All language subtitles for Chain.o

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:03:21,800 --> 00:03:22,960 Ken, you got a hold on him. 4 00:03:23,240 --> 00:03:24,560 Don't drop it down on him, okay? 5 00:03:31,699 --> 00:03:33,639 I wish I already found my life, I used to do it, and 6 00:03:33,639 --> 00:03:35,379 I didn't think the only thing I want is such a rush. 7 00:03:36,379 --> 00:03:37,379 Did you get one? 8 00:03:45,910 --> 00:03:46,910 Tend to you. 9 00:03:49,199 --> 00:03:50,599 I can also bet more? 10 00:03:51,079 --> 00:03:52,579 Sure, Mustafa, you can also bet more. 11 00:03:55,050 --> 00:03:56,390 How about that ring? 12 00:03:56,870 --> 00:03:57,950 Get the hell out of here! 13 00:03:58,590 --> 00:03:59,930 I've told you, it's a family heirloom. 14 00:04:00,350 --> 00:04:01,590 Get the hell out of here. 15 00:04:04,409 --> 00:04:06,410 I'm raising 30. 16 00:04:09,599 --> 00:04:11,019 And I'm raising you 50 17 00:04:14,949 --> 00:04:15,949 Okay. 18 00:04:16,409 --> 00:04:17,409 Twenty more. 19 00:04:19,550 --> 00:04:20,550 Let's have a look. 20 00:04:21,949 --> 00:04:23,729 I want to see your cards first. 21 00:04:26,410 --> 00:04:27,410 Three kings. 22 00:04:29,899 --> 00:04:30,899 This is good, yes? 23 00:04:34,350 --> 00:04:35,570 It's a full house. 24 00:04:35,650 --> 00:04:36,650 Yeah, it's good. 25 00:04:36,770 --> 00:04:37,770 I win again? 26 00:04:38,410 --> 00:04:39,510 Yes, you win again. 27 00:04:40,210 --> 00:04:41,610 I like this game, Errol. 28 00:04:41,910 --> 00:04:42,990 Thank you for teaching me. 29 00:04:45,699 --> 00:04:47,039 Maybe you should give me lessons. 30 00:04:49,649 --> 00:04:52,409 The prophet teaches us to abstain from alcohol. 31 00:04:52,889 --> 00:04:54,589 Perhaps you will play better if you drink less. 32 00:04:56,649 --> 00:04:59,489 And perhaps you'd play better if you'd talk less. 33 00:05:01,189 --> 00:05:02,189 Deal. 34 00:05:03,649 --> 00:05:04,789 Jack, look, the truck. 35 00:05:04,929 --> 00:05:05,929 You wanna check it? 36 00:05:05,929 --> 00:05:07,349 Got it. It's one of ours. 37 00:05:15,149 --> 00:05:16,489 How you doing, guys? 38 00:05:16,949 --> 00:05:18,229 Hey, we're glad we found you, man. 39 00:05:18,250 --> 00:05:19,709 We have got a serious problem on our 40 00:05:19,709 --> 00:05:21,549 hands, and I think you can help us solve it. 41 00:05:22,069 --> 00:05:23,069 English, no. 42 00:05:23,149 --> 00:05:24,870 Not so good. What? Not here. 43 00:05:25,409 --> 00:05:26,409 Not here. 44 00:05:26,469 --> 00:05:27,569 Oh, yeah, yeah. Sorry. 45 00:05:27,669 --> 00:05:28,669 Sorry. 46 00:05:29,609 --> 00:05:31,189 Got a little rock music going there. 47 00:05:31,549 --> 00:05:32,589 Hey, listen to me, man. 48 00:05:33,429 --> 00:05:35,409 This old baby, she's running on fumes, OK? 49 00:05:35,829 --> 00:05:38,789 We need to get a little petrol, a little gasoline, get back to base camp. 50 00:05:39,189 --> 00:05:41,009 Otherwise, I'm going to have one pissed off boss. 51 00:05:41,810 --> 00:05:42,810 Station closed. 52 00:05:42,949 --> 00:05:45,549 You go now. No, no. Come here, give me a hand. 53 00:05:49,069 --> 00:05:50,069 What do 54 00:05:53,470 --> 00:05:54,470 they want? 55 00:05:54,669 --> 00:05:56,449 Hmm? Five minutes, right? OK, five minutes. 56 00:05:56,509 --> 00:05:57,509 That's it, pal. 57 00:05:57,569 --> 00:05:58,809 No problem, a little gas. 58 00:05:58,889 --> 00:06:00,409 We're out of here. All right, all right. 59 00:06:00,449 --> 00:06:01,449 Can I have the donkey? 60 00:06:01,629 --> 00:06:04,289 It's OK. OK? It's OK. 61 00:06:04,729 --> 00:06:08,370 It's OK. All right. My man, you're a very good human being. 62 00:06:08,589 --> 00:06:11,329 Yeah. I am going to mention you at the front office, pal. 63 00:06:11,370 --> 00:06:13,409 There's going to be a little something extra in your check next week. 64 00:06:13,409 --> 00:06:14,709 Here's the diamond cowboys. 65 00:06:14,809 --> 00:06:15,809 Let's go. 66 00:06:15,870 --> 00:06:17,069 You're saving our ass, pal. 67 00:06:17,370 --> 00:06:18,370 Good night now. 68 00:06:18,750 --> 00:06:20,469 Carry on. You have five minutes, huh? 69 00:06:22,089 --> 00:06:23,250 You owe me a lot more than that. 70 00:06:23,269 --> 00:06:24,269 You can bet. 71 00:06:24,269 --> 00:06:25,849 You can buy me lunch. Have you ever seen this one? 72 00:06:26,469 --> 00:06:28,009 Like this, and then like this. 73 00:06:29,549 --> 00:06:30,929 And now you can touch the blue, right? 74 00:06:31,089 --> 00:06:32,089 Yep. 75 00:06:33,800 --> 00:06:34,960 Do we have any problem? 76 00:06:35,639 --> 00:06:37,199 No, no problem here. 77 00:06:37,600 --> 00:06:38,600 But you've got one. 78 00:06:46,300 --> 00:06:47,320 Yo! Get out of there! 79 00:06:49,060 --> 00:06:50,139 What the hell was that? 80 00:06:57,530 --> 00:06:59,310 Company's calling, and they don't look happy. 81 00:06:59,810 --> 00:07:00,870 Let's move it underneath here. 82 00:07:00,990 --> 00:07:01,990 Help me, underneath. 83 00:07:02,270 --> 00:07:03,270 Okay, good. 84 00:07:07,550 --> 00:07:08,550 Hurry. 85 00:07:09,490 --> 00:07:12,850 Okay, move, let's go, move it, let's go. 86 00:07:23,149 --> 00:07:24,149 Come on, Harry! 87 00:07:24,349 --> 00:07:25,349 Come on! 88 00:07:25,349 --> 00:07:27,310 Let's go! Hey! Come on! 89 00:07:27,370 --> 00:07:28,389 Get out! Come on! Hey! 90 00:07:28,549 --> 00:07:29,549 Come on! Come on! 91 00:07:34,100 --> 00:07:35,100 Oh 92 00:07:39,600 --> 00:07:41,540 Okay, grab my hand, I'll pull you up. 93 00:07:41,800 --> 00:07:42,800 No. 94 00:07:42,820 --> 00:07:43,820 What do you mean, no? 95 00:07:44,280 --> 00:07:46,520 I'm afraid your means of access is a bit obvious. 96 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 I must tidy up. 97 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 Tidy up? 98 00:07:49,680 --> 00:07:50,780 Mustafa, these are Paris. 99 00:07:50,980 --> 00:07:52,180 Neatness doesn't count with them. 100 00:07:52,280 --> 00:07:53,280 Now, come on! 101 00:07:57,680 --> 00:08:01,139 Mustafa, close the panel. 102 00:08:01,459 --> 00:08:02,459 Get the driller! 103 00:08:02,540 --> 00:08:04,019 I think the company's here. 104 00:08:07,300 --> 00:08:08,300 You guys! 105 00:08:08,480 --> 00:08:09,699 Come on, get out! Let go of me! 106 00:08:09,840 --> 00:08:11,759 Quick! Hurry! Take him over! 107 00:08:12,000 --> 00:08:13,319 Don't stop! Don't stop! 108 00:08:13,599 --> 00:08:14,759 Move! Move! Move! 109 00:08:14,759 --> 00:08:16,180 Everybody, keep your mouths shut! 110 00:08:16,480 --> 00:08:17,620 Keep your mouths shut! 111 00:08:18,360 --> 00:08:19,520 Keep your mouths shut! 112 00:08:19,720 --> 00:08:21,400 All right. All right, now listen up! 113 00:08:22,180 --> 00:08:23,280 Looking for the Americans! 114 00:08:25,540 --> 00:08:27,100 Get your bloody hands off me! 115 00:08:27,180 --> 00:08:28,340 Get away from me! Hey, shut him up! 116 00:08:28,360 --> 00:08:30,280 Please do not Talk to the Americans. 117 00:08:30,460 --> 00:08:31,460 I wouldn't get hurt. 118 00:08:32,019 --> 00:08:33,019 All right, gentlemen! 119 00:08:33,060 --> 00:08:34,419 I've got some good news 120 00:08:34,419 --> 00:08:35,419 That's my shot! 121 00:08:35,639 --> 00:08:36,639 That's my shot! 122 00:08:39,460 --> 00:08:40,879 Oh, I hated to do that. 123 00:08:41,019 --> 00:08:42,019 Please, don't shoot! 124 00:08:42,100 --> 00:08:43,360 Please, don't shoot! 125 00:08:44,759 --> 00:08:46,399 A flower isn't good enough. 126 00:08:49,659 --> 00:08:50,699 Does that guy look dead to you? 127 00:08:51,939 --> 00:08:52,939 Huh? 128 00:08:53,599 --> 00:08:54,599 Yeah. 129 00:08:54,939 --> 00:08:55,939 Reload this. 130 00:08:57,079 --> 00:08:58,299 All right, gentlemen, set the charges. 131 00:08:59,759 --> 00:09:00,759 Let's go, let's go. 132 00:09:00,879 --> 00:09:01,979 Move, move. Let's go. 133 00:09:02,319 --> 00:09:03,319 OK, let's put one over here. 134 00:09:03,319 --> 00:09:05,079 Come on, let's go. I go this way, yeah? 135 00:09:05,259 --> 00:09:07,339 Under the truck, let's go. Anybody else want to take a little walk? 136 00:09:09,639 --> 00:09:11,279 You guys will need a note from Mother if you do. 137 00:09:13,179 --> 00:09:15,059 All right, guys, this won't take long. 138 00:09:15,620 --> 00:09:16,620 You want to have a little chat? 139 00:09:36,350 --> 00:09:37,350 Fuck you! 140 00:10:11,980 --> 00:10:16,560 CQ, CQ, this is Western Oil Station Seven calling CQ for anybody, over. 141 00:10:21,450 --> 00:10:24,269 Now, we're running short on time, so let's get down to business, huh? 142 00:10:24,409 --> 00:10:27,129 Who the hell are you and what the hell's going on here? 143 00:10:28,429 --> 00:10:29,769 Now you seem like a nice guy. 144 00:10:31,710 --> 00:10:33,009 Get yourself all worked up. 145 00:10:36,450 --> 00:10:37,770 You would be, uh, 146 00:10:39,790 --> 00:10:40,790 Carter, no? 147 00:10:43,620 --> 00:10:44,860 I'm not gonna tell you nothing. 148 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 Oh! 149 00:10:51,779 --> 00:10:53,000 That you, Mr. Collier? 