All language subtitles for And Just Like That S03E04 1080p WEB H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,425 --> 00:00:09,392 Arriba y abajo. 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,519 Arriba y abajo, Homer. 3 00:00:10,719 --> 00:00:12,387 Queremos consistencia. 4 00:00:12,929 --> 00:00:14,606 �Eso es lo que queremos, pa? 5 00:00:14,806 --> 00:00:18,184 Oye, Wyatt, queremos consistencia, por si te lo preguntas. 6 00:00:19,019 --> 00:00:23,148 Ese es un gran trabajo de pincel, Homer. 7 00:00:24,232 --> 00:00:27,402 Estoy pintando. As� es como se pinta. 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,748 No grites, vas a despertar a Carrie. 9 00:00:31,948 --> 00:00:34,084 T� eres el que grita. 10 00:00:34,284 --> 00:00:35,961 Pap�, �est� mejor? 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,921 La capa no es tan gruesa. 12 00:00:38,121 --> 00:00:40,924 S�, a este ritmo, ustedes, payasos, van a terminar 13 00:00:41,124 --> 00:00:42,551 hasta Navidad, supongo. 14 00:00:42,751 --> 00:00:44,419 - De acuerdo. - S�. 15 00:00:44,836 --> 00:00:47,681 Wyatt, cuidado. Est�s muy cerca de la ventana. 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,224 Ya la vi. Est� despierta. 17 00:00:49,424 --> 00:00:50,425 Ven aqu�. 18 00:01:13,865 --> 00:01:16,034 Hijos, ya descubr� el negocio familiar. 19 00:01:16,826 --> 00:01:17,349 �Y cu�l es? 20 00:01:17,549 --> 00:01:19,546 Esto. Vamos a hacer esto como trabajo. 21 00:01:19,746 --> 00:01:22,591 Sabes que hay cosas mejores que podemos hacer, �no? 22 00:01:22,791 --> 00:01:24,501 Shaw e hijos, pintores. 23 00:01:25,418 --> 00:01:27,512 - Hola, Carrie. - Hola. 24 00:01:27,712 --> 00:01:29,347 - Mi pap� dijo que estabas aqu�. - S�. 25 00:01:29,547 --> 00:01:31,016 Homer, cuidado al bajar. 26 00:01:31,216 --> 00:01:32,383 Y aqu� estoy. 27 00:01:33,343 --> 00:01:35,896 Advertencia. Mi desodorante est� en el auto rentado perdido, 28 00:01:36,096 --> 00:01:38,231 y he usado esta ropa desde ayer. 29 00:01:38,431 --> 00:01:40,725 - Y luces grandiosa. - No me importa. 30 00:01:42,268 --> 00:01:43,111 Hola. 31 00:01:43,311 --> 00:01:44,738 Wyatt, saluda a Carrie. 32 00:01:44,938 --> 00:01:45,939 Hola, Wyatt. 33 00:01:46,731 --> 00:01:47,607 Hola. 34 00:01:48,566 --> 00:01:50,619 Desayuno. Vamos a la casa a desayunar. 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,746 �A la casa? No, no. 36 00:01:52,946 --> 00:01:55,373 No, necesito una brisa 37 00:01:55,573 --> 00:01:57,125 para estar aceptable. 38 00:01:57,325 --> 00:01:58,585 �No tienes una mesita 39 00:01:58,785 --> 00:02:01,046 donde poner un latte deslactosado? 40 00:02:01,246 --> 00:02:02,714 Te puedo prestar algo de ropa. 41 00:02:02,914 --> 00:02:04,466 Gracias. Te sigo. 42 00:02:04,666 --> 00:02:05,884 Y dale mi desodorante. 43 00:02:06,084 --> 00:02:07,385 �Qu�, apesto? 44 00:02:07,585 --> 00:02:08,670 Te servir�a. 45 00:02:21,474 --> 00:02:22,684 Pero qu� susto. 46 00:02:23,977 --> 00:02:26,062 T� eres demasiado tierna. 47 00:02:28,439 --> 00:02:29,774 No puede ser. 48 00:02:30,859 --> 00:02:32,327 Anoche ten�as mucho que decir. 49 00:02:32,527 --> 00:02:34,120 �Qu�? �Volv� a hablar dormida? 50 00:02:34,320 --> 00:02:36,081 Perd�name, cielo. �Qu� dec�a? 51 00:02:36,281 --> 00:02:37,499 Sinsentidos, 52 00:02:37,699 --> 00:02:40,377 pero, en general, el contexto era: "Despierten a mi esposo". 53 00:02:40,577 --> 00:02:43,163 Estoy tan ansiosa por elegir otro editor. 54 00:02:43,538 --> 00:02:45,966 Y ya me retras� porque no tomo decisiones. 55 00:02:46,166 --> 00:02:48,668 Tengo tres noches en vela porque no decides. 56 00:02:49,586 --> 00:02:51,212 Hoy lo har�. Lo juro. 57 00:02:52,547 --> 00:02:53,598 Buen d�a. 58 00:02:53,798 --> 00:02:56,017 Tengo que reservar. Mi padre quiere cenar temprano. 59 00:02:56,217 --> 00:02:57,602 �Quieren hacerlo a las 5:00? 60 00:02:57,802 --> 00:02:59,354 Cenar a las 5:00 es almuerzo. 61 00:02:59,554 --> 00:03:00,763 Bueno, est� viejo. 62 00:03:02,098 --> 00:03:04,150 Como este pl�tano, sin tantas manchas. 63 00:03:04,350 --> 00:03:05,777 No, no lo tires. 64 00:03:05,977 --> 00:03:08,571 La se�ora del 10-F pregunt� si alguien tiene un pl�tano. 65 00:03:08,771 --> 00:03:10,991 Y el se�or del 9-N le dir� si olvid� 66 00:03:11,191 --> 00:03:13,243 - la tienda de la esquina. - Qu� grosero. 67 00:03:13,443 --> 00:03:15,912 Tenemos que apoyar a la comunidad del complejo. 68 00:03:16,112 --> 00:03:18,707 Es el chat interno, no compras en l�nea. 69 00:03:18,907 --> 00:03:20,709 Y siempre pasa algo con esa se�ora. 70 00:03:20,909 --> 00:03:22,585 "�Alguien tiene una galletita extra?". 