,841 Responsibility. 12 00:14:49,304 --> 00:14:50,388 Yes, | believe so. 13 00:14:50,472 --> 00:14:51,598 Eminence Tedesco, may I? 14 00:14:54,518 --> 00:14:56,561 You're welcome. See you later, Eminence. 15 00:23:12,724 --> 00:23:14,350 Bless all those 16 00:23:15,518 --> 00:23:18,854 who cannot share this meal with us 17 00:23:19,272 --> 00:23:22,733 and help us, O Lord, as we eat and drink, 18 00:23:22,817 --> 00:23:24,819 to remember the hungry, 19 00:23:25,528 --> 00:23:26,779 the thirsty, 20 00:23:27,822 --> 00:23:29,198 the sick, 21 00:23:29,490 --> 00:23:31,200 and the lonely, 22 00:23:31,451 --> 00:23:34,829 and the sisters who prepared this food for us. 23 00:23:35,038 --> 00:23:37,248 Through Christ our Lord. 24 00:23:55,600 --> 00:23:56,642 Dean! 25 00:24:05,902 --> 00:24:06,944 Come. 26 00:24:11,908 --> 00:24:12,950 Thank you. 27 00:24:15,244 --> 00:24:16,495 Thank you. 28 00:24:20,625 --> 00:24:23,210 And we haven't even begun yet. 29 00:24:26,714 --> 00:24:29,842 Did I hear correctly, Afghanistan? 30 00:24:29,926 --> 00:24:33,638 A marvellous testament to the Universal Church, 31 00:24:33,721 --> 00:24:34,930 don't you think? 32 00:24:35,139 --> 00:24:37,850 So many men of different cultures, races, 33 00:24:37,934 --> 00:24:40,561 bound together by their faith in God. 34 00:24:45,525 --> 00:24:46,984 Look around you. 35 00:24:47,986 --> 00:24:51,155 Notice how everyone gravitates to their fellow countrymen. 36 00:24:51,948 --> 00:24:53,699 Italians over here. 37 00:24:53,783 --> 00:24:55,034 Spanish speakers there. 38 00:24:55,827 --> 00:24:57,328 -English there. -Yes. 39 00:24:58,121 --> 00:24:59,372 French. 40 00:25:04,711 --> 00:25:07,714 When we were boys and the Tridentine Mass 41 00:25:07,797 --> 00:25:10,382 was still the only true liturgy of the world 42 00:25:10,466 --> 00:25:13,427 we would all have been speaking Latin. 43 00:25:14,303 --> 00:25:17,264 But then your fellow liberals insisted we get rid of that 44 00:25:17,348 --> 00:25:18,599 'dead' language. 45 00:25:21,269 --> 00:25:24,188 Without Rome, without the tradition of Rome... 46 00:25:33,656 --> 00:25:37,660 So what, the next Pope must be Italian? 47 00:25:37,744 --> 00:25:38,745 Why not? 48 00:25:38,828 --> 00:25:42,957 We haven't had an Italian Pope for more than forty years. Forty years, Tommaso. 49 00:25:45,334 --> 00:25:49,004 Can you seriously imagine the alternative? 50 00:25:58,431 --> 00:25:59,974 Excuse me, 51 00:26:00,058 --> 00:26:03,352 | must circulate amongst our brothers. 52 00:26:04,937 --> 00:26:07,689 The abyss calls out. 53 00:27:17,844 --> 00:27:19,387 Thank you, Sisters. 54 00:33:37,556 --> 00:33:42,056 FIRST DAY OF CONCLAVE 55 00:35:26,624 --> 00:35:28,459 Dear Brothers in Christ, 56 00:35:30,377 --> 00:35:33,380 at this moment of great uncertainty 57 00:35:33,464 --> 00:35:35,716 in the history of the Holy Church, 58 00:35:35,799 --> 00:35:40,299 we must think first of the late Holy Father, 59 00:35:40,638 --> 00:35:44,933 whose brilliant pontificate was a gift from God. 60 00:35:45,643 --> 00:35:50,143 Now we must ask our Lord to send us a new Holy Father 61 00:35:51,398 --> 00:35:55,898 through the pastoral solicitude of the cardinal fathers. 62 00:35:57,404 --> 00:36:01,866 And we must pray to God for that loving assistance, 63 00:36:02,576 --> 00:36:04,786 and ask Him to guide us 64 00:36:05,579 --> 00:36:08,832 to the right choice. 