150 00:10:53,559 --> 00:10:54,559 Huh? 151 00:10:54,579 --> 00:10:55,579 Yes. 152 00:10:55,579 --> 00:10:56,579 Yes! 153 00:10:56,740 --> 00:10:57,740 That's good. 154 00:10:58,079 --> 00:10:59,519 That's a good positive mental attitude. 155 00:11:00,379 --> 00:11:01,379 I like that. 156 00:11:04,149 --> 00:11:05,629 Get her the hell out of here. 157 00:11:06,049 --> 00:11:07,289 All right, folks. 158 00:11:09,500 --> 00:11:11,120 Will the following U.S. 159 00:11:11,399 --> 00:11:13,039 personnel please kindly step forward? 160 00:11:14,259 --> 00:11:15,259 When I call your name. 161 00:11:18,560 --> 00:11:19,560 Archer! 162 00:11:20,259 --> 00:11:21,259 Command! 163 00:11:21,480 --> 00:11:22,480 Command! 164 00:11:23,759 --> 00:11:24,759 Kaczynski! 165 00:11:28,019 --> 00:11:29,019 Ross! 166 00:11:31,730 --> 00:11:32,730 Ross! 167 00:11:34,610 --> 00:11:36,250 Station's under terrorist attack. 168 00:11:36,370 --> 00:11:38,990 This is Meryl Ross calling Meryl Ross. 169 00:11:41,790 --> 00:11:43,670 Meryl Ross is gone! 170 00:11:45,710 --> 00:11:46,710 He's gone. 171 00:11:48,850 --> 00:11:50,190 Well, do tell, boy. 172 00:11:52,129 --> 00:11:53,129 He got a telegram. 173 00:11:53,710 --> 00:11:54,710 His father died. 174 00:11:54,909 --> 00:11:56,210 Took a jeep, drove back to base camp. 175 00:11:56,690 --> 00:11:58,250 Make a 447 flight out of here. 176 00:11:58,629 --> 00:11:59,629 Poor guy. 177 00:12:02,970 --> 00:12:03,970 Winston. 178 00:12:04,550 --> 00:12:05,550 Go to hell. 179 00:12:05,570 --> 00:12:06,570 No, no. 180 00:12:06,810 --> 00:12:07,810 Watch your language. 181 00:12:08,509 --> 00:12:09,509 Come join the fun, huh? 182 00:12:12,070 --> 00:12:13,470 Take him back to his truck! 183 00:12:13,790 --> 00:12:14,790 Let's go! 184 00:12:21,769 --> 00:12:23,029 I'm following personnel. 185 00:12:24,070 --> 00:12:25,070 Non-essential. 186 00:12:25,070 --> 00:12:26,070 I'm following personnel. 187 00:12:27,370 --> 00:12:28,770 I'm following personnel. 188 00:12:29,210 --> 00:12:30,210 Let's go! 189 00:12:46,580 --> 00:12:47,580 Fire! 190 00:12:54,810 --> 00:12:55,810 Oh 191 00:13:02,649 --> 00:13:03,929 All right, gentlemen 192 00:15:42,899 --> 00:15:44,399 Well, where's the Ross? 193 00:15:47,840 --> 00:15:48,840 Please. 194 00:15:56,509 --> 00:15:57,509 Please. 195 00:16:12,470 --> 00:16:13,610 I'm Colonel Hakeem. 196 00:16:16,000 --> 00:16:17,799 Head of the secret police, right? 197 00:16:18,179 --> 00:16:20,820 I prefer chief of committee intelligence, but as you wish. 198 00:16:21,340 --> 00:16:23,159 Now, I have a few questions for you, Mr. Ross. 199 00:16:23,639 --> 00:16:24,639 Look. 200 00:16:25,759 --> 00:16:28,899 In the last five hours, I told my story to a sergeant, 201 00:16:29,460 --> 00:16:33,000 a lieutenant, two captains, and some guy who was your 202 00:16:33,820 --> 00:16:35,419 head janitor, for all I know. 203 00:16:37,500 --> 00:16:39,759 I demand to make a phone call to the U.S. 204 00:16:39,919 --> 00:16:41,100 Embassy, and I want it now. 205 00:16:42,000 --> 00:16:43,480 Please relax, Mr. Ross. 206 00:16:43,480 --> 00:16:45,820 Your embassy has already been informed of your 207 00:16:45,820 --> 00:16:49,440 safety, as has the CEO of Western Oil, Mr. Benjamin Brewster. 208 00:16:49,620 --> 00:16:52,259 Now, do you recognize this man? 209 00:16:55,310 --> 00:16:56,310 Yeah, that's him. 210 00:16:56,650 --> 00:16:57,690 His name is Rawlings. 211 00:16:58,750 --> 00:17:02,129 And those he led, they were Comiri Liberation Initiative, right? 212 00:17:02,610 --> 00:17:04,390 How should I know if they were the QLI? 213 00:17:04,670 --> 00:17:06,830 You said some carried American weapons. 214 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Are you sure? 215 00:17:09,630 --> 00:17:11,170 I did two inches in the U.S. 216 00:17:11,269 --> 00:17:13,410 Army. I'd say I know an M-16 when I seen one. 217 00:17:14,470 --> 00:17:16,009 Ah, yes, Mr. Ross. 218 00:17:16,110 --> 00:17:17,690 Your record is pretty impressive. 219 00:17:20,559 --> 00:17:24,439 A green beret, special training for anti-terrorist 220 00:17:24,439 --> 00:17:28,919 operations, military intelligence, honorable discharge as 221 00:17:28,919 --> 00:17:34,579 a captain, and now working for Western Oil as a technical advisor. 222 00:17:34,959 --> 00:17:36,139 You're well informed. 223 00:17:36,919 --> 00:17:38,299 That is my profession. 224 00:17:38,559 --> 00:17:40,819 I'm curious to know, Mr. Ross, why does a man 225 00:17:40,819 --> 00:17:43,639 like you decide to devote his life to a job like this? 226 00:17:44,839 --> 00:17:46,659 Isn't it rather tame? 227 00:17:50,410 --> 00:17:52,509 Not that it's any of your business, colonel. 228 00:17:53,350 --> 00:17:55,890 But I've been in the army since I was 18 years old. 229 00:17:56,670 --> 00:17:58,269 I saw a lot of action and a lot of killing. 230 00:17:59,170 --> 00:18:01,490 So maybe tame was just what I was looking for. 231 00:18:02,269 --> 00:18:04,930 What a pity you did not succeed in finding it. 232 00:18:05,650 --> 00:18:07,049 You're entitled to your own opinion. 233 00:18:08,769 --> 00:18:11,090 I have arranged a room for you at the Hotel Paradise. 234 00:18:11,390 --> 00:18:12,390 A driver will take you there. 235 00:18:15,750 --> 00:18:18,170 Stay in your hotel room, Mr. Ross. 236 00:18:20,269 --> 00:18:21,750 Now, why would I want to do that? 237 00:18:22,309 --> 00:18:25,630 We have a reason to believe Mr. Rawlings is working for the CIA. 238 00:18:26,430 --> 00:18:30,509 The CIA does not care for witnesses, at least not live ones. 239 00:18:32,700 --> 00:18:35,740 I'll keep that in mind, Colonel. 240 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 All right. 241 00:19:11,349 --> 00:19:12,449 All right, all right. 242 00:19:16,099 --> 00:19:17,639 Keep your pants on 243 00:19:23,000 --> 00:19:27,039 Well, you keep yours on too, Mr. Ross. 244 00:19:29,909 --> 00:19:30,909 Call me Maya. 245 00:19:31,089 --> 00:19:32,089 May I come in? 246 00:19:35,450 --> 00:19:37,670 Your company sent this over for you. 247 00:19:39,350 --> 00:19:40,809 It was at the front desk. 248 00:19:45,299 --> 00:19:46,940 You work for Ben Brewster? 249 00:19:53,049 --> 00:19:55,629 I don't work for Western Oil, Mr. Ross. 250 00:19:57,799 --> 00:19:58,799 I'm your Uncle Sam. 251 00:20:00,629 --> 00:20:02,009 Why have you changed? 252 00:20:03,649 --> 00:20:06,269 You'd better change too, Mr. Ross. 253 00:20:10,650 --> 00:20:12,570 I wasn't expecting guests. 254 00:20:16,209 --> 00:20:17,930 Maya. That's a nice name. 255 00:20:18,650 --> 00:20:19,650 What's your last one? 256 00:20:19,990 --> 00:20:22,130 People in my business don't give last names. 257 00:20:23,829 --> 00:20:24,910 I'm a spook. 258 00:20:26,069 --> 00:20:27,069 A what? 259 00:20:27,609 --> 00:20:28,750 It's a trade term. 260 00:20:29,609 --> 00:20:30,609 I'm with a company. 261 00:20:30,690 --> 00:20:31,869 You know, Central Intelligence. 262 00:20:34,900 --> 00:20:36,240 Baloney. No, really. 263 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 That's true. 264 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 What? 265 00:20:39,000 --> 00:20:41,080 Do you want to see my secret decoder ring? 266 00:20:41,900 --> 00:20:43,380 Look, if you're serious 267 00:20:43,380 --> 00:20:45,840 I'm dead serious, Mr. Ross. 268 00:20:46,759 --> 00:20:47,759 Meryl. 269 00:20:51,009 --> 00:20:53,990 Look No, you look, Merrill. 270 00:20:55,109 --> 00:20:57,750 You had a little chat with Colonel Hakeem this morning. 271 00:20:58,549 --> 00:21:00,490 We'd like to know what came up in this conversation. 272 00:21:01,750 --> 00:21:05,149 Among other things, Hakeem said the CIA wants me dead. 273 00:21:06,149 --> 00:21:07,169 We just might. 274 00:21:09,900 --> 00:21:11,420 If we believe this. 275 00:21:15,049 --> 00:21:17,550 Nice likeness, but I'm afraid my airbag's a little rusty. 276 00:21:18,550 --> 00:21:21,310 It quotes you saying that the QLI staged 277 00:21:21,310 --> 00:21:24,730 the raid and that it was led by a CIA agent. 278 00:21:25,090 --> 00:21:26,090 Oh, really? 279 00:21:29,849 --> 00:21:31,169 I never said anything. 280 00:21:31,169 --> 00:21:33,069 Maybe so, but the QLI won't buy it. 281 00:21:33,849 --> 00:21:35,389 They're not going to like people thinking 282 00:21:35,389 --> 00:21:37,569 they're playing footsies with infidel spies. 283 00:21:37,949 --> 00:21:39,309 They employ the great Satan. 284 00:21:40,309 --> 00:21:41,309 Footsie? 285 00:21:42,609 --> 00:21:46,149 So, the question is, are you going to play ball? 286 00:21:46,669 --> 00:21:47,969 You travel in style. 287 00:21:48,349 --> 00:21:49,789 Well, isn't that the American way? 288 00:21:50,349 --> 00:21:51,349 After you. 289 00:21:51,369 --> 00:21:52,369 Thank you. 290 00:21:56,659 --> 00:21:57,659 Mr. Ross. 291 00:21:58,640 --> 00:22:00,960 Excuse me, but, uh, you seem to be 292 00:22:00,960 --> 00:22:03,200 standing between where I am and where I want to go. 293 00:22:03,480 --> 00:22:05,900 I think it would be better if you returned to your room. 294 00:22:06,519 --> 00:22:08,059 I'm Stephanie Harris from the U.S. 295 00:22:08,059 --> 00:22:09,059 State Department. 