71 00:03:22,785 --> 00:03:24,004 �Qu� vas a hacer con eso? 72 00:03:24,204 --> 00:03:26,631 Tal vez podr�a hacer pan de pl�tano. 73 00:03:26,831 --> 00:03:28,208 Ya quiero verte en acci�n. 74 00:03:29,000 --> 00:03:30,969 Rock, �puedes revisar la Tableta de pap�? 75 00:03:31,169 --> 00:03:33,805 Tiene millones de ventanas abiertas. Dice que no baja nada. 76 00:03:34,005 --> 00:03:36,549 Invit� a Diego a cenar el martes en la noche. 77 00:03:36,966 --> 00:03:38,852 Quiero que lo conozcan, junto con el abuelo. 78 00:03:39,052 --> 00:03:41,679 �Quieres presentarnos a Diego? De acuerdo. 79 00:03:42,555 --> 00:03:43,681 Conoceremos a Diego. 80 00:03:44,307 --> 00:03:45,108 �De acuerdo! 81 00:03:45,308 --> 00:03:47,861 Despertar� a pap� para desayunar y salir a cenar. 82 00:03:48,061 --> 00:03:50,905 Ya se despert�. Dijo que iba a la tienda por el peri�dico. 83 00:03:51,105 --> 00:03:53,408 Desde los noventa desapareci� el puesto de peri�dicos. 84 00:03:53,608 --> 00:03:56,828 �Entonces? �Est� vagando por ah�? �Perdido en New Jack City? 85 00:03:57,028 --> 00:03:58,371 Cielo, es Park Avenue. 86 00:03:58,571 --> 00:04:00,582 Est� viejo y se desorienta. 87 00:04:00,782 --> 00:04:02,709 El vecino del 8-C dice: "Hay un hombre mayor 88 00:04:02,909 --> 00:04:04,953 caminando por el pasillo con un peri�dico". 89 00:04:05,453 --> 00:04:06,829 La comunidad ayuda. 90 00:04:08,248 --> 00:04:09,758 �Saben c�mo se hace el pan de pl�tano? 91 00:04:09,958 --> 00:04:11,876 Chef. �Y mi tercer hot cake? 92 00:04:13,962 --> 00:04:16,756 Y �cu�nto tiempo te vas a quedar, Carrie? 93 00:04:17,507 --> 00:04:20,477 No lo hemos hablado, pero Tate vendr� de la Universidad, 94 00:04:20,677 --> 00:04:22,604 y me gustar�a que te quedaras 95 00:04:22,804 --> 00:04:25,431 para festejar su cumplea�os el mi�rcoles. 96 00:04:27,183 --> 00:04:29,402 Claro. S�. 97 00:04:29,602 --> 00:04:30,695 �S�? Bien. 98 00:04:30,895 --> 00:04:33,990 Cumple 21. Mis tres monitos beb�s 99 00:04:34,190 --> 00:04:36,409 - crecen muy r�pido. - �Monitos? 100 00:04:36,609 --> 00:04:38,903 De acuerdo, pap�, entiendo. 101 00:04:40,822 --> 00:04:43,333 Pues voy a necesitar ropa. 102 00:04:43,533 --> 00:04:44,709 �Hay alguna tienda por aqu�? 103 00:04:44,909 --> 00:04:47,545 Apuesto a que nunca te imaginaste diciendo eso. 104 00:04:47,745 --> 00:04:49,580 Mi ba�ador favorito es de supermercado. 105 00:04:50,331 --> 00:04:53,134 - A una hora, te llevo. - �Hoy no pintaremos? 106 00:04:53,334 --> 00:04:54,844 Ustedes pinten mientras no estoy. 107 00:04:55,044 --> 00:04:56,346 Tranquilo, no tengo que pintar. 108 00:04:56,546 --> 00:05:00,934 �Qu�? �No hay ninguna tienda local adonde pueda ir? 109 00:05:01,134 --> 00:05:03,019 Como en las pelis de Reese Witherspoon. 110 00:05:03,219 --> 00:05:04,595 Conozco un lugar. 111 00:05:05,430 --> 00:05:06,481 Daisy's Dress Shop. 112 00:05:06,681 --> 00:05:08,650 Est� a dos kil�metros, puedo llevarte. 113 00:05:08,850 --> 00:05:10,652 Pero, si �l no pinta, tampoco yo. 114 00:05:10,852 --> 00:05:12,070 �Qui�n manda aqu�, amigo? 115 00:05:12,270 --> 00:05:13,780 Gracias, pero puedo caminar. 116 00:05:13,980 --> 00:05:15,240 La distancia es 117 00:05:15,440 --> 00:05:18,318 como de Gramercy Park hasta Lower East Side. 118 00:05:18,609 --> 00:05:20,537 Pero no puedes caminar porque llovi� anoche. 119 00:05:20,737 --> 00:05:22,038 El camino estar� fangoso. 120 00:05:22,238 --> 00:05:23,414 Puede llevarse el "cuatri". 121 00:05:23,614 --> 00:05:24,657 �Qu� es un "cuatri"? 122 00:05:25,908 --> 00:05:27,076 S�. 123 00:05:28,578 --> 00:05:30,255 M�rate, tienes talento. 124 00:05:30,455 --> 00:05:32,081 Estoy lista para comprar. 125 00:05:32,874 --> 00:05:34,717 - �Necesito licencia para esta cosa? - No. 126 00:05:34,917 --> 00:05:37,470 Pero tienes la licencia, licencia para excitar. 127 00:05:37,670 --> 00:05:39,597 Eres tan sexi como un calendario de gasolinera. 128 00:05:39,797 --> 00:05:40,890 �Qu� mes? 129 00:05:41,090 --> 00:05:42,300 Todo el a�o. 130 00:05:43,343 --> 00:05:45,603 Mira, s�lo sigue el camino, 131 00:05:45,803 --> 00:05:47,188 - casi dos kil�metros. - De acuerdo. 132 00:05:47,388 --> 00:05:48,857 - Pero no corras. - De acuerdo. 133 00:05:49,057 --> 00:05:49,774 Ve despacio. 134 00:05:49,974 --> 00:05:51,858 Mi meta es ir m�s despacio que cualquiera 135 00:05:52,058 --> 00:05:53,236 que haya conducido esto. 136 00:05:53,436 --> 00:05:54,487 Yo te llevar�a, 137 00:05:54,687 --> 00:05:58,241 pero si me voy, Wyatt ir� al sill�n, jugar� en el Switch. 138 00:05:58,441 --> 00:05:59,701 La casa no necesita pintura, 139 00:05:59,901 --> 00:06:02,487 pero si se ocupa afuera, se va a distraer. 