65 00:37:30,205 --> 00:37:33,291 My God, My God, why have you forsaken me? 66 00:39:33,287 --> 00:39:34,329 Thank you. 67 00:40:47,694 --> 00:40:51,322 And|, Irumbus Cardinal Nakitanda 68 00:40:52,157 --> 00:40:56,619 I promise, I vow and I swear, so God will help me 69 00:40:57,412 --> 00:41:01,912 and these Holy Gospels of God, which | touch with my hand. 70 00:41:21,436 --> 00:41:23,312 Out, everyone. 71 00:42:41,016 --> 00:42:42,434 Cardinal brothers, 72 00:42:43,143 --> 00:42:46,104 we will now proceed to the first ballot. 73 00:42:46,772 --> 00:42:50,442 You will find in front of you your ballot paper. 74 00:42:51,068 --> 00:42:55,568 On the top half is written, I elect as Supreme Pontiff. 75 00:42:56,323 --> 00:43:00,410 Please make sure your hand-writing is legible. 76 00:43:31,399 --> 00:43:35,736 I call as my witness Christ the Lord who will be my judge 77 00:43:35,821 --> 00:43:39,866 that my vote is given to the one who, before God, 78 00:43:39,950 --> 00:43:42,327 | think should be elected. 79 00:44:18,071 --> 00:44:21,115 The first vote is cast for Cardinal Tedesco. 80 00:44:28,081 --> 00:44:31,459 The second vote is cast for Cardinal Tedesco. 81 00:44:34,296 --> 00:44:35,839 Cardinal Tremblay. 82 00:44:39,551 --> 00:44:41,094 Cardinal Tremblay. 83 00:44:43,597 --> 00:44:45,223 Cardinal Tedesco. 84 00:44:47,642 --> 00:44:49,644 Cardinal Adeyemi. 85 00:44:52,439 --> 00:44:53,982 Cardinal Lawrence. 86 00:44:58,361 --> 00:45:00,112 Cardinal Bellini. 87 00:45:03,158 --> 00:45:04,951 Cardinal Bellini. 88 00:45:07,829 --> 00:45:09,872 Cardinal Villanueva. 89 00:45:11,833 --> 00:45:13,376 Cardinal Tremblay. 90 00:45:15,420 --> 00:45:17,338 Cardinal Adeyemi. 91 00:45:19,257 --> 00:45:20,675 Cardinal Tremblay. 92 00:45:22,177 --> 00:45:23,928 Kardinal Tedesco. 93 00:45:25,513 --> 00:45:27,431 Cardinal Bellini. 94 00:45:28,683 --> 00:45:30,559 Cardinal Adeyemi. 95 00:45:32,687 --> 00:45:35,564 And finally, Cardinal Benitez. 96 00:45:38,568 --> 00:45:42,905 The results of the first ballot are... 97 00:45:43,281 --> 00:45:46,659 Cardinal Adeyemi, twenty-one votes. 98 00:45:47,702 --> 00:45:51,038 Cardinal Tedesco, eighteen votes. 99 00:45:52,374 --> 00:45:55,460 Cardinal Bellini, seventeen votes. 100 00:45:56,086 --> 00:45:59,089 Cardinal Tremblay, sixteen votes. 101 00:45:59,798 --> 00:46:02,425 Cardinal Lawrence, five votes. 102 00:46:03,260 --> 00:46:06,638 Other cardinals assigned a single vote, 103 00:46:06,721 --> 00:46:08,222 thirty-one votes. 104 00:46:22,279 --> 00:46:23,738 My brother cardinals, 105 00:46:23,822 --> 00:46:26,699 that concludes the first ballot. 106 00:46:27,242 --> 00:46:29,577 No candidate having achieved 107 00:46:29,661 --> 00:46:33,164 the necessary majority of seventy-two votes, 108 00:46:33,248 --> 00:46:36,084 we shall adjourn for the evening, 109 00:46:36,501 --> 00:46:39,754 and resume voting in the morning. 110 00:46:40,255 --> 00:46:41,506 Thank you. 111 00:46:44,843 --> 00:46:46,094 Open the doors. 112 00:51:35,425 --> 00:51:36,676 Eighth floor. 113 00:51:38,428 --> 00:51:39,679 Door opens. 114 00:55:28,074 --> 00:55:31,202 SECOND DAY OF CONCLAVE 115 00:55:40,837 --> 00:55:45,049 The results of the second ballot are... 116 00:55:45,299 --> 00:55:48,927 Cardinal Adeyemi, thirty-four votes. 