296 00:22:09,360 --> 00:22:12,340 Now, Ambassador Mosby would like to see Mr. Ross right away. 297 00:22:13,039 --> 00:22:15,279 I'm sure that Colonel Hakim would not like to 298 00:22:15,279 --> 00:22:17,380 interfere with any official embassy business. 299 00:22:17,960 --> 00:22:21,720 You will return to your room and take this girl with you. 300 00:22:21,880 --> 00:22:24,080 Look, I can prove who I am. 301 00:22:24,080 --> 00:22:27,299 I have a diplomatic passport here somewhere. 302 00:22:30,650 --> 00:22:31,650 Come on! 303 00:22:34,579 --> 00:22:35,959 Get in the car, Mr. Ross. 304 00:22:36,539 --> 00:22:39,279 You are now a prisoner of the Khmeri Liberation Initiative. 305 00:22:42,599 --> 00:22:43,599 Move it! 306 00:22:43,659 --> 00:22:44,659 Come on, let's go! 307 00:22:57,449 --> 00:22:59,909 What happened to the cutesy college girl manners? 308 00:23:00,450 --> 00:23:04,569 The blood of my suffering Arab brothers and sisters washed them clean away. 309 00:23:05,750 --> 00:23:07,309 Why did you lie about us? 310 00:23:09,149 --> 00:23:11,389 I don't know what the hell you're talking about. 311 00:23:12,210 --> 00:23:15,250 We know you said we took help from your CIA. 312 00:23:15,829 --> 00:23:16,849 That is a lie. 313 00:23:17,629 --> 00:23:19,970 And I don't give a rat's ass what you know. 314 00:23:20,909 --> 00:23:25,730 But for the record, I never said anything about the QLI, the CIA or the KG&B. 315 00:23:26,389 --> 00:23:28,430 You wanna shoot me, you go ahead and friggin' shoot me. 316 00:23:32,479 --> 00:23:33,479 He's useless. 317 00:23:34,259 --> 00:23:35,379 I say we kill him. 318 00:23:36,039 --> 00:23:37,039 No. 319 00:23:37,240 --> 00:23:38,699 We take him with us as planned. 320 00:23:41,779 --> 00:23:43,119 Soon we will free your people. 321 00:23:44,299 --> 00:23:46,419 You will be a witness, and you will tell the truth. 322 00:23:46,899 --> 00:23:49,899 If you lie again, I personally rip your eyes off with 323 00:23:49,899 --> 00:23:52,919 my bare hands, and you will watch me feed them to my dogs. 324 00:23:54,259 --> 00:23:57,200 Now, what do you say to that, Mr. Smart-Ass American Pig? 325 00:24:01,539 --> 00:24:02,539 Ditto. 326 00:24:05,799 --> 00:24:07,740 I suppose you have a plan. 327 00:24:08,440 --> 00:24:12,019 We kill the enemies of Qumir and free the Western scum they're holding. 328 00:24:13,240 --> 00:24:14,879 And if you don't kill the enemies of Qumir 329 00:24:14,879 --> 00:24:17,159 fast enough, won't they smoke the hostages, huh? 330 00:24:18,200 --> 00:24:19,200 Probably we would. 331 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 Untie me. 332 00:24:21,519 --> 00:24:22,519 I'm going with you. 333 00:24:22,619 --> 00:24:23,899 You will wait in the truck. 334 00:24:25,099 --> 00:24:26,119 I thought you wanted a witness. 335 00:24:26,240 --> 00:24:27,599 What am I supposed to see from in there? 336 00:24:28,279 --> 00:24:29,279 He's right. 337 00:24:29,319 --> 00:24:30,440 I don't think we should risk 338 00:24:30,440 --> 00:24:31,440 Do you question my orders? 339 00:24:33,139 --> 00:24:34,940 Yeah, do you question his orders? 340 00:24:34,940 --> 00:24:35,940 Hmm. 341 00:24:43,250 --> 00:24:47,289 If he shows the slightest sign of trash green, shoot him. 342 00:24:50,269 --> 00:24:51,269 My pleasure. 343 00:26:03,750 --> 00:26:04,890 We have 30 minutes left. 344 00:26:05,009 --> 00:26:06,390 We have 30 minutes left. 345 00:26:06,650 --> 00:26:08,789 Let's continue. 346 00:26:14,990 --> 00:26:15,990 Ahmash! 347 00:26:16,130 --> 00:26:17,130 Yes, Salam. 348 00:26:23,809 --> 00:26:25,150 32 minutes left. 349 00:26:52,200 --> 00:26:53,360 Easily! Easily! 350 00:27:01,419 --> 00:27:02,419 Ibram, throw a grenade! 351 00:27:02,640 --> 00:27:03,640 We do not have another. 352 00:27:05,460 --> 00:27:07,960 That's what I like, planning with friggin' foresight. 353 00:27:08,099 --> 00:27:09,960 Do you think weapons grow on our olive trees, Ross? 354 00:27:10,419 --> 00:27:11,519 We fight with what we have. 355 00:27:14,450 --> 00:27:15,450 He's got a bullet in his butt! 356 00:27:15,670 --> 00:27:18,049 Hollis! Hollis! He's got a bullet in his butt! 357 00:27:18,289 --> 00:27:19,289 Eat shit! 358 00:27:19,529 --> 00:27:20,529 Eat shit! 359 00:27:23,079 --> 00:27:24,079 Damn. 360 00:27:24,140 --> 00:27:25,140 Cover me. 361 00:27:58,109 --> 00:27:59,109 Yeah! 362 00:28:16,130 --> 00:28:20,610 Look, right now, we all want the same thing and you can use another man. 363 00:28:22,009 --> 00:28:23,009 So let's go. 364 00:28:44,299 --> 00:28:45,619 I don't. I should have thought of that. 365 00:28:45,680 --> 00:28:46,680 There she goes. 366 00:28:59,409 --> 00:29:01,129 I said no, damn it! 367 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Yeah! 368 00:29:43,849 --> 00:29:44,849 What are you doing? 369 00:29:48,349 --> 00:29:49,349 Answer me! 370 00:30:02,000 --> 00:30:03,579 Come on! We can't wait any longer! 371 00:30:10,950 --> 00:30:11,950 No! 372 00:30:16,009 --> 00:30:17,250 Time for a little barbeque. 373 00:30:26,750 --> 00:30:27,750 Cover me 374 00:31:13,200 --> 00:31:14,240 Let's go! 375 00:31:39,799 --> 00:31:41,059 Let's go, let's go, my countrymen! 376 00:31:45,349 --> 00:31:47,029 Oh, yeah, bitch, you bitch, I'm out of, 377 00:31:47,089 --> 00:31:48,569 I'm out of, this is, I'm out of the stuff. 378 00:31:50,849 --> 00:31:51,849 I 379 00:32:08,899 --> 00:32:09,899 Ah! 380 00:32:14,900 --> 00:32:15,900 Mimika 381 00:32:18,000 --> 00:32:19,619 I'm not designed for war. Now, now, now, your craft. 382 00:32:20,720 --> 00:32:21,720 What a mission. 383 00:32:21,960 --> 00:32:22,960 What a mission. 384 00:32:24,759 --> 00:32:25,859 Kill him. Kill him. Kill him. 385 00:32:25,859 --> 00:32:26,859 Kill him. 386 00:32:28,819 --> 00:32:31,500 Come here, you son of a bitch, what I see is love. 387 00:32:31,759 --> 00:32:32,759 Bitch, what I see is love. 388 00:32:32,799 --> 00:32:33,799 I'm here, what I see is love. 389 00:32:46,559 --> 00:32:47,779 Die, American dog! 390 00:32:56,769 --> 00:32:57,769 Clear! 391 00:32:57,929 --> 00:32:58,929 Clear. 392 00:33:01,859 --> 00:33:02,859 Damn it, Merrill. 393 00:33:03,079 --> 00:33:04,079 I'm glad to see you. 394 00:33:04,299 --> 00:33:05,659 I thought you bought it at the station. 395 00:33:05,980 --> 00:33:06,980 How's such luck? 396 00:33:07,200 --> 00:33:08,799 Looks like you had to pay me that 20 you owe me. 397 00:33:09,279 --> 00:33:10,279 Hey, guys. 398 00:33:10,980 --> 00:33:11,980 Who are your friends? 399 00:33:12,119 --> 00:33:13,119 QLI. 400 00:33:13,119 --> 00:33:14,119 You must be kidding. 401 00:33:14,619 --> 00:33:15,839 Does it look like I'm kidding? 402 00:33:18,650 --> 00:33:19,870 Who killed this man? 403 00:33:21,230 --> 00:33:22,230 That'd be me. 404 00:33:22,910 --> 00:33:24,090 Fool, I had question for him. 405 00:33:24,410 --> 00:33:25,410 Felt good. 406 00:33:26,090 --> 00:33:27,090 Okay. 407 00:33:27,230 --> 00:33:30,110 You've been freed by the blood of the Kwamere Liberation Initiative. 408 00:33:30,769 --> 00:33:34,450 The QLI had no hand in your capture and no help from the dogs of the CIA. 409 00:33:35,370 --> 00:33:36,370 Do you understand this? 410 00:33:37,210 --> 00:33:38,210 Right. 411 00:33:38,470 --> 00:33:39,470 Good. 412 00:33:39,790 --> 00:33:40,790 We go now. 413 00:33:43,750 --> 00:33:46,549 You fought well, almost like an Arab. 414 00:33:48,849 --> 00:33:50,629 I say it was just dumb luck. 415 00:33:51,209 --> 00:33:52,429 Aren't you ever satisfied? 416 00:33:52,490 --> 00:33:53,490 Let's go. 417 00:33:53,569 --> 00:33:55,089 Move it. Come on. 418 00:33:55,109 --> 00:33:56,109 Thanks, buddy. 419 00:33:56,109 --> 00:33:57,389 Thanks, man. Thanks, Ross. 420 00:34:43,099 --> 00:34:45,299 Glad to see you could make it, Adkins. 421 00:34:46,259 --> 00:34:48,819 Damn, it's hard to find good health these days. 422 00:34:56,130 --> 00:34:59,130 This is the fort from which just a few hours ago 423 00:34:59,130 --> 00:35:01,690 the hostages taken from a desert western oil 424 00:35:01,690 --> 00:35:05,010 facility were rescued by an unidentified armed force. 425 00:35:05,330 --> 00:35:07,970 The location of the four hostages, and according to some 426 00:35:07,970 --> 00:35:11,050 reports, a fifth American, remains unknown at this time. 427 00:35:11,210 --> 00:35:12,450 That would be Ross, Mr. Brewster. 428 00:35:12,490 --> 00:35:13,490 Both the U.S. 429 00:35:13,490 --> 00:35:15,710 State Department and the Khmeri government have promised 430 00:35:15,710 --> 00:35:19,070 to issue a statement, but so far we have no more information. 431 00:35:19,870 --> 00:35:21,870 Bury Tobias, the Republic of Khmer. 432 00:35:26,820 --> 00:35:28,680 What's going on with our hostages? 433 00:35:29,820 --> 00:35:30,820 I'm not sure, sir. 434 00:35:31,099 --> 00:35:32,860 The Khmeri soldiers turned them over to the U.S. 435 00:35:32,980 --> 00:35:33,980 Embassy. 