140 00:06:03,279 --> 00:06:03,913 �Me das un beso? 141 00:06:04,113 --> 00:06:05,123 Claro que s�. 142 00:06:05,323 --> 00:06:06,449 No me atropelles. 143 00:06:11,454 --> 00:06:12,288 Y lista. 144 00:06:15,541 --> 00:06:16,584 S�. 145 00:06:18,127 --> 00:06:19,045 S�. 146 00:06:20,129 --> 00:06:21,172 No tardo. 147 00:06:21,798 --> 00:06:22,715 Bye. 148 00:06:23,841 --> 00:06:25,643 S�, t� puedes. 149 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 S�. Muy bien. 150 00:06:29,806 --> 00:06:31,566 Mira, Carrie. Tienes talento. 151 00:06:31,766 --> 00:06:32,934 Divi�rtete. 152 00:06:33,643 --> 00:06:36,437 Despacio, rompes la barrera del sonido. 153 00:06:40,316 --> 00:06:41,784 Est� Marion Od�n esperando afuera. 154 00:06:41,984 --> 00:06:43,620 - Lo s�. - Hace un maravilloso trabajo. 155 00:06:43,820 --> 00:06:47,073 Ahora la atiendo. Me impresion� mucho con sus cr�ditos. 156 00:06:47,782 --> 00:06:50,410 - "Lo atiendes". Marion es hombre. - No. 157 00:06:53,204 --> 00:06:55,840 No tiene foto en IMDb. 158 00:06:56,040 --> 00:06:58,885 Mejor olv�dalo. No quiero que lean esta conversaci�n en la corte. 159 00:06:59,085 --> 00:07:01,387 No s� si pueda decir esto... 160 00:07:01,587 --> 00:07:02,597 Creo que no. 161 00:07:02,797 --> 00:07:05,433 Pero �no crees que, dado el tema que hablamos, 162 00:07:05,633 --> 00:07:08,970 hay cierta sensibilidad que quiz� un hombre no entienda? 163 00:07:09,762 --> 00:07:11,064 Ni siquiera con nombre de mujer. 164 00:07:11,264 --> 00:07:14,517 S�, no deber�as decirlo. Te enviar� a Marion. 165 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 Marion Od�n. 166 00:07:23,609 --> 00:07:24,986 Hola, Marion Od�n. 167 00:07:25,987 --> 00:07:28,289 Y primero, �puedo llamarte Lisa? 168 00:07:28,489 --> 00:07:29,540 �Lisa Todd? 169 00:07:29,740 --> 00:07:31,000 �Lisa Todd Wexley? �LTW? 170 00:07:31,200 --> 00:07:32,377 - S�lo Lisa. - De acuerdo. 171 00:07:32,577 --> 00:07:33,786 - Hola. - Mucho gusto. 172 00:07:35,538 --> 00:07:37,413 Bueno, Lisa. Antes quiero decir 173 00:07:37,613 --> 00:07:40,093 que vi tu filme cuando estuvo en Tribeca. 174 00:07:40,293 --> 00:07:41,177 �En serio? 175 00:07:41,377 --> 00:07:44,931 Me encant�. Me conmovieron las historias de las tres mujeres. 176 00:07:45,131 --> 00:07:48,559 Y s�lo me imagino el reto de unirlo todo 177 00:07:48,759 --> 00:07:49,907 para encontrar el ritmo 178 00:07:50,107 --> 00:07:52,054 para una serie nueva de diez cap�tulos. 179 00:07:53,347 --> 00:07:54,682 En especial, sin Grace. 180 00:07:55,683 --> 00:07:56,943 �Conoces a Grace? 181 00:07:57,143 --> 00:07:58,861 �A mi Grace? 182 00:07:59,061 --> 00:08:01,614 S�, estuvimos en un equipo de s�ftbol una temporada. S�. 183 00:08:01,814 --> 00:08:04,492 Claro que los editores aplastamos a todos los directores. 184 00:08:04,692 --> 00:08:07,912 - Apuesto a que s�. - Pero siempre en el estadio. 185 00:08:08,112 --> 00:08:09,238 Nunca en edici�n. 186 00:08:09,822 --> 00:08:10,990 Esto es tu beb�. 187 00:08:12,450 --> 00:08:15,578 Tu curr�culo es muy impresionante. 188 00:08:16,871 --> 00:08:18,331 Y pareces perfecto. 189 00:08:19,582 --> 00:08:20,458 Pero... 190 00:08:20,958 --> 00:08:22,126 Pero... 191 00:08:23,294 --> 00:08:25,096 No soy mujer. Porque no soy... 192 00:08:25,296 --> 00:08:27,390 - No. - No, bueno, est� bien. 193 00:08:27,590 --> 00:08:29,892 No. No es esa clase de "pero". 194 00:08:30,092 --> 00:08:32,228 Soy mujer en papel y hombre en persona. 195 00:08:32,428 --> 00:08:33,563 Eso no importa. 196 00:08:33,763 --> 00:08:36,265 S�lo quiero otra noche para pensar 197 00:08:37,058 --> 00:08:40,645 y tomar� mi decisi�n 198 00:08:41,687 --> 00:08:42,530 ma�ana. 199 00:08:42,730 --> 00:08:45,116 �Te quedar�s hasta el jueves? 200 00:08:45,316 --> 00:08:46,367 Interesante. 201 00:08:46,567 --> 00:08:48,786 Y �fuiste bienvenida? 202 00:08:48,986 --> 00:08:50,446 S�, muy bien. 203 00:08:51,072 --> 00:08:56,294 Homer es adorable, muy amable. Y Wyatt parece que act�a normal. 204 00:08:56,494 --> 00:08:59,672 Pero �yo que s�? Los adolescentes son tu tema. 205 00:08:59,872 --> 00:09:01,716 Define "actuar normal". 206 00:09:01,916 --> 00:09:04,919 Bueno, antisocial. S�lo quiere estar en el tel�fono. 207 00:09:05,920 --> 00:09:07,088 Eso s� es normal. 208 00:09:07,630 --> 00:09:08,890 Y �qu� est�s haciendo all�? 209 00:09:09,090 --> 00:09:13,594 Bueno, esta ma�ana conduje un cuatri a una... 210 00:09:17,139 --> 00:09:18,849 tienda de "esposas hermanas". 211 00:09:19,850 --> 00:09:21,936 - �Te sorprende? - Por completo. 212 00:09:22,353 --> 00:09:25,731 Y ahora es tu turno de sorprenderte conmigo. 