117 00:55:50,304 --> 00:55:53,390 Cardinal Tedesco, twenty-five votes. 118 00:55:55,101 --> 00:55:58,104 Cardinal Bellini, eighteen votes. 119 00:55:59,605 --> 00:56:02,899 Cardinal Tremblay, sixteen votes. 120 00:56:04,819 --> 00:56:07,947 Cardinal Lawrence, nine votes. 121 00:56:09,448 --> 00:56:12,075 Cardinal Benitez, two votes. 122 00:56:19,041 --> 00:56:23,541 My brothers, in accordance with the Apostolic Constitution 123 00:56:24,171 --> 00:56:28,049 we proceed immediately to the next vote. 124 00:56:28,134 --> 00:56:29,343 Thank you. 125 00:56:37,143 --> 00:56:40,688 The results of the third ballot are... 126 00:56:41,314 --> 00:56:45,109 Cardinal Adeyemi, fifty-two votes. 127 00:56:46,611 --> 00:56:49,238 Cardinal Tedesco, thirty votes. 128 00:56:50,114 --> 00:56:52,616 Cardinal Tremblay, ten votes. 129 00:56:53,868 --> 00:56:55,202 Cardinal Bellini... 130 00:57:08,549 --> 00:57:09,633 Brothers. 131 00:57:10,092 --> 00:57:11,343 Please. 132 00:57:12,345 --> 00:57:13,596 Thank you. 133 00:57:15,890 --> 00:57:18,809 Cardinal Bellini, nine votes. 134 00:57:19,894 --> 00:57:22,521 Cardinal Lawrence, five votes. 135 00:57:23,648 --> 00:57:26,692 Cardinal Benitez, four votes. 136 01:06:52,966 --> 01:06:56,886 The results of the fifth ballot are... 137 01:06:57,930 --> 01:07:00,891 Cardinal Tremblay, forty votes. 138 01:07:02,142 --> 01:07:05,645 Cardinal Tedesco, thirty-four votes. 139 01:07:06,688 --> 01:07:10,400 Cardinal Bellini, thirteen votes. 140 01:07:11,527 --> 01:07:14,613 Cardinal Lawrence, eleven votes. 141 01:07:16,073 --> 01:07:19,201 Cardinal Adeyemi, nine votes. 142 01:07:20,202 --> 01:07:23,163 Cardinal Benitez, six votes. 143 01:07:25,999 --> 01:07:27,291 My brothers... 144 01:07:28,168 --> 01:07:31,462 My brothers, that concludes the fifth ballot. 145 01:07:31,547 --> 01:07:35,342 No candidate having achieved the necessary majority, 146 01:07:35,425 --> 01:07:38,761 we shall resume voting tomorrow morning. 147 01:17:53,418 --> 01:17:54,710 Door closes. 148 01:19:49,158 --> 01:19:50,492 Door closes. 149 01:26:26,514 --> 01:26:29,391 THIRD DAY OF CONCLAVE 150 01:27:51,766 --> 01:27:54,477 If | may join this amiable dialogue. 151 01:27:54,560 --> 01:27:55,978 | want to remind you that 152 01:27:56,061 --> 01:27:59,564 the names of eight cardinals have been obscured. 153 01:28:01,650 --> 01:28:03,985 | assume the dean can tell us who they are? 154 01:28:04,069 --> 01:28:05,945 Let them tell us themselves 155 01:28:06,030 --> 01:28:07,614 here and now. 156 01:28:07,698 --> 01:28:09,116 Here and now! 157 01:28:13,370 --> 01:28:15,246 No, | won't do that. 158 01:29:59,351 --> 01:30:00,602 Traitor. 159 01:35:57,709 --> 01:35:58,960 Well then. 160 01:35:59,253 --> 01:36:03,753 Here, at last, we see the result of the doctrine of relativism 161 01:36:03,924 --> 01:36:07,469 so beloved by our liberal brothers! 162 01:36:09,096 --> 01:36:13,596 A relativism that sees all faiths and passing fancies 163 01:36:13,976 --> 01:36:15,978 accorded equal weight. 164 01:36:16,061 --> 01:36:18,730 So that now, when we look around us, we see the homeland 165 01:36:18,814 --> 01:36:20,732 of the Holy Roman Catholic Church 166 01:36:20,857 --> 01:36:23,734 dotted with the mosques and minarets... 