436 00:35:34,099 --> 00:35:35,480 That's all I've been able to find out. 437 00:35:36,860 --> 00:35:38,960 Well, have you talked to the embassy yet? 438 00:35:39,280 --> 00:35:40,280 They're stonewalling. 439 00:35:41,559 --> 00:35:45,360 Wouldn't it be nice if there was just one idiot over at that 440 00:35:45,360 --> 00:35:48,559 hot damn embassy that knew his ass from a hole in the ground? 441 00:35:49,200 --> 00:35:51,019 Get Ambassador Mosby on the horn. 442 00:35:52,180 --> 00:35:54,740 Well, sometime this hot damn week, Adkins. 443 00:35:54,940 --> 00:35:55,940 Yes, sir. 444 00:36:02,699 --> 00:36:04,339 Checkpoint six, all clear. 445 00:36:07,150 --> 00:36:09,090 No problem, Mr. Brewster. 446 00:36:09,789 --> 00:36:13,349 Your people are just about out of debriefing. 447 00:36:14,190 --> 00:36:16,289 Of course we're not holding them incommunicado. 448 00:36:16,930 --> 00:36:20,530 We just need to get our story straight first, that's all. 449 00:36:21,430 --> 00:36:22,430 That's right. 450 00:36:22,849 --> 00:36:25,150 Oh, no need to mention it, Ben, any time. 451 00:36:25,930 --> 00:36:26,930 You have a nice day, too. 452 00:36:27,610 --> 00:36:28,610 Bye. 453 00:36:37,730 --> 00:36:43,509 So, Station Chief Linder, let me see if I understand your story. 454 00:36:44,190 --> 00:36:49,049 First, the QLI captures five Americans, then massacres themselves, 455 00:36:49,170 --> 00:36:52,989 fighting against themselves, trying to set these same Americans free, right? 456 00:36:53,269 --> 00:36:54,309 Well, actually, we identified 457 00:36:54,309 --> 00:36:56,309 Except I'm leaving out the best part. 458 00:36:57,069 --> 00:37:01,170 First, the QLI is helped by an American. 459 00:37:02,230 --> 00:37:04,630 The Khmeri press says it's CIA. 460 00:37:04,630 --> 00:37:07,969 And then later, by another American, 461 00:37:08,369 --> 00:37:12,809 ex-special forces captain named Merrill Ross. 462 00:37:13,829 --> 00:37:16,130 The hostages report that both their captors 463 00:37:16,130 --> 00:37:19,049 and their rescuers identified themselves as QLI. 464 00:37:19,849 --> 00:37:22,569 But we're still evaluating the possibility that both their 465 00:37:22,569 --> 00:37:23,630 Evaluate this, Linder. 466 00:37:23,969 --> 00:37:25,969 Khmer is one of the few governments in this part of the 467 00:37:25,969 --> 00:37:29,250 world that is even remotely friendly to the United States. 468 00:37:29,750 --> 00:37:32,949 And you know about that announcement they're gonna make, don't you? 469 00:37:32,949 --> 00:37:35,029 Yes, but we can't conduct an investigation 470 00:37:35,569 --> 00:37:36,569 Now! 471 00:37:36,569 --> 00:37:40,929 What is this ridiculous story here is gonna do to our relations? 472 00:37:41,650 --> 00:37:44,989 And more to the point, what the frig is going on here? 473 00:37:48,440 --> 00:37:49,440 I don't know, sir. 474 00:37:56,260 --> 00:37:59,599 Are you gonna do something about it or 475 00:37:59,599 --> 00:38:01,440 just read about it in the Khmeri newspapers? 476 00:38:02,380 --> 00:38:03,980 We'll fly the hostages out tomorrow. 477 00:38:04,639 --> 00:38:07,780 They won't see or talk to anyone until then We'll take a 478 00:38:07,780 --> 00:38:10,940 floor at the Hotel Paradise and we'll put airtight security on it. 479 00:38:11,019 --> 00:38:12,019 What else? 480 00:38:13,300 --> 00:38:17,340 This captain Ross I Wouldn't buy his story if mother 481 00:38:17,340 --> 00:38:20,000 Teresa told it to me We'll get him back to CIA 482 00:38:20,000 --> 00:38:23,400 Langley and we'll get your answer sir if we have to drag it out 483 00:38:28,380 --> 00:38:29,380 What? 484 00:39:04,309 --> 00:39:05,569 Any traffic on your floor? 485 00:39:06,029 --> 00:39:07,029 Negative. 486 00:39:07,169 --> 00:39:08,929 What can we do about the air conditioning? 487 00:39:09,569 --> 00:39:11,169 Request that transfer to Alaska. 488 00:39:11,529 --> 00:39:12,529 Copy that. 489 00:39:18,530 --> 00:39:19,530 Carter. 490 00:39:22,369 --> 00:39:24,489 Carter, why aren't you dead? 491 00:39:25,369 --> 00:39:27,069 Why ain't you in your own room asleep? 492 00:39:28,110 --> 00:39:29,110 No, really. 493 00:39:30,009 --> 00:39:32,009 Hostages are usually shot when there's a rescue 494 00:39:32,009 --> 00:39:33,929 attempt, and they had plenty of time to do that. 495 00:39:34,589 --> 00:39:37,269 Guys who don't let other guys sleep are usually shot, too. 496 00:39:38,909 --> 00:39:40,610 You're not listening, Carter. 497 00:39:45,349 --> 00:39:46,349 Thanks, Ross. 498 00:39:46,610 --> 00:39:49,329 That's what I need, a nice 110-degree desert breeze. 499 00:39:49,949 --> 00:39:51,309 Will you go to hell to your room, please? 500 00:40:03,550 --> 00:40:05,130 I got you, hot shot. 501 00:40:10,619 --> 00:40:12,460 Doesn't make any sense, any of it. 502 00:40:13,739 --> 00:40:15,480 And why did winston kill that guy? 503 00:40:18,210 --> 00:40:20,409 Maybe you noticed that the guy's a nutcase, okay? 504 00:40:21,069 --> 00:40:22,349 Now, will you please go Betty-bye? 505 00:40:22,789 --> 00:40:25,409 We've got a long trip home tomorrow, and I want to get my beauty to sleep. 506 00:40:26,029 --> 00:40:27,029 Mm-mm. 507 00:40:27,650 --> 00:40:29,630 No, I'm staying, beautiful. 508 00:40:30,449 --> 00:40:32,789 Okay, stay, but not in my damn room. 509 00:40:33,549 --> 00:40:35,730 You know, you're no fun anymore. 510 00:40:36,349 --> 00:40:38,670 As of right now, our engagement is 511 00:40:41,449 --> 00:40:43,789 Fine by me, but I keep the ring. 512 00:41:18,500 --> 00:41:20,199 Like a teddy bear. 513 00:41:20,880 --> 00:41:21,880 Hold it. 514 00:41:22,440 --> 00:41:25,199 And step two, step is a tickly down there. 515 00:41:25,519 --> 00:41:26,519 Right there. 516 00:41:27,440 --> 00:41:28,440 Holy cow. 517 00:41:28,500 --> 00:41:29,780 This is the wrong floor, sir. 518 00:41:32,360 --> 00:41:38,199 Wait a minute, you guys, uh, uh, Secret Service or something, right? 519 00:41:39,599 --> 00:41:41,119 Traffic on the floor negative. 520 00:41:41,380 --> 00:41:43,719 No threat. Hey, what's going on? 521 00:41:44,500 --> 00:41:46,679 It's, uh, Elvis here. 522 00:41:46,780 --> 00:41:47,780 Oh. 523 00:41:47,780 --> 00:41:48,960 Ha ha ha ha ha. 524 00:41:51,980 --> 00:41:53,080 All right, look, it's cool. 525 00:41:53,420 --> 00:41:54,760 Your secret's safe with me, all right? 526 00:41:57,460 --> 00:41:58,460 I'll have your excuse. 527 00:41:59,200 --> 00:42:01,760 Just return to your floor, and there'll be no trouble. 528 00:42:01,900 --> 00:42:03,300 Trouble? What do you mean trouble? This is my floor. 529 00:42:04,480 --> 00:42:06,300 Look, I just want to try to get a little rest, that's all. 530 00:42:09,050 --> 00:42:10,050 I got a key. 531 00:42:10,110 --> 00:42:11,110 Oh, it's right here, really. 532 00:42:14,010 --> 00:42:15,370 Yeah, great. 533 00:42:17,430 --> 00:42:19,530 I had a long night, boys. 534 00:42:21,170 --> 00:42:22,289 Alright, cheers. 535 00:42:27,970 --> 00:42:28,970 Beautiful. 536 00:42:43,820 --> 00:42:45,160 False alarm. Traffic all clear. 537 00:42:45,380 --> 00:42:46,380 Copy that. 538 00:43:06,050 --> 00:43:07,050 Wake up, friend. 539 00:43:08,369 --> 00:43:09,389 Wake up, friend. 540 00:43:10,849 --> 00:43:11,849 Where's Ross? 541 00:43:12,269 --> 00:43:13,269 You dirty sack! 542 00:43:18,500 --> 00:43:20,300 Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh. 543 00:43:27,099 --> 00:43:31,559 Yes, you are one dumb bastard, you know that, friend? 544 00:43:33,319 --> 00:43:34,319 Sleep tight. 545 00:44:07,650 --> 00:44:08,970 Run, little buddy. Run, little buddy. 546 00:44:09,130 --> 00:44:10,130 Whoo! 547 00:44:10,450 --> 00:44:11,450 Here I come. 548 00:44:12,410 --> 00:44:13,410 Hey! 549 00:44:19,699 --> 00:44:20,759 Oh, that's great! 550 00:44:37,010 --> 00:44:38,030 No, no, no, no! 551 00:44:38,269 --> 00:44:39,269 Don't shoot! 552 00:44:39,450 --> 00:44:40,450 Now, don't shoot. 553 00:44:40,530 --> 00:44:41,530 I'm on your side. 554 00:45:00,199 --> 00:45:01,199 Oh, convenient. 555 00:45:55,450 --> 00:45:56,450 I said get out of my house! 556 00:46:47,599 --> 00:46:48,599 Hey. 557 00:46:50,650 --> 00:46:52,289 You look like you're in trouble, huh? 558 00:46:52,550 --> 00:46:53,550 Get out of here! 559 00:46:53,550 --> 00:46:54,769 Move! Go! Okay, I go! 560 00:46:54,889 --> 00:46:55,889 I go! Okay, I go! 561 00:47:03,650 --> 00:47:04,650 oh 562 00:47:10,289 --> 00:47:11,869 Ah, you lucky son of a witch. 563 00:47:13,069 --> 00:47:15,969 You know, man, you look just like your picture. 564 00:47:17,730 --> 00:47:19,489 Don't worry, everything is cool, bro. 565 00:47:20,069 --> 00:47:21,969 Maybe you shouldn't stay in this hotel anymore. 566 00:47:22,409 --> 00:47:24,049 Trust me, I'm your friend. 567 00:47:29,180 --> 00:47:30,220 Airtight security. 568 00:47:31,079 --> 00:47:32,079 My butt. 569 00:47:33,760 --> 00:47:34,760 Sorry, sir. 570 00:47:35,740 --> 00:47:36,880 Where's Merrill Ross? 571 00:47:38,019 --> 00:47:40,160 We know he doesn't have any contacts in the city. 572 00:47:40,780 --> 00:47:41,780 He's got nowhere to go. 573 00:47:42,440 --> 00:47:44,800 We put surveillance on the airports, bus 574 00:47:44,800 --> 00:47:47,980 stations, train stations, all western-style hotels. 