213 00:09:26,399 --> 00:09:30,528 Voy a volver a la BBC. Personalmente fui requerida por Joy. 214 00:09:31,112 --> 00:09:32,205 �Sabes qu� significa? 215 00:09:32,405 --> 00:09:34,457 �Qu� tendr�s alegr�a en tu vida? 216 00:09:34,657 --> 00:09:35,583 Eres muy tierna. 217 00:09:35,783 --> 00:09:37,710 Bueno, no tengo opci�n. 218 00:09:37,910 --> 00:09:39,328 Estoy rodeada de olanes. 219 00:09:43,457 --> 00:09:45,668 Ryan Serhant est� en su oficina. 220 00:09:52,258 --> 00:09:53,342 Hola, Ryan. 221 00:09:54,260 --> 00:09:55,478 Qu� sorpresa. 222 00:09:55,678 --> 00:09:58,689 Juraba que estar�as sentado en mi silla 223 00:09:58,889 --> 00:10:01,651 con los brazos sobre la cabeza y los pies sobre mi escritorio. 224 00:10:01,851 --> 00:10:04,070 No, eso ser�a de mal gusto. 225 00:10:04,270 --> 00:10:07,523 Y la �ltima vez que lo hice, me ca� de la silla. 226 00:10:08,649 --> 00:10:11,869 Ryan, como respond� a tus mensajes y correos... 227 00:10:12,069 --> 00:10:14,038 No. No es sobre tu contrataci�n. 228 00:10:14,238 --> 00:10:17,375 Vengo porque quiero comprar una propiedad 229 00:10:17,575 --> 00:10:19,836 y t� eres la �nica que puede ayudarme a hacerlo. 230 00:10:20,036 --> 00:10:21,587 De acuerdo, expl�came m�s. 231 00:10:21,787 --> 00:10:23,122 Es algo �nico. 232 00:10:23,456 --> 00:10:25,675 Y, en este punto, muy infravalorada. 233 00:10:25,875 --> 00:10:27,093 �D�nde est� tal propiedad? 234 00:10:27,293 --> 00:10:30,087 - Llegar�amos caminando y... - Soy yo. 235 00:10:30,963 --> 00:10:33,599 Eres t�, por eso tienes que trabajar para m�. 236 00:10:33,799 --> 00:10:36,385 Eres de las pocas personas m�s veloces que yo. 237 00:10:36,927 --> 00:10:40,306 Pero veloz con medida, y nada, ya sabes, amenazante. 238 00:10:41,515 --> 00:10:42,767 Te lo agradezco mucho. 239 00:10:44,018 --> 00:10:44,894 Pero no. 240 00:10:45,936 --> 00:10:51,400 De acuerdo. Si no quieres trabajar para el Imperio Serhant, 241 00:10:51,817 --> 00:10:54,695 tendr�s que desalojar en una semana. 242 00:10:57,198 --> 00:10:58,616 Cre� que ten�a 30 d�as. 243 00:11:00,159 --> 00:11:02,953 Perd�n. Mi equipo necesita el espacio. 244 00:11:03,829 --> 00:11:07,291 Y, por desgracia, esa es la mala jugada que esperabas. 245 00:11:10,252 --> 00:11:11,545 Te veo en la ciudad. 246 00:11:12,254 --> 00:11:15,299 POUST AND PATEL BIENES RA�CES 247 00:11:17,968 --> 00:11:18,886 Mierda. 248 00:11:21,305 --> 00:11:22,941 Y ahora que tengo tu atenci�n, 249 00:11:23,141 --> 00:11:25,267 �qu� ten�a de malo la mesa del comedor? 250 00:11:27,061 --> 00:11:28,070 �Cu�l mesa del comedor? 251 00:11:28,270 --> 00:11:30,281 "�Cu�l mesa del comedor?". 252 00:11:30,481 --> 00:11:31,565 �Qu�? 253 00:11:33,693 --> 00:11:37,029 La mesa del comedor a la que le diste pulgar abajo. 254 00:11:38,614 --> 00:11:40,708 Nada. Quer�as una respuesta r�pida. 255 00:11:40,908 --> 00:11:42,210 Fui r�pido. 256 00:11:42,410 --> 00:11:43,369 No. 257 00:11:43,869 --> 00:11:45,496 Cre� que era muy especial. 258 00:11:47,248 --> 00:11:48,708 Nos imagin� sentados ah�. 259 00:11:49,959 --> 00:11:51,168 Pasando toda la vida. 260 00:11:52,294 --> 00:11:53,629 En ese caso... 261 00:11:57,967 --> 00:11:59,101 �Me haces un favor? 262 00:11:59,301 --> 00:12:02,179 �Qu� dices? �Quieres otro? 263 00:12:03,180 --> 00:12:07,360 Escucha, s� les doy el d�a libre ma�ana, 264 00:12:07,560 --> 00:12:11,572 �pasar�as tiempo con ellos? Para que puedan conocerse. 265 00:12:11,772 --> 00:12:12,782 �Con los dos? 266 00:12:12,982 --> 00:12:15,409 Porque Homer y yo ya somos amigos. 267 00:12:15,609 --> 00:12:16,786 Vamos, Wildcats. 268 00:12:16,986 --> 00:12:18,746 Lo s�, pero no puedo apartar a Wyatt. 269 00:12:18,946 --> 00:12:22,041 Se sentir� m�s inseguro. 270 00:12:22,241 --> 00:12:24,577 Pues claro, pero... 271 00:12:25,244 --> 00:12:27,329 �No crees que ser� algo obvio? 272 00:12:28,038 --> 00:12:29,298 El d�a "conozcan a Carrie". 273 00:12:29,498 --> 00:12:31,008 No, porque no lo har�s as�. 274 00:12:31,208 --> 00:12:32,893 Yo trabajar� en la casa, 275 00:12:33,093 --> 00:12:35,972 y t� estar�s con ellos, juegas con ellos. 276 00:12:36,172 --> 00:12:37,181 Nos encantan los juegos. 277 00:12:37,381 --> 00:12:40,351 Scrabble, Jenga, Manzanas con Manzanas. 278 00:12:40,551 --> 00:12:41,978 �Te gusta jugar? No lo s�. 279 00:12:42,178 --> 00:12:42,979 Nunca hemos jugado. 280 00:12:43,179 --> 00:12:44,647 Porque soy muy mala. 281 00:12:44,847 --> 00:12:46,983 Menos en este juego mental que jugamos, se llama 282 00:12:47,183 --> 00:12:49,610 "Pap� se va a nadar mientras que Carrie descansa". 