167 01:36:23,819 --> 01:36:25,487 ...of the prophet Muhammad! 168 01:36:29,408 --> 01:36:31,284 We tolerate Islam 169 01:36:32,327 --> 01:36:33,703 in our land, 170 01:36:33,745 --> 01:36:35,288 but they revile us in theirs. 171 01:36:35,372 --> 01:36:39,501 We nourish them in our homelands. 172 01:36:39,584 --> 01:36:41,002 But they exterminate us. 173 01:36:41,086 --> 01:36:44,130 How long will we persist in this weakness? 174 01:36:44,214 --> 01:36:46,841 They are literally at our walls right now. 175 01:36:46,925 --> 01:36:49,969 What we need now is a leader who understands 176 01:36:50,053 --> 01:36:54,348 that we are facing a true religious war! 177 01:36:54,433 --> 01:36:55,851 Do not touch me! 178 01:36:57,394 --> 01:36:59,145 Yes, a religious war. 179 01:36:59,229 --> 01:37:01,981 We need a leader who will put a stop to the drift 180 01:37:02,065 --> 01:37:05,318 that has gone on almost ceaselessly for the past fifty years. 181 01:37:05,402 --> 01:37:08,530 How long will we have to persist in this weakness? How long? 182 01:37:08,613 --> 01:37:10,781 We need a leader... 183 01:38:12,928 --> 01:38:14,930 The thing you're fighting is here... 184 01:38:15,347 --> 01:38:16,514 Here 185 01:38:16,598 --> 01:38:18,349 inside each and every one of us, 186 01:38:18,934 --> 01:38:21,811 if we give in to hate now, 187 01:38:23,105 --> 01:38:24,731 if we speak of 'sides' 188 01:38:24,815 --> 01:38:28,401 instead of speaking for every man and woman. 189 01:38:29,861 --> 01:38:32,238 This is my first time here, amongst you, 190 01:38:32,656 --> 01:38:35,659 and | suppose it will be my last. 191 01:38:36,952 --> 01:38:39,371 Forgive me, but these last few days 192 01:38:39,454 --> 01:38:43,207 we have shown ourselves to be small petty men. 193 01:38:44,334 --> 01:38:47,170 We have seemed concerned only with ourselves, 194 01:38:48,088 --> 01:38:49,339 with Rome, 195 01:38:49,589 --> 01:38:51,632 with these elections, with power. 196 01:38:53,677 --> 01:38:56,388 But these things are not the Church. 197 01:38:57,722 --> 01:38:59,849 The Church is not tradition. 198 01:39:00,392 --> 01:39:02,394 The Church is not the past. 199 01:39:04,729 --> 01:39:07,440 The Church is what we do next. 200 01:40:41,493 --> 01:40:42,785 We pray. 201 01:40:42,869 --> 01:40:47,369 O Father, so that we may guide 202 01:40:48,667 --> 01:40:50,585 and watch over Your Church 203 01:40:50,669 --> 01:40:52,379 give to us, Your servants, 204 01:40:52,462 --> 01:40:56,466 the blessings of intelligence, truth and peace. 205 01:40:56,550 --> 01:41:00,929 so that we may strive to know Your will, 206 01:41:01,012 --> 01:41:05,224 and serve You with total dedication. 207 01:41:07,936 --> 01:41:09,979 For Christ our Lord. 208 01:44:00,650 --> 01:44:05,150 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 209 01:44:14,581 --> 01:44:19,081 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 210 01:44:28,011 --> 01:44:29,095 | accept. 211 01:44:32,098 --> 01:44:35,184 And by what name do you wish to be called? 212 01:44:39,439 --> 01:44:40,690 Innocent. 213 01:46:50,028 --> 01:46:52,488 Eminence, His Holiness won't get robed. 214 01:46:52,572 --> 01:46:53,823 With permission. 215 01:47:02,040 --> 01:47:04,834 Gentlemen, let's clear the room. 14944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.