575 00:47:49,160 --> 00:47:50,500 He's bound to surface soon. 576 00:47:50,720 --> 00:47:51,720 Linder. 577 00:47:51,720 --> 00:47:52,720 Yes, sir. 578 00:47:53,300 --> 00:47:54,900 I want to wait for him to surface. 579 00:47:55,559 --> 00:47:57,059 I want you to find him! 580 00:47:57,059 --> 00:47:58,099 Is that clear? 581 00:47:58,380 --> 00:47:59,380 Yes, sir. 582 00:47:59,539 --> 00:48:00,539 Clear, sir. 583 00:48:16,929 --> 00:48:19,190 You have caused me a great deal of embarrassment. 584 00:48:22,150 --> 00:48:24,510 Do you have any idea how awkward it was for 585 00:48:24,510 --> 00:48:26,730 me to explain this to the military authorities? 586 00:48:30,829 --> 00:48:34,149 Yeah, I guess things got a little messy. 587 00:48:34,710 --> 00:48:35,789 You killed the wrong man. 588 00:48:35,909 --> 00:48:37,769 You leave four CIA corpses. 589 00:48:38,569 --> 00:48:39,689 The military is upset. 590 00:48:40,029 --> 00:48:41,589 Ambassador Mosby is upset. 591 00:48:42,049 --> 00:48:43,489 And Dr. Azeel is upset. 592 00:48:43,730 --> 00:48:46,069 I have to meet him in two hours, and he'll want answers. 593 00:48:46,169 --> 00:48:48,589 And all you can say, it got a little messy. 594 00:48:49,789 --> 00:48:51,129 You fouled up. 595 00:48:55,400 --> 00:48:56,720 Yeah, I guess you're right. 596 00:48:57,619 --> 00:48:58,760 Things got really messy. 597 00:49:01,099 --> 00:49:03,679 Oh, by the way, Hakeem, do you have any 598 00:49:03,679 --> 00:49:05,559 decent vodka you could put in this drink for me? 599 00:49:07,880 --> 00:49:08,880 Hakeem. 600 00:49:09,339 --> 00:49:10,339 No, sir. 601 00:49:10,920 --> 00:49:12,159 No, it is not my fault. 602 00:49:12,360 --> 00:49:14,759 Remember, Rawlings is your man, not mine. 603 00:49:16,579 --> 00:49:18,880 No, there is no reason for panic, sir. 604 00:49:19,539 --> 00:49:20,860 That will not be necessary. 605 00:49:21,839 --> 00:49:24,059 We can proceed with your plan as scheduled. 606 00:49:25,239 --> 00:49:26,239 Yes. 607 00:49:28,800 --> 00:49:30,519 He wants to talk to you. 608 00:49:39,650 --> 00:49:40,650 Sure. 609 00:49:41,610 --> 00:49:44,949 Ambassador Mosby, I believe I asked you to bring a 610 00:49:44,949 --> 00:49:47,690 representative of your Central Intelligence Agency to this meeting. 611 00:49:47,869 --> 00:49:51,050 As you know, Mr. President, there are no CIA personnel on my staff. 612 00:49:51,349 --> 00:49:54,210 Your CIA chief of station for Kumiri is Eric Linder. 613 00:49:54,670 --> 00:49:57,929 Mr. Linder is our passport officer, as you're well aware, Colonel. 614 00:49:58,309 --> 00:50:00,989 Four of the dead men at the hotel were CIA agents. 615 00:50:01,110 --> 00:50:02,949 Those men were embassy security. 616 00:50:03,050 --> 00:50:05,289 Liar! I can give you the names of each one of yours. 617 00:50:05,289 --> 00:50:06,730 Please, this is not the time or the place! 618 00:50:06,730 --> 00:50:07,730 Gentlemen! 619 00:50:15,889 --> 00:50:20,149 Mr. Mosby, my country wishes to remain friendly 620 00:50:20,149 --> 00:50:23,309 to yours, but we will not tolerate any 621 00:50:23,309 --> 00:50:27,069 interference in our internal affairs by your embassy security. 622 00:50:28,349 --> 00:50:30,210 Do I make myself clear? 623 00:50:30,730 --> 00:50:31,730 Perfectly, sir. 624 00:50:32,129 --> 00:50:34,389 And I am authorized to tell you that my government had 625 00:50:34,389 --> 00:50:37,210 absolutely nothing to do with these unfortunate incidents. 626 00:50:37,710 --> 00:50:38,969 I would like to believe you. 627 00:50:39,769 --> 00:50:44,210 In any case, these occurrences have caused a great deal of unrest in Qomir. 628 00:50:44,909 --> 00:50:48,909 It might be better if I postpone the announcement of Resolution 57. 629 00:50:51,049 --> 00:50:53,909 I assure you, my government does not want any delays. 630 00:50:54,849 --> 00:50:55,849 I agree. 631 00:50:56,149 --> 00:50:57,149 Then we must proceed. 632 00:51:03,829 --> 00:51:04,929 Then we all agree. 633 00:51:06,169 --> 00:51:08,809 But first, we need to find who is behind this unrest. 634 00:51:10,049 --> 00:51:12,889 Khomeini Intelligence will disclose all information it has 635 00:51:12,889 --> 00:51:16,730 obtained on the Western oil incidents to Mr. Mosby's staff. 636 00:51:18,230 --> 00:51:22,469 You, Ambassador, will provide what information you possess to Colonel Hakim. 637 00:51:23,469 --> 00:51:25,809 You will cooperate, and you will seek the truth together. 638 00:51:26,829 --> 00:51:30,909 I cannot announce Resolution 57 until this situation is stable. 639 00:51:31,269 --> 00:51:33,809 Dr. Azeel, you cannot expect me to 640 00:51:33,809 --> 00:51:37,449 release classified information to these men. 641 00:51:40,460 --> 00:51:43,400 Is your government friendly to us or not? 642 00:51:43,920 --> 00:51:44,920 Of course it's friendly. 643 00:51:45,579 --> 00:51:46,579 Good. 644 00:51:47,119 --> 00:51:50,759 I now present you with an excellent opportunity to prove it. 645 00:52:05,400 --> 00:52:06,400 I don't know what to do! 646 00:52:12,539 --> 00:52:13,539 Good afternoon. 647 00:52:13,739 --> 00:52:14,739 Hi. 648 00:52:15,139 --> 00:52:16,139 Nice music. 649 00:52:16,360 --> 00:52:18,480 Thank you. I like American jazz, you know? 650 00:52:18,880 --> 00:52:20,500 If I have time, I play American jazz. 651 00:52:20,940 --> 00:52:22,780 But now, I would like faking it. 652 00:52:23,440 --> 00:52:24,900 I must do some serious practicing. 653 00:52:26,960 --> 00:52:31,559 Look, uh, thanks for letting me grab some sleep, but I got to get going. 654 00:52:31,719 --> 00:52:34,760 Chill, bro. You owe me like $7 .50 American for the fare. 655 00:52:34,900 --> 00:52:35,900 Remember? 656 00:52:35,900 --> 00:52:36,900 And the cab? 657 00:52:37,880 --> 00:52:39,480 I owe you a lot more than that, Ackman. 658 00:52:40,400 --> 00:52:41,400 Forget it. 659 00:52:42,320 --> 00:52:43,340 You got a place to crash? 660 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 Not really. 661 00:52:46,619 --> 00:52:47,619 I have idea. 662 00:52:48,219 --> 00:52:51,420 You look like crap, and you smell like crap, and you look tired. 663 00:52:52,260 --> 00:52:54,719 You go get the shower, and after that, I 664 00:52:54,719 --> 00:52:57,500 make you good food, I give you good music, OK? 665 00:52:58,320 --> 00:52:59,320 Trust me. 666 00:53:01,440 --> 00:53:02,739 It's a very safe place. 667 00:53:04,340 --> 00:53:06,000 I tell you, it's a very safe place. 668 00:53:06,940 --> 00:53:07,940 OK? 669 00:53:08,420 --> 00:53:09,420 OK. OK. 670 00:53:30,120 --> 00:53:33,220 Sir, it is absolutely impossible for me to 671 00:53:33,220 --> 00:53:35,480 release agency files to the Khmeri intelligence. 672 00:53:38,199 --> 00:53:43,419 Now then, Station Chief Linder, do you not see this phone? 673 00:53:44,719 --> 00:53:49,859 Well, not more than five minutes ago, I was on this phone. 674 00:53:50,619 --> 00:53:54,099 And on another phone, a couple of thousand 675 00:53:54,099 --> 00:53:58,119 miles away, was the President of the United States. 676 00:53:58,739 --> 00:54:03,639 And he said, Dwayne, did you know he calls me Dwayne? 677 00:54:04,399 --> 00:54:07,839 He said, Dwayne, I want Dr. Azeal to be happy. 678 00:54:08,699 --> 00:54:12,099 And I want you to make Dr. Azeal happy. 679 00:54:12,460 --> 00:54:15,759 Now, what do you think will make Dr. Azeal happy? 680 00:54:16,519 --> 00:54:17,519 A cupcake? 681 00:54:17,759 --> 00:54:18,759 A Twinkie? 682 00:54:19,279 --> 00:54:20,679 A Big Wheel? 683 00:54:20,919 --> 00:54:21,919 No! 684 00:54:22,460 --> 00:54:24,919 It's that you'll cooperate with his friggin' secret police. 685 00:54:25,139 --> 00:54:26,299 Do you get it, Linder? 686 00:54:27,379 --> 00:54:28,379 I got it, sir. 687 00:54:29,519 --> 00:54:30,519 Good. 688 00:54:36,849 --> 00:54:37,849 Shh. 689 00:54:41,699 --> 00:54:43,419 Ah, shit, shit, shit. 690 00:54:48,880 --> 00:54:51,380 Hey, don't you ever wear any clothes? 691 00:55:00,840 --> 00:55:01,840 Maya, 692 00:55:03,559 --> 00:55:07,240 or, uh, what are you calling yourself today? 693 00:55:09,220 --> 00:55:10,220 I don't know. 694 00:55:11,760 --> 00:55:13,860 I'm kind of torn between Alicia, 695 00:55:16,380 --> 00:55:17,380 Felicia, 696 00:55:19,539 --> 00:55:20,539 surprised to see me. 697 00:55:21,260 --> 00:55:22,260 Not really. 698 00:55:23,720 --> 00:55:25,700 I should have known you were playing me like a fluke. 699 00:55:27,519 --> 00:55:29,240 Don't be so rough on yourself. 700 00:55:29,760 --> 00:55:34,380 Speaking of rough, uh, how's your-to-hand combat, Maya? 701 00:55:40,000 --> 00:55:42,739 Gee, not too shabby. 702 00:55:44,099 --> 00:55:47,099 Not too shabby at all, Meryl. 703 00:55:55,900 --> 00:55:57,599 But you outweigh me. 704 00:55:59,480 --> 00:56:01,099 Unfair advantage, you see. 705 00:56:05,019 --> 00:56:06,019 So 706 00:56:08,050 --> 00:56:09,050 What's up for tonight? 707 00:56:09,090 --> 00:56:10,090 Blowing up the U.S. 708 00:56:10,090 --> 00:56:11,090 Embassy? 