283 00:12:49,810 --> 00:12:52,563 S�, muy cre�ble, porque nado todos los d�as. 284 00:12:53,564 --> 00:12:54,574 �Quieres que diga: 285 00:12:54,774 --> 00:12:56,018 "Ir� a la casa de invitados 286 00:12:56,218 --> 00:12:58,152 a revolcarme con mi chica de calendario?". 287 00:12:59,737 --> 00:13:00,654 Se acab� el tiempo. 288 00:13:01,155 --> 00:13:02,615 �Cronometraste el sexo? 289 00:13:03,199 --> 00:13:04,542 No, la nataci�n. 290 00:13:04,742 --> 00:13:06,335 El sexo habr�a tenido diez minutos m�s. 291 00:13:06,535 --> 00:13:10,381 Tienes que despertar de la siesta, o no dormir�s en la noche. 292 00:13:10,581 --> 00:13:16,212 Y �hoy volver� a dormir aqu�, otra vez? 293 00:13:17,046 --> 00:13:17,972 No. 294 00:13:18,172 --> 00:13:19,965 T� hoy dormir�s en mi alcoba. 295 00:13:30,476 --> 00:13:32,061 �Qu� pasa? 296 00:13:40,444 --> 00:13:42,279 �Qu�? 297 00:13:56,043 --> 00:13:58,137 �Sabes? Creo... 298 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 No, se�ora. 299 00:14:11,267 --> 00:14:15,145 Buenos d�as. �C�mo dormiste? 300 00:14:16,480 --> 00:14:18,566 Bien. Delicioso. 301 00:14:19,191 --> 00:14:21,827 Bien. S�, me alegra que no te despert� hablando. 302 00:14:22,027 --> 00:14:22,870 Lo hiciste. 303 00:14:23,070 --> 00:14:26,082 "Ey", gritabas. "Ey, ey". 304 00:14:26,282 --> 00:14:29,618 �Por qu� dec�a: "Ey"? �Qu� estaba so�ando? 305 00:14:30,286 --> 00:14:32,672 Creo que la pregunta correcta ser�a por qu� no me mud� 306 00:14:32,872 --> 00:14:34,748 al cuarto de visitas hace dos noches. 307 00:14:35,416 --> 00:14:38,344 - �No dormiste en el cuarto? - �nfasis en dormir. 308 00:14:38,544 --> 00:14:39,804 No. 309 00:14:40,004 --> 00:14:41,639 No puedes dormir en otro lado. 310 00:14:41,839 --> 00:14:44,058 - �Sabes c�mo se llama? - Sentido com�n. 311 00:14:44,258 --> 00:14:45,309 Divorcio de sue�o. 312 00:14:45,509 --> 00:14:47,603 Cuando las parejas duermen en camas separadas... 313 00:14:47,803 --> 00:14:49,063 Amor, no somos as�. 314 00:14:49,263 --> 00:14:50,648 Es lo que somos ahora. 315 00:14:50,848 --> 00:14:54,235 No, es lo que somos hasta que tenga un editor. 316 00:14:54,435 --> 00:14:56,278 Dijiste que lo tendr�as ayer. 317 00:14:56,478 --> 00:14:58,689 Entr� en p�nico. 318 00:14:59,523 --> 00:15:01,317 O sea, s� que es el m�s experto. 319 00:15:02,776 --> 00:15:05,538 Pero me preocupa que, si tengo un editor hombre en un proyecto 320 00:15:05,738 --> 00:15:07,250 sobre pioneras feministas negras, 321 00:15:07,450 --> 00:15:09,375 podr�an destrozarme en las redes sociales. 322 00:15:09,575 --> 00:15:11,827 �Y qu� que sea hombre el pobre hombre? 323 00:15:12,328 --> 00:15:13,412 Pero �es negro? 324 00:15:13,787 --> 00:15:14,630 Es negro. 325 00:15:14,830 --> 00:15:15,881 Ah� est�. 326 00:15:16,081 --> 00:15:17,082 Est�s libre. 327 00:15:18,083 --> 00:15:20,136 - Oye, dame el tel�fono. - �Por qu�? 328 00:15:20,336 --> 00:15:22,847 Quiero que le ense�en a Carrie lo que hacemos por aqu�. 329 00:15:23,047 --> 00:15:24,515 �Como qu�? �Esconder la cerveza? 330 00:15:24,715 --> 00:15:25,925 Vaya. 331 00:15:27,551 --> 00:15:30,012 Carrie, m�rate. 332 00:15:31,263 --> 00:15:32,273 M�renme. 333 00:15:32,473 --> 00:15:33,691 La peque�a casa a la Carrie. 334 00:15:33,891 --> 00:15:35,684 Vali� el viaje al pueblo. 335 00:15:36,101 --> 00:15:38,187 Ac�rquense, Mary Lou y Betty Sue. 336 00:15:38,896 --> 00:15:42,199 Gracias por pedirme que lo hiciera, significa mucho. 337 00:15:42,399 --> 00:15:44,318 Y yo estoy esperando un cheque. 338 00:15:44,985 --> 00:15:47,769 Bueno, en lugar de un soborno impersonal 339 00:15:47,969 --> 00:15:50,324 en efectivo, �te sirve una cena? 340 00:15:50,824 --> 00:15:52,334 �Qu� har�s ma�ana en la noche? 341 00:15:52,534 --> 00:15:54,462 Desgraciadamente, ya tengo planes. 342 00:15:54,662 --> 00:15:57,623 Ver� a unos amigos de Londres en Gramercy Tavern. 343 00:15:58,749 --> 00:16:00,918 Me estoy quedando en Gramercy Park, 344 00:16:01,118 --> 00:16:03,596 tal vez podr�as ir despu�s por un trago. 345 00:16:03,796 --> 00:16:06,966 T� bebes algo y yo tomar� un t�. 346 00:16:09,093 --> 00:16:10,928 El combo de t� con copa. 347 00:16:11,512 --> 00:16:12,396 Lista. 348 00:16:12,596 --> 00:16:14,440 - Me gustar�a mucho. - �S�? 349 00:16:14,640 --> 00:16:16,025 Pero igual esperar� el cheque. 350 00:16:16,225 --> 00:16:17,768 S�, claro, obviamente. 351 00:16:18,227 --> 00:16:20,562 Salimos al aire en 30 segundos. 352 00:16:20,854 --> 00:16:22,782 - Claro. De acuerdo. - Tome, se�ora. 353 00:16:22,982 --> 00:16:24,366 Le agradezco mucho. 354 00:16:24,566 --> 00:16:26,068 Bueno, yo puedo. 355 00:16:28,112 --> 00:16:30,864 - �Puedo darte esto? - Recuerda lo que hablamos. 