709 00:56:13,110 --> 00:56:14,110 Not really. 710 00:56:19,449 --> 00:56:20,889 I came to talk. 711 00:56:25,199 --> 00:56:29,159 I suppose Achmed's part of your, uh, Sunshine Brigade. 712 00:56:30,219 --> 00:56:31,759 Achmed's not with the QLI. 713 00:56:32,819 --> 00:56:34,939 And neither am I. 714 00:56:36,639 --> 00:56:38,139 Still a CIA spook? 715 00:56:40,650 --> 00:56:43,949 I'm with Mossad, Israeli Foreign Intelligence. 716 00:56:46,730 --> 00:56:47,730 You're good. 717 00:56:48,690 --> 00:56:50,550 Real good, I'll give you that. 718 00:56:51,730 --> 00:56:52,910 Don't believe me? 719 00:57:01,349 --> 00:57:02,349 Here. 720 00:57:03,409 --> 00:57:05,009 I've seen this trick before. 721 00:57:05,949 --> 00:57:06,949 No tricks. 722 00:57:09,230 --> 00:57:10,710 Achmed's waiting in the other room. 723 00:57:13,099 --> 00:57:17,559 If you don't believe our story, shoot us. 724 00:57:19,099 --> 00:57:21,400 You're a first-class chump if you think I won't. 725 00:57:24,869 --> 00:57:25,869 Well, 726 00:57:27,469 --> 00:57:32,110 what's life without taking a few chances? 727 00:57:36,589 --> 00:57:40,089 Ladies and gentlemen, please. 728 00:57:40,989 --> 00:57:44,710 Soon I will allow you to question these unfortunate victims of this aggression. 729 00:57:45,609 --> 00:57:48,289 We have been cooperating with the American government in our 730 00:57:48,289 --> 00:57:52,449 investigation, but I am afraid we have come to a most unpleasant conclusion. 731 00:57:52,909 --> 00:57:57,609 This attack and the fraudulent stage rescue that 732 00:57:57,609 --> 00:58:01,149 followed it was perpetrated by the Comiri Liberation Initiative. 733 00:58:01,689 --> 00:58:06,389 For reasons we do not yet understand, the Q&I 734 00:58:06,389 --> 00:58:10,109 was assisted in terms of funds, weaponry, and 735 00:58:10,109 --> 00:58:13,629 personnel by the American Central Intelligence Agency. 736 00:58:14,250 --> 00:58:16,929 I'm gonna kill this son of a bomb. 737 00:58:17,389 --> 00:58:21,649 This man, Merrill Ross, an American who escaped this attack 738 00:58:21,649 --> 00:58:25,269 and who we believe was assassinated by 739 00:58:25,269 --> 00:58:27,969 the CIA, and all of 740 00:58:27,969 --> 00:58:33,089 the hostages have identified this man as the leader of the attack. 741 00:58:33,669 --> 00:58:35,469 His name is Lenford P. 742 00:58:36,129 --> 00:58:39,769 Rawlings, an agent of the CIA who has served 743 00:58:39,769 --> 00:58:42,809 in Nicaragua, Laos, Cambodia, and El Salvador. 744 00:58:43,009 --> 00:58:44,489 Rawlings went when? He gave an 88. 745 00:58:44,869 --> 00:58:46,129 How did Hakim get that stuff? 746 00:58:46,449 --> 00:58:48,409 Because Rawlings must have told him, you simpleton. 747 00:58:48,589 --> 00:58:51,349 Press kits with photos and documentation 748 00:58:51,349 --> 00:58:53,189 will be available after this conference. 749 00:58:53,329 --> 00:58:54,329 Questions, please. 750 00:58:54,369 --> 00:58:56,069 Colonel, can you substantiate the charges 751 00:58:56,069 --> 00:58:58,489 of collusion between the CIA and the Q&I? 752 00:58:58,489 --> 00:58:59,750 Give me Washington. 753 00:59:00,369 --> 00:59:01,369 Priority one. 754 00:59:01,649 --> 00:59:02,649 And scramble. 755 00:59:07,039 --> 00:59:10,900 So the bottom line is, Maya, you can't prove squat. 756 00:59:11,699 --> 00:59:15,039 Meryl, in the next few days, Muhammad Azeel will announce 757 00:59:15,039 --> 00:59:18,739 Resolution 57, that Khmer recognizes the existence of the 758 00:59:18,739 --> 00:59:21,420 state of Israel, and all diplomatic relations will be opened. 759 00:59:22,099 --> 00:59:24,739 And when he does, man, this whole country is going to go ballistic. 760 00:59:25,000 --> 00:59:28,420 I mean, the CIA-QLI plot has been totally manufactured. 761 00:59:28,639 --> 00:59:29,639 Why? 762 00:59:29,880 --> 00:59:31,639 Because somebody wants to march in and take over 763 00:59:31,639 --> 00:59:33,980 the country for themselves without having a civil war. 764 00:59:34,339 --> 00:59:35,639 What's this got to do with me? 765 00:59:35,639 --> 00:59:36,639 We don't know. 766 00:59:37,460 --> 00:59:39,420 I mean, you probably just got in the way. 767 00:59:39,980 --> 00:59:42,619 But somebody is afraid of you and wants you dead. 768 00:59:43,319 --> 00:59:44,579 We want to get you to Tel Aviv. 769 00:59:46,900 --> 00:59:49,400 Not till I finish some business with my friend Rawlings. 770 00:59:50,139 --> 00:59:51,900 I was afraid you were going to say that. 771 00:59:59,260 --> 01:00:00,260 What's this? 772 01:00:01,080 --> 01:00:02,080 I'm sorry, bro. 773 01:00:03,360 --> 01:00:04,560 Put it down, Ahmed. 774 01:00:07,150 --> 01:00:08,210 Put it down. 775 01:00:08,730 --> 01:00:09,730 I'm very sorry. 776 01:00:12,099 --> 01:00:13,179 Put it down. 777 01:00:20,449 --> 01:00:22,529 Put it down, Achmed. 778 01:00:33,349 --> 01:00:36,750 I decided you really didn't need a firing pin, darling. 779 01:00:44,500 --> 01:00:49,500 Now we go for a nice little car ride, and then a nice little plane ride. 780 01:00:54,769 --> 01:00:55,769 Evening, folks. 781 01:01:00,489 --> 01:01:02,809 This boy kind of grows on you after a while, doesn't he? 782 01:01:06,420 --> 01:01:07,679 Well, I hate to be the one to tell you 783 01:01:07,679 --> 01:01:10,320 this, but, uh, this party's coming to an end. 784 01:01:15,550 --> 01:01:16,670 Come on, man. 785 01:01:16,830 --> 01:01:18,230 Let's see how tough you are. 786 01:01:18,810 --> 01:01:20,530 You gotta be friggin' kidding me. 787 01:01:20,910 --> 01:01:21,910 No. 788 01:01:51,400 --> 01:01:52,400 Hello, Meryl. 789 01:01:53,699 --> 01:01:54,860 Come on in. 790 01:01:55,780 --> 01:01:56,780 Have a chair. 791 01:02:07,250 --> 01:02:08,789 Ah, smoke cigars. 792 01:02:12,900 --> 01:02:14,099 Suit yourself. 793 01:02:16,730 --> 01:02:19,309 I'm Ben Brewster, CEO of Western Oil. 794 01:02:20,089 --> 01:02:21,849 We met when you came in country. 795 01:02:22,449 --> 01:02:23,449 Remember? 796 01:02:27,070 --> 01:02:28,070 Boost. 797 01:02:30,670 --> 01:02:31,670 Ben, son. 798 01:02:31,909 --> 01:02:32,929 Just call me Ben. 799 01:02:34,110 --> 01:02:37,050 I've had my eye on you for quite some time now. 800 01:02:40,789 --> 01:02:44,750 Look, uh, how the hell did I, uh, get here? 801 01:02:45,010 --> 01:02:46,170 Ah, you're all right now. 802 01:02:46,230 --> 01:02:47,230 You're just fine. 803 01:02:48,289 --> 01:02:51,429 You're in the computer complex of our corporate headquarters here. 804 01:02:56,449 --> 01:02:57,769 What about Maya? 805 01:03:01,559 --> 01:03:03,419 Well, son, she's being looked after. 806 01:03:04,179 --> 01:03:06,199 You just have to trust me on that one. 807 01:03:09,569 --> 01:03:10,569 Trust. 808 01:03:12,169 --> 01:03:14,509 Now, if you'd just hold your questions for a 809 01:03:14,509 --> 01:03:17,069 little while, I've got something I want you to see. 810 01:03:21,320 --> 01:03:25,440 This man, Meryl Ross, an American who escaped this 811 01:03:25,440 --> 01:03:30,680 attack and who we believe was assassinated by the CIA. 812 01:03:31,360 --> 01:03:32,360 Hockey. 813 01:03:32,440 --> 01:03:38,420 And all of the hostages have identified this man as the leader of the attack. 814 01:03:39,700 --> 01:03:41,460 He is Lanford P. 815 01:03:41,720 --> 01:03:42,720 Rawlings. 816 01:03:43,460 --> 01:03:45,420 Yeah, I got a buddy who's got a hat just like it. 817 01:03:45,639 --> 01:03:46,639 Is it beaver? 818 01:03:46,920 --> 01:03:48,139 Damn right it's a beaver. 819 01:03:48,200 --> 01:03:49,200 Watch your head there, son. 820 01:03:49,200 --> 01:03:50,720 I don't buy cheap hats. 821 01:03:50,800 --> 01:03:51,800 Try it on. 822 01:03:51,860 --> 01:03:53,740 Hell, if it fits, take it on home with you tonight. 823 01:03:54,300 --> 01:03:55,300 Don't fit. 824 01:03:55,680 --> 01:03:56,680 Wouldn't you know it. 825 01:03:57,119 --> 01:03:58,180 Well, this is the wine cellar. 826 01:03:58,240 --> 01:03:59,800 This is where I come when I need to relax. 827 01:04:00,360 --> 01:04:03,820 They tell me it's an old Roman cistern of some sort. 828 01:04:04,000 --> 01:04:05,000 Wow. 829 01:04:05,000 --> 01:04:06,599 Come on in. Watch your step there. 830 01:04:07,260 --> 01:04:08,900 You are one cowpoke. 831 01:04:08,980 --> 01:04:10,480 You bet. I'm from Texas, son. 832 01:04:11,260 --> 01:04:12,800 I love to collect things. 833 01:04:13,420 --> 01:04:15,820 I don't know what it is, but I just love it. 834 01:04:16,519 --> 01:04:17,840 Yeah, I can see that. 835 01:04:18,820 --> 01:04:19,820 Nice table. 836 01:04:19,960 --> 01:04:20,960 Oh, yeah. 837 01:04:21,460 --> 01:04:23,860 I took a half million dollars away from the 838 01:04:23,860 --> 01:04:25,920 Shaw right here on this table one night, son. 839 01:04:25,980 --> 01:04:26,980 No kidding. 840 01:04:27,039 --> 01:04:29,900 Yes, sir. They called it the mother of all pool games. 841 01:04:31,480 --> 01:04:32,639 What's with the pink ball? 842 01:04:32,880 --> 01:04:34,380 Hell, I haven't the slightest idea. 843 01:04:34,980 --> 01:04:37,860 I know it's one thing, though I know it's time for my drink here, buddy. 