356 00:16:31,156 --> 00:16:31,791 S�. 357 00:16:31,991 --> 00:16:35,169 Si sientes que est�s corriendo, detente. 358 00:16:35,369 --> 00:16:36,378 - S�. - Respiras. 359 00:16:36,578 --> 00:16:37,713 - De acuerdo. - Y luego contin�as. 360 00:16:37,913 --> 00:16:39,206 - �S�? - S�, claro. 361 00:16:39,665 --> 00:16:41,383 - Corre sonido. - S�. Gracias. 362 00:16:41,583 --> 00:16:44,044 En cinco, cuatro, tres... 363 00:16:46,046 --> 00:16:47,056 Human Rights Watch 364 00:16:47,256 --> 00:16:50,601 est� monitoreando de cerca la situaci�n en �frica central, 365 00:16:50,801 --> 00:16:53,896 donde el n�mero de desplazados en el norte 366 00:16:54,096 --> 00:16:56,565 ha alcanzado niveles sin precedentes. 367 00:16:56,765 --> 00:16:59,276 Los combates recientes, sumados al terreno accidentado, 368 00:16:59,476 --> 00:17:01,381 hacen casi imposible que los desplazados 369 00:17:01,581 --> 00:17:02,655 lleguen a campamentos 370 00:17:02,855 --> 00:17:06,242 con agua potable y saneamiento en esta puta zona. 371 00:17:06,442 --> 00:17:08,277 - �Dijo "puta"? - Y sin embargo... 372 00:17:11,780 --> 00:17:12,865 Excelente. 373 00:17:18,787 --> 00:17:20,497 Y s�lo as�, estoy pescando. 374 00:17:22,916 --> 00:17:24,126 Espero atrapar un salm�n. 375 00:17:25,669 --> 00:17:27,763 Es el �nico pescado que s� cocinar. 376 00:17:27,963 --> 00:17:29,673 �Te gusta el salm�n, Wyatt? 377 00:17:29,923 --> 00:17:31,141 Aqu� no hay salmones. 378 00:17:31,341 --> 00:17:32,560 Es Virginia, no Alaska. 379 00:17:32,760 --> 00:17:34,103 Oye, era una broma. 380 00:17:34,303 --> 00:17:36,480 - Est� bien. - No seas grosero, Wyatt. 381 00:17:36,680 --> 00:17:38,849 �Qu�? Odio pescar. Es muy aburrido. 382 00:17:39,808 --> 00:17:42,862 Bueno, tenemos 24 horas juntos. 383 00:17:43,062 --> 00:17:44,646 �Qu� quieres hacer? 384 00:17:48,400 --> 00:17:50,744 Oye, vamos a ir a matar zombis. 385 00:17:50,944 --> 00:17:51,704 �Qu�? 386 00:17:51,904 --> 00:17:53,330 S�, Wyatt quiere ir a ese lugar 387 00:17:53,530 --> 00:17:55,416 de videojuegos donde se hacen esas cosas. 388 00:17:55,616 --> 00:17:56,500 No, no. 389 00:17:56,700 --> 00:17:59,169 No m�s pantallas. Eso no va a pasar. 390 00:17:59,369 --> 00:18:00,087 Aidan, por favor. 391 00:18:00,287 --> 00:18:03,173 Es la primera vez que me mira a los ojos desde que llegu�. 392 00:18:03,373 --> 00:18:06,010 Si quiere matar zombis, mataremos zombis. 393 00:18:06,210 --> 00:18:08,712 Pues no matar�n muchos zombis sin m�. 394 00:18:09,922 --> 00:18:10,923 Bien, vamos. 395 00:18:16,428 --> 00:18:19,389 Puta zona, puta zona. 396 00:18:29,691 --> 00:18:31,702 Hola, mam�. �O deber�a decir: "Hola, meme"? 397 00:18:31,902 --> 00:18:33,329 �Qu� es ese video 398 00:18:33,529 --> 00:18:34,997 y de d�nde sali�? 399 00:18:35,197 --> 00:18:36,832 Sali� de todos mis conocidos. 400 00:18:37,032 --> 00:18:38,250 �Qu� intentabas decir? 401 00:18:38,450 --> 00:18:41,378 Punta de la zona. Lo sacaron de contexto. 402 00:18:41,578 --> 00:18:42,880 Pues te hiciste famosa. 403 00:18:43,080 --> 00:18:45,674 Por favor, no digas que soy famosa. Por favor, no hagas eso. 404 00:18:45,874 --> 00:18:46,926 C�lmate. En un rato, 405 00:18:47,126 --> 00:18:49,511 una celebridad dir� algo est�pido y quedar�s atr�s. 406 00:18:49,711 --> 00:18:50,712 Eso espero. 407 00:18:51,338 --> 00:18:52,556 Dios, quiero quedar atr�s. 408 00:18:52,756 --> 00:18:55,601 Tengo que colgar. Estoy picando y no quiero cortarme el puto dedo. 409 00:18:55,801 --> 00:18:57,177 Brady, no es gracioso. 410 00:18:57,594 --> 00:18:59,188 Esto podr�a ser un desastre para m�. 411 00:18:59,388 --> 00:19:01,223 - �No! - �D�nde est�s? 412 00:19:02,349 --> 00:19:03,651 - No puedo. - Bien hecho, pap�. 413 00:19:03,851 --> 00:19:05,778 Tomen eso, hijos de perra. 414 00:19:05,978 --> 00:19:07,696 - Te cubro... - �Puta madre! 415 00:19:07,896 --> 00:19:09,740 - Se acercan a ti, Carrie. - Atr�s de ti. 416 00:19:09,940 --> 00:19:10,658 �D�nde? 417 00:19:10,858 --> 00:19:12,201 - Est�n atr�s de ti. - Bien hecho. 418 00:19:12,401 --> 00:19:14,161 - Gracias, cielo. - �Tomen esto! 419 00:19:14,361 --> 00:19:15,829 Te cubro, pap�. 420 00:19:16,029 --> 00:19:18,290 Alto. Golpe f�sico. 421 00:19:18,490 --> 00:19:19,625 �A qui�n le pegaron? 422 00:19:19,825 --> 00:19:20,834 A m�. 423 00:19:21,034 --> 00:19:22,419 Me pegaron en la cabeza. 424 00:19:22,619 --> 00:19:25,005 El jugador uno hizo el contacto. Eso pasa. 425 00:19:25,205 --> 00:19:27,049 S�lo quer�a salvar a mi pap�. 426 00:19:27,249 --> 00:19:28,384 Fue sin querer. 427 00:19:28,584 --> 00:19:29,760 Est� bien, hijo. 428 00:19:29,960 --> 00:19:31,095 - �Est�s bien? - S�. 429 00:19:31,295 --> 00:19:32,212 Est� bien. 430 00:19:32,921 --> 00:19:34,173 �Quieres volver a intentarlo? 431 00:19:34,464 --> 00:19:37,559 No, creo que ya no quiero matar zombis por hoy. 432 00:19:37,759 --> 00:19:39,178 De acuerdo. Fin del juego. 433 00:19:41,346 --> 00:19:42,773 - Fue un accidente. - S�, lo s�. 434 00:19:42,973 --> 00:19:44,099 O sea, �l... 435 00:19:45,058 --> 00:19:46,226 No es violento. 436 00:19:46,852 --> 00:19:49,396 No quiero que se sienta mal. Te ayudo con el chaleco. 437 00:19:49,813 --> 00:19:52,524 Siento que no puedo tocarme la cabeza. 438 00:19:53,442 --> 00:19:54,359 Ac�rcate. 439 00:19:55,027 --> 00:19:56,495 - Dame el casco. - Wyatt. 440 00:19:56,695 --> 00:19:57,863 Estoy bien. 441 00:19:59,406 --> 00:20:01,366 Qu� hermoso brisket. 442 00:20:02,159 --> 00:20:03,035 Charlotte. 443 00:20:03,702 --> 00:20:06,747 Y mi hermana dec�a que nunca ser�as una Jud�a de verdad. 444 00:20:07,331 --> 00:20:09,216 - Cre� que Rita me quer�a. - �Pap�! 445 00:20:09,416 --> 00:20:10,884 Olv�denlo. 446 00:20:11,084 --> 00:20:12,136 Es perfecto. 447 00:20:12,336 --> 00:20:14,555 10-F pregunta s� a�n tenemos el pl�tano extra. 448 00:20:14,755 --> 00:20:17,725 Cielos. Hay cinco puntos de venta de pl�tanos 449 00:20:17,925 --> 00:20:19,476 a dos calles de este edificio. 450 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 - �Ya los contaste? - S�. 451 00:20:22,304 --> 00:20:23,564 Que se compre sus pl�tanos. 452 00:20:23,764 --> 00:20:25,649 Tienes una tonelada de pl�tanos. 453 00:20:25,849 --> 00:20:29,028 Ella quiere, t� tienes. S� gentil. 454 00:20:29,228 --> 00:20:30,938 Exacto, abuelo. 455 00:20:33,899 --> 00:20:35,451 Miranda, hola. Estoy cocinando. 456 00:20:35,651 --> 00:20:36,952 �Ya lo viste? 457 00:20:37,152 --> 00:20:38,954 No. �Sal�a hoy? Me lo perd�. 458 00:20:39,154 --> 00:20:40,164 Vino el padre de Harry. 459 00:20:40,364 --> 00:20:42,833 No quiero ning�n trato especial. 460 00:20:43,033 --> 00:20:44,501 �Trajiste la soda de vainilla? 461 00:20:44,701 --> 00:20:46,378 �No, no! 462 00:20:46,578 --> 00:20:47,880 Bueno. 463 00:20:48,080 --> 00:20:49,131 Tal vez no es tan malo. 464 00:20:49,331 --> 00:20:50,883 Dile a la t�a Miranda que vi el meme. 465 00:20:51,083 --> 00:20:52,000 �Mierda! 466 00:20:53,460 --> 00:20:55,387 Harry, recibe a Anthony y Giuseppe, �quieres? 467 00:20:55,587 --> 00:20:57,639 No veo la soda que les ped�. 468 00:20:57,839 --> 00:21:00,559 Pide "soda de vainilla" en ese chat. A ver qu� sale. 469 00:21:00,759 --> 00:21:02,853 Escucha, Miranda, llegaron las visitas. 470 00:21:03,053 --> 00:21:05,347 - Hablamos ma�ana, �de acuerdo? - Claro que s�. 471 00:21:05,889 --> 00:21:08,475 Desde la puta zona donde me mude. 472 00:21:09,935 --> 00:21:10,736 Hola. 473 00:21:10,936 --> 00:21:12,312 Vengo por mi pl�tano. 474 00:21:12,980 --> 00:21:15,074 �Escuch� que alguien dijo "pl�tano"? 475 00:21:15,274 --> 00:21:16,116 �Qui�n eres t�? 476 00:21:16,316 --> 00:21:19,453 Morris Goldenblatt, a su servicio. 477 00:21:19,653 --> 00:21:21,113 Pero qu� caballero. 478 00:21:21,446 --> 00:21:27,044 Hijo, �no vas a presentarme a tu muy atractiva vecina? 479 00:21:27,244 --> 00:21:30,497 Claro, es 10-F, Marilyn Scholl. 480 00:21:30,706 --> 00:21:33,709 Marilyn, �te gusta el brisket? 481 00:21:35,377 --> 00:21:37,429 Mam�, esto est� delicioso. 482 00:21:37,629 --> 00:21:39,715 �No tienes m�s salsa barbacoa? 483 00:21:41,633 --> 00:21:43,010 S�, ahora la traigo. 484 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 �Y t� qu� haces, jovencito? 485 00:21:47,514 --> 00:21:50,017 Abr� una panader�a artesanal en el vecindario. 486 00:21:51,101 --> 00:21:52,853 Felicidades. Qu� seguridad. 487 00:21:53,395 --> 00:21:54,980 Le hablaba al joven. 488 00:21:55,230 --> 00:21:56,606 Pero me miraba a m�. 489 00:21:58,275 --> 00:22:00,452 Diego es bailar�n de ballet, abuelo. 490 00:22:00,652 --> 00:22:01,778 Aqu� est�. 491 00:22:05,365 --> 00:22:06,992 �Esta marca? 492 00:22:09,369 --> 00:22:10,412 �Qu� dec�an? 493 00:22:10,996 --> 00:22:13,382 Le contaba al abuelo que Diego es bailar�n de ballet. 494 00:22:13,582 --> 00:22:16,718 �As� que tienes un novio bailar�n de ballet? 495 00:22:16,918 --> 00:22:18,220 As� es. 496 00:22:18,420 --> 00:22:20,889 Es cierto, �no? 497 00:22:21,089 --> 00:22:22,349 Felicidades, Lily. 498 00:22:22,549 --> 00:22:23,809 Porque, en mi �poca, 499 00:22:24,009 --> 00:22:26,854 los bailarines de ballet no ten�an novias, 500 00:22:27,054 --> 00:22:28,313 sino novios. 501 00:22:28,513 --> 00:22:30,140 Tambi�n en mi �poca. 502 00:22:31,183 --> 00:22:32,392 Tambi�n tengo novio. 