844 01:04:39,720 --> 01:04:40,720 Nice bar. 845 01:04:41,360 --> 01:04:42,360 Yeah. 846 01:04:42,539 --> 01:04:46,119 I normally have a shot of warm Bombay rum with 847 01:04:46,119 --> 01:04:50,039 a human pubic hair in it, but out of pubic hairs. 848 01:04:50,460 --> 01:04:51,460 How about yourself? 849 01:04:51,920 --> 01:04:52,920 No, thanks. 850 01:04:53,000 --> 01:04:54,139 I'll stick with my smokes. 851 01:04:54,900 --> 01:04:55,980 If I can find my liner. 852 01:04:56,660 --> 01:04:57,660 Ugh. 853 01:05:01,099 --> 01:05:02,559 Tell me something, Ben. 854 01:05:04,659 --> 01:05:06,920 Is Rollins working for Hakeem or what? 855 01:05:07,559 --> 01:05:08,559 Not necessarily. 856 01:05:10,239 --> 01:05:11,239 Here's the deal. 857 01:05:11,400 --> 01:05:14,559 Hostages won't be able to say a thing that'll contradict Hakeem. 858 01:05:14,759 --> 01:05:18,179 Hell, if they do, Winston will tell them the story the way we want. 859 01:05:18,599 --> 01:05:20,739 That's why we planted him, just in case. 860 01:05:21,880 --> 01:05:22,880 Ah. 861 01:05:23,039 --> 01:05:26,319 So Winston killed that guard so he wouldn't tell a different story, huh? 862 01:05:28,900 --> 01:05:29,900 Slick. 863 01:05:31,400 --> 01:05:33,519 So you work for Hakeem, right? 864 01:05:34,440 --> 01:05:35,440 Wrong. 865 01:05:36,000 --> 01:05:39,320 Hakeem works for us, along with Rollins and his 866 01:05:39,320 --> 01:05:42,460 highly-trained, highly-paid group of Eric mercenaries. 867 01:05:43,300 --> 01:05:44,300 Us? 868 01:05:44,820 --> 01:05:46,700 Western Oil Corporation, son. 869 01:05:47,039 --> 01:05:48,700 That's been our operation all along. 870 01:05:53,300 --> 01:05:56,460 You're not going to try anything heroic here, are you? 871 01:05:58,080 --> 01:05:59,240 Well, hell no, Ben. 872 01:05:59,640 --> 01:06:00,660 Keep talking. 873 01:06:00,920 --> 01:06:02,539 Hell, I won't even need this then, will I? 874 01:06:03,220 --> 01:06:04,260 No siree. 875 01:06:05,400 --> 01:06:06,400 Here's the deal. 876 01:06:07,920 --> 01:06:12,140 I am evolving the idea of a corporate takeover one step further. 877 01:06:12,340 --> 01:06:15,420 Simple as that. Now, Hakeem is nothing more than a figurehead. 878 01:06:15,720 --> 01:06:18,560 He'll keep the natives happy, and I will have 879 01:06:18,560 --> 01:06:20,880 collected my own private little Arab country. 880 01:06:22,000 --> 01:06:24,700 The Western will control the prices of oil at 881 01:06:24,700 --> 01:06:27,560 the wellheads, as well as the pumps in the states. 882 01:06:28,180 --> 01:06:31,480 It's worth billions, and in the long run, maybe trillions. 883 01:06:32,960 --> 01:06:34,900 You killed our own people, Ben. 884 01:06:36,360 --> 01:06:37,740 Well, it was necessary. 885 01:06:38,920 --> 01:06:39,920 Nothing personal. 886 01:06:40,560 --> 01:06:41,580 Just business. 887 01:06:44,849 --> 01:06:46,429 And what do you want from me? 888 01:06:47,190 --> 01:06:48,190 Well, a lot. 889 01:06:48,750 --> 01:06:50,509 Later on, after we take over. 890 01:06:50,710 --> 01:06:55,630 But for now, a nice little videotape in which you say the CIA has been 891 01:06:55,630 --> 01:06:58,909 trying to kill you because you know of their connections with the QLI. 892 01:06:59,329 --> 01:07:00,630 And what do I get out of it? 893 01:07:00,949 --> 01:07:01,949 What do you want, son? 894 01:07:02,309 --> 01:07:03,309 A merit badge? 895 01:07:06,110 --> 01:07:07,230 Money, son! 896 01:07:07,269 --> 01:07:08,269 You get money. 897 01:07:08,849 --> 01:07:11,130 Great, green, sweet stacks of money. 898 01:07:11,489 --> 01:07:12,489 Money. 899 01:07:16,800 --> 01:07:18,440 Okay, now, let me get this straight. 900 01:07:20,519 --> 01:07:23,480 If I say no, you have me killed, right? 901 01:07:25,620 --> 01:07:26,620 Well 902 01:07:27,539 --> 01:07:28,539 Unfortunately, yes. 903 01:07:30,140 --> 01:07:33,480 But if I say yes, I get a yacht, a 904 01:07:33,480 --> 01:07:35,580 Ferrari, date Michelle Pfeiffer, whatever, right? 905 01:07:35,660 --> 01:07:36,660 Yes to that, too. 906 01:07:38,380 --> 01:07:39,380 I'm no chump. 907 01:07:39,460 --> 01:07:40,460 I'm with you, Ben. 908 01:07:40,460 --> 01:07:41,500 Good, good. 909 01:07:43,650 --> 01:07:46,329 Now, there's just one small problem. 910 01:07:47,329 --> 01:07:48,530 What's that, Ben? 911 01:07:50,929 --> 01:07:51,929 Well, 912 01:07:53,530 --> 01:07:56,410 I need to confirm the sincerity of your greed. 913 01:07:59,050 --> 01:08:00,050 Okay. 914 01:08:07,900 --> 01:08:09,500 Okay, bring her on in, boys. 915 01:08:13,650 --> 01:08:16,989 You better be playing this straight with me, compadre. 916 01:08:24,899 --> 01:08:26,299 Come on in, honey. 917 01:08:26,719 --> 01:08:27,719 Join the party. 918 01:08:28,199 --> 01:08:31,259 Who is this lovely little flower of the east, anyway? 919 01:08:40,179 --> 01:08:41,179 Well 920 01:08:41,579 --> 01:08:43,139 Meryl, don't say anything. 921 01:08:44,159 --> 01:08:45,159 I don't know, Ben. 922 01:08:45,799 --> 01:08:49,619 She calls herself Maya, and she tells a lot of funny stories. 923 01:08:50,479 --> 01:08:54,019 You know, QLI, CIA, Mossad spy. 924 01:08:54,599 --> 01:08:55,779 You take your pick. 925 01:08:57,259 --> 01:08:58,279 Well, that's 926 01:08:58,279 --> 01:09:00,479 that's real interesting, isn't it? 927 01:09:01,839 --> 01:09:02,839 Yeah. 928 01:09:03,279 --> 01:09:05,079 Why don't you just 929 01:09:05,079 --> 01:09:06,319 Why don't you just kill her? 930 01:09:09,940 --> 01:09:11,340 Killer. Yeah. 931 01:09:16,430 --> 01:09:17,430 Sorry, Maya. 932 01:09:19,489 --> 01:09:21,109 Nothing personal, right, Ben? 933 01:09:21,470 --> 01:09:22,470 Ha-ha. 934 01:09:23,109 --> 01:09:24,149 Just business. 935 01:09:24,710 --> 01:09:27,130 There are no words for what I feel for you. 936 01:09:56,699 --> 01:09:57,699 All right. 937 01:09:57,920 --> 01:09:58,920 Well done. 938 01:09:59,260 --> 01:10:00,260 Outstanding. 939 01:10:01,579 --> 01:10:05,099 Now, we're gonna keep Mia around for a little while longer 940 01:10:05,099 --> 01:10:07,819 because we want to find out a little bit more about her. 941 01:10:08,019 --> 01:10:10,079 And we will when Rollins gets back. 942 01:10:10,220 --> 01:10:12,439 Oh, he can be very persuasive. 943 01:10:13,399 --> 01:10:16,239 Meanwhile, you and me need to get a little shut-eye. 944 01:10:17,559 --> 01:10:20,760 We got a real busy schedule tomorrow. 945 01:10:21,359 --> 01:10:22,359 Ah! 946 01:10:22,559 --> 01:10:23,860 Watch your step, Ben. 947 01:10:23,880 --> 01:10:24,880 Who's that? 948 01:10:25,300 --> 01:10:29,179 You know, I knew from the very start that you was interested in this room. 949 01:10:29,179 --> 01:10:30,179 Watch your head. 950 01:11:04,199 --> 01:11:05,199 Good. 951 01:11:12,149 --> 01:11:13,809 I got some good news. 952 01:11:13,889 --> 01:11:14,889 Aah! 953 01:11:15,670 --> 01:11:16,909 I got some bad news. 954 01:11:21,500 --> 01:11:22,659 Which would you like to hear first? 955 01:11:28,579 --> 01:11:30,300 What's the matter, honey? Cat got your tongue? 956 01:11:35,790 --> 01:11:39,910 All right, the bad news is you are going to die 957 01:11:39,910 --> 01:11:43,170 but it's not gonna be with a bullet to the head. 958 01:11:45,550 --> 01:11:46,730 Nothing that simple. 959 01:11:47,690 --> 01:11:49,690 But the good news 960 01:11:50,190 --> 01:11:51,550 Oh, the good news 961 01:11:52,070 --> 01:11:53,070 is this. 962 01:11:55,190 --> 01:11:56,190 Mm-hmm. 963 01:12:02,699 --> 01:12:03,699 Okay. 964 01:12:06,329 --> 01:12:07,630 This could go on for days. 965 01:12:10,429 --> 01:12:12,510 I just hope you enjoy it as much as I do, is all. 966 01:12:26,510 --> 01:12:27,510 Thank you. 967 01:12:45,300 --> 01:12:46,560 What do you want? 968 01:12:47,560 --> 01:12:50,600 Whoa, Booster thinks I need a babysitter? 969 01:12:50,739 --> 01:12:52,320 I said, what do you want? 970 01:12:54,340 --> 01:12:55,480 A match. 971 01:12:56,020 --> 01:12:58,100 Light, fire, zippo 972 01:12:58,100 --> 01:12:59,960 Ah, zippo, yeah. 973 01:13:00,380 --> 01:13:01,380 Zippo. 974 01:13:01,980 --> 01:13:03,100 Zippo, yeah. 975 01:13:08,949 --> 01:13:09,949 Shit 976 01:13:28,649 --> 01:13:29,649 Yeah. 977 01:13:58,449 --> 01:13:59,449 Oh 978 01:14:06,020 --> 01:14:07,800 Okay, highest priority files. 979 01:14:12,199 --> 01:14:13,199 Right. 980 01:14:13,899 --> 01:14:14,920 Cremere Incorporated. 981 01:14:15,880 --> 01:14:17,119 Western Corporation. 982 01:14:17,479 --> 01:14:20,699 Proposed takeover of Republic of Cremere. 983 01:14:24,819 --> 01:14:26,219 See you at the extended file, son. 984 01:14:31,310 --> 01:14:33,550 Timetables, profit projection. 985 01:14:36,440 --> 01:14:38,319 Government officials, that's personnel. 986 01:14:39,699 --> 01:14:41,180 Floppy disk, floppy disk. 987 01:14:41,859 --> 01:14:43,359 I'm gonna put it here. 988 01:14:48,300 --> 01:14:49,720 Copy. Come on, copy. 989 01:14:53,680 --> 01:14:55,560 This should make interesting reading. 990 01:15:11,050 --> 01:15:13,409 The human body is a very interesting thing. 