503 00:22:35,479 --> 00:22:36,438 �En serio? 504 00:22:37,898 --> 00:22:38,991 Diego es poli. 505 00:22:39,191 --> 00:22:41,952 Rock, t� sabes todo lo nuevo. 506 00:22:42,152 --> 00:22:43,704 �De qu� habla tu hermana? 507 00:22:43,904 --> 00:22:47,824 Es polisexual. A Diego le atraen m�ltiples parejas al mismo tiempo. 508 00:22:48,367 --> 00:22:49,710 �Est� bien que hable por ti? 509 00:22:49,910 --> 00:22:51,745 S�, est� bien. Gracias. 510 00:22:52,579 --> 00:22:55,665 �Poli quiere m�s brisket? 511 00:22:57,209 --> 00:23:00,045 Me gustar�a llevarme a casa un poco en un recipiente. 512 00:23:08,929 --> 00:23:09,846 Adi�s. 513 00:23:10,389 --> 00:23:12,682 �A d�nde vas? Ya lo contrat�. 514 00:23:13,433 --> 00:23:14,318 No me quiero arriesgar. 515 00:23:14,518 --> 00:23:16,778 Tengo un gran d�a ma�ana, tengo mucho trabajo, 516 00:23:16,978 --> 00:23:19,364 tengo tres juntas en zoom y quiero dormir. 517 00:23:19,564 --> 00:23:21,200 Pero dame una oportunidad. 518 00:23:21,400 --> 00:23:23,994 No voy a hablar dormida y te dejar� dormir. 519 00:23:24,194 --> 00:23:25,570 Te lo prometo. 520 00:23:29,741 --> 00:23:33,328 Un "ey", y luego me voy. 521 00:23:33,954 --> 00:23:34,871 �De acuerdo? 522 00:23:35,705 --> 00:23:36,915 Hablo en serio, me voy. 523 00:23:43,880 --> 00:23:45,674 No te duermas. 524 00:23:48,885 --> 00:23:49,719 No te duermas. 525 00:23:51,012 --> 00:23:53,014 POUST AND PATEL BIENES RA�CES 526 00:24:03,150 --> 00:24:05,535 - Kiki. Bye, James. - Adi�s. 527 00:24:05,735 --> 00:24:08,372 Vendr� la mudanza por mis cosas a almacenar. 528 00:24:08,572 --> 00:24:09,865 Poco tiempo. 529 00:24:16,830 --> 00:24:20,884 �Sabes? Empec� en bienes ra�ces como asistente. 530 00:24:21,084 --> 00:24:22,836 Alguien vio algo en m�. 531 00:24:23,128 --> 00:24:24,921 Y yo veo algo en ti. 532 00:24:25,255 --> 00:24:28,967 Ser� algo peque�o al inicio, pero crecer�, y crecer�s con ella. 533 00:24:30,385 --> 00:24:33,981 S�, mi renta es de 3.000 al mes... 534 00:24:34,181 --> 00:24:35,107 Entiendo. 535 00:24:35,307 --> 00:24:37,392 Bueno, fue mi mejor Jerry Maguire. 536 00:24:37,934 --> 00:24:39,144 �Qui�n es Jerry Maguire? 537 00:24:39,519 --> 00:24:41,480 Una pel�cula, ciencia ficci�n. 538 00:24:47,110 --> 00:24:48,203 M�rate. 539 00:24:48,403 --> 00:24:50,280 Pareces un comercial de televisi�n. 540 00:24:50,989 --> 00:24:52,491 No digas de higiene �ntima. 541 00:24:58,371 --> 00:24:59,456 Ya lleg�. 542 00:25:02,834 --> 00:25:04,085 Bienvenido. 543 00:25:04,920 --> 00:25:06,763 Vaya, Tater-tot. 544 00:25:06,963 --> 00:25:10,392 S�, y ya tengo 21 a�os. 545 00:25:10,592 --> 00:25:12,019 S�. �Recuerdas a Carrie? 546 00:25:12,219 --> 00:25:13,729 �Carrie? �Carrie? No, yo no... 547 00:25:13,929 --> 00:25:14,896 Hola, Carrie. 548 00:25:15,096 --> 00:25:16,648 Hola, feliz cumplea�os. 549 00:25:16,848 --> 00:25:18,442 Gracias. Fue hace dos d�as. 550 00:25:18,642 --> 00:25:20,595 Pero tienes que celebrar con nosotros, 551 00:25:20,795 --> 00:25:22,062 porque te hicimos, �no? 552 00:25:23,188 --> 00:25:24,656 S�. Qu� inc�modo. Hola, Carrie. 553 00:25:24,856 --> 00:25:25,982 Hola, Kathy. 554 00:25:27,609 --> 00:25:28,452 Y �l es Bob. 555 00:25:28,652 --> 00:25:30,203 Hola, el Novio Bob. 556 00:25:30,403 --> 00:25:32,247 Debes ser la Novia Carrie. 557 00:25:32,447 --> 00:25:33,573 S�. 558 00:25:34,908 --> 00:25:35,625 Y ah� est�. 559 00:25:35,825 --> 00:25:39,371 D�jame quitarte esto para que me des un abrazo gigante. 560 00:25:41,289 --> 00:25:42,549 Te traje macarrones con queso. 561 00:25:42,749 --> 00:25:45,177 Ac�batelos, porque te ves muy delgado. 562 00:25:45,377 --> 00:25:47,054 S�, porque me hace trabajar mucho. 563 00:25:47,254 --> 00:25:48,555 Llama a Servicio Social. 564 00:25:48,755 --> 00:25:50,724 De acuerdo, pa, no quieras ser gracioso. 565 00:25:50,924 --> 00:25:52,642 No puedo evitarlo, soy muy gracioso. �No? 566 00:25:52,842 --> 00:25:54,186 As� es, eres gracioso. 567 00:25:54,386 --> 00:25:55,687 Preparar� esta carne. 568 00:25:55,887 --> 00:25:57,814 Tengo mucho planeado para hoy. 569 00:25:58,014 --> 00:25:58,899 Bob, cari�o, 570 00:25:59,099 --> 00:26:02,736 �sacas la hielera del auto y llevas el pastel a la cocina? 571 00:26:02,936 --> 00:26:05,272 Voy a llamar al Servicio Social. 572 00:26:08,483 --> 00:26:10,535 Muchas gracias por traer el medicamento, 573 00:26:10,735 --> 00:26:11,787 ahora estoy en deuda. 574 00:26:11,987 --> 00:26:13,488 No, me gusta ayudar. 575 00:26:14,656 --> 00:26:17,209 �El vestido es de Daisy's by Daisy? 576 00:26:17,409 --> 00:26:20,285 S�, es que no sab�a qu� me iba a quedar 577 00:26:20,485