991 01:15:16,000 --> 01:15:17,000 Hmm 992 01:15:18,899 --> 01:15:19,899 Oh 993 01:15:22,000 --> 01:15:23,000 Yeah. 994 01:15:28,100 --> 01:15:29,820 There's lots of sensitive areas. 995 01:15:34,380 --> 01:15:35,619 Or you wouldn't even figure. 996 01:15:37,239 --> 01:15:38,800 My gray hair for instance. 997 01:15:39,779 --> 01:15:40,779 Bellybutton. 998 01:15:43,550 --> 01:15:44,690 I'll kill you! 999 01:15:51,050 --> 01:15:52,050 Oh. 1000 01:15:56,800 --> 01:16:00,800 We'll look up to the good places, real slowly, okay? 1001 01:16:01,420 --> 01:16:02,420 Get away! 1002 01:16:04,560 --> 01:16:05,560 No. 1003 01:16:06,199 --> 01:16:07,199 No! 1004 01:16:18,350 --> 01:16:21,210 Ace, just in the nick of time, come, come join the party. 1005 01:16:21,289 --> 01:16:22,289 We just have a little fun here. 1006 01:16:23,590 --> 01:16:24,710 Yeah, that's right, shoot me. 1007 01:16:25,229 --> 01:16:26,869 And about 30 armed guards will be down here 1008 01:16:26,869 --> 01:16:28,270 in nothing flat, and you'll never see them off. 1009 01:16:28,409 --> 01:16:29,409 Kill them! 1010 01:16:29,409 --> 01:16:30,409 Take your best shot. 1011 01:16:32,010 --> 01:16:34,189 You know, we can have a little more fun with your girlfriend if you'd like. 1012 01:16:43,199 --> 01:16:44,619 I mean, that's a good move. 1013 01:16:45,059 --> 01:16:46,639 What is that, uh, Green Beret? 1014 01:16:52,199 --> 01:16:54,579 You know what I hate about this the most, pretty boy? 1015 01:16:55,920 --> 01:16:57,059 I gotta waste a good cigar. 1016 01:16:57,159 --> 01:16:58,159 Whoo! 1017 01:16:58,539 --> 01:16:59,539 Shit! 1018 01:17:03,399 --> 01:17:04,399 What? 1019 01:17:04,759 --> 01:17:06,759 Here! 1020 01:17:06,839 --> 01:17:07,839 Here! 1021 01:17:09,610 --> 01:17:10,610 That's all you got? 1022 01:17:11,130 --> 01:17:12,989 Didn't they teach you anything at Fort Benning, boy? 1023 01:17:13,210 --> 01:17:14,210 Come on. 1024 01:17:14,210 --> 01:17:15,689 Come on, Ross. That's it. 1025 01:17:15,810 --> 01:17:16,810 Oh, yeah. 1026 01:17:16,810 --> 01:17:17,810 Come on. Oh! 1027 01:17:27,920 --> 01:17:28,920 Motherfucker. 1028 01:17:30,850 --> 01:17:31,850 Oh, shit. 1029 01:17:36,800 --> 01:17:37,800 Ah! 1030 01:17:41,469 --> 01:17:42,469 Come on, that's it. 1031 01:17:42,489 --> 01:17:43,489 Come on, come on. 1032 01:17:55,750 --> 01:17:56,750 Come here, buddy. 1033 01:17:57,050 --> 01:17:58,590 I'm not done with you yet, baby. 1034 01:18:00,949 --> 01:18:02,489 Say goodnight, pretty boy. 1035 01:18:13,380 --> 01:18:14,380 No! 1036 01:18:25,750 --> 01:18:26,750 Yeah 1037 01:18:42,850 --> 01:18:43,850 Son of a witch! 1038 01:18:59,649 --> 01:19:01,689 I hate you, I'm gonna kill you! 1039 01:19:01,869 --> 01:19:03,250 How's your boyfriend look now, honey? 1040 01:19:06,469 --> 01:19:08,029 How's your boyfriend look now? 1041 01:19:08,429 --> 01:19:09,469 Get out of here! 1042 01:19:12,000 --> 01:19:13,000 No! 1043 01:19:16,710 --> 01:19:17,710 No! 1044 01:19:52,100 --> 01:19:53,100 Yes! 1045 01:20:03,819 --> 01:20:07,379 My mama told me there'd be days like this. 1046 01:20:11,199 --> 01:20:13,960 Yeah? She didn't tell you about this one? 1047 01:20:18,699 --> 01:20:20,159 Hey, remember me? 1048 01:20:22,550 --> 01:20:23,550 Time me already! 1049 01:20:26,040 --> 01:20:27,360 Nag, nag, nag. 1050 01:20:27,480 --> 01:20:28,480 Ow! 1051 01:20:30,149 --> 01:20:31,250 You fought well. 1052 01:20:32,349 --> 01:20:33,789 Almost like an Israeli. 1053 01:20:39,949 --> 01:20:41,010 What's this for? 1054 01:20:41,470 --> 01:20:42,470 It's for last night. 1055 01:20:42,970 --> 01:20:43,970 You could have shot me. 1056 01:20:45,369 --> 01:20:46,829 I didn't think Brewster would give me a 1057 01:20:46,829 --> 01:20:48,250 loaded piece if he wasn't sure of me, okay? 1058 01:20:50,850 --> 01:20:51,990 Yeah, right. 1059 01:21:05,050 --> 01:21:08,670 Come on, we need to get some information this what you're looking for 1060 01:21:10,850 --> 01:21:12,289 Brewster's whole deal right here 1061 01:21:17,500 --> 01:21:18,500 No! 1062 01:21:30,340 --> 01:21:31,739 Anything moves, kill it. 1063 01:21:31,939 --> 01:21:32,939 No problem. 1064 01:21:33,979 --> 01:21:34,979 Hey, Ross. 1065 01:21:36,399 --> 01:21:37,399 You're good. 1066 01:21:38,800 --> 01:21:39,800 Real good. 1067 01:21:40,299 --> 01:21:41,299 Ditto. 1068 01:21:51,369 --> 01:21:52,369 Kill him! 1069 01:22:07,800 --> 01:22:10,699 I'm very disappointed in you, Hoss. 1070 01:22:11,039 --> 01:22:12,140 We got the files, Ben. 1071 01:22:12,800 --> 01:22:13,800 It's over. 1072 01:22:13,960 --> 01:22:15,699 Ain't nothing over, buddy boy. 1073 01:22:16,020 --> 01:22:17,520 You'll never get out of here. 1074 01:22:17,940 --> 01:22:19,140 Oh, yes, we will, Ben. 1075 01:22:20,720 --> 01:22:22,600 Because you're gonna take us there. 1076 01:22:25,949 --> 01:22:27,130 Don't shoot him! 1077 01:22:27,250 --> 01:22:28,250 Blow his head off! 1078 01:22:30,040 --> 01:22:31,160 I said nobody! 1079 01:22:32,320 --> 01:22:33,320 Move it! 1080 01:22:33,660 --> 01:22:35,640 Move it! 1081 01:22:37,120 --> 01:22:38,120 Out of my way! 1082 01:22:49,980 --> 01:22:51,300 Truck! Truck! 1083 01:22:51,359 --> 01:22:52,359 No, helicopter! 1084 01:22:54,779 --> 01:22:56,000 Move, hot! 1085 01:22:58,510 --> 01:22:59,809 I said move it! 1086 01:22:59,889 --> 01:23:00,909 Don't let them get away! 1087 01:23:01,050 --> 01:23:02,050 Keep them on your right! 1088 01:23:06,649 --> 01:23:08,569 No one fires until I give the command! 1089 01:23:12,949 --> 01:23:14,769 No friggin' tricks, maggot brain. 1090 01:23:14,989 --> 01:23:15,989 Sit on your hands! 1091 01:23:16,069 --> 01:23:17,069 Sit on your hands! 1092 01:23:17,729 --> 01:23:18,729 Sit on them! 1093 01:23:18,869 --> 01:23:21,149 Look, we can still make a deal here. 1094 01:23:21,329 --> 01:23:23,529 You move, and I'll blow your friggin' head off. 1095 01:23:23,569 --> 01:23:24,569 You understand? 1096 01:23:25,069 --> 01:23:26,590 You sure you can fly this thing, Maya? 1097 01:23:26,869 --> 01:23:29,369 Of course. Every agent at my level went to flight school. 1098 01:23:29,909 --> 01:23:31,369 We can still cut a deal. 1099 01:23:31,489 --> 01:23:32,670 I can call these men off. 1100 01:23:32,989 --> 01:23:33,989 Millions of dollars. 1101 01:23:34,090 --> 01:23:35,489 Think about it. Shut up! 1102 01:23:36,829 --> 01:23:38,869 One move, and I'll blow his head off! 1103 01:23:39,649 --> 01:23:41,109 OK, now, this is the collective. 1104 01:23:41,109 --> 01:23:42,149 This is the cyclic. 1105 01:23:43,130 --> 01:23:44,250 Or is it the other way around? 1106 01:23:44,670 --> 01:23:46,130 Maya, I don't like what I'm hearing over here. 1107 01:23:46,389 --> 01:23:47,590 The collective, the cyclic, the 1108 01:23:48,109 --> 01:23:49,109 Come on! 1109 01:23:49,269 --> 01:23:50,909 Will you just relax, OK? 1110 01:23:51,029 --> 01:23:52,029 I'm just a little rusty. 1111 01:23:52,090 --> 01:23:53,090 A little? 1112 01:23:53,090 --> 01:23:55,069 Yes, a little. No big deal here. 1113 01:23:55,210 --> 01:23:56,210 Do you need a manual? 1114 01:23:56,210 --> 01:23:57,210 All right already! 1115 01:23:57,250 --> 01:23:58,409 The starter's right there! 1116 01:23:58,470 --> 01:23:59,470 Just push the button! 1117 01:24:04,899 --> 01:24:05,899 Boys! 1118 01:24:06,000 --> 01:24:07,799 Never mind me, kill him! 1119 01:24:08,319 --> 01:24:09,699 Opposition's open fire! 1120 01:24:19,750 --> 01:24:20,850 Meryl, other side! 1121 01:24:21,050 --> 01:24:22,050 Other side! 1122 01:24:22,949 --> 01:24:24,630 Get the matter on the double! 1123 01:24:34,500 --> 01:24:35,500 Come on, hurry! 1124 01:24:57,649 --> 01:24:58,829 Okay, let's go! 1125 01:24:58,949 --> 01:25:00,289 Come on! Hit it! 1126 01:25:37,250 --> 01:25:40,590 Tell me, what exactly are you? 1127 01:25:41,229 --> 01:25:42,989 C.I.A.? 1128 01:25:42,989 --> 01:25:44,130 Military intelligence? 1129 01:25:44,689 --> 01:25:45,689 You're getting warm. 1130 01:25:49,000 --> 01:25:53,640 Tell me something, is Maya your real name? 1131 01:25:54,239 --> 01:25:55,239 Of course. 1132 01:25:56,000 --> 01:25:57,000 Of course. 1133 01:25:59,350 --> 01:26:00,930 And what's your last one? 1134 01:26:02,390 --> 01:26:03,789 Well, that's kind of complicated. 1135 01:26:04,890 --> 01:26:06,170 So let's just stick to Maya. 1136 01:26:07,190 --> 01:26:09,350 I heard it was, uh 1137 01:26:09,829 --> 01:26:10,829 Robinowitz. 1138 01:26:14,550 --> 01:26:15,670 They're getting warm. 1139 01:26:18,949 --> 01:26:21,949 Listen, Merrill, after you turn Brewster 1140 01:26:21,949 --> 01:26:25,029 and the floppy disk over to Ambassador Musby 1141 01:26:26,949 --> 01:26:30,649 What do you say to a little R&R with me? 1142 01:26:31,369 --> 01:26:32,649 Rest and recreation? 1143 01:26:33,449 --> 01:26:35,429 Maybe not that much rest. 1144 01:26:35,970 --> 01:26:38,130 Ross and Robinowitz, that's all right, huh, Maya? 1145 01:26:38,510 --> 01:26:39,510 Uh-uh. 1146 01:26:40,409 --> 01:26:41,449 Robinowitz and Ross. 1147 01:26:42,029 --> 01:26:44,449 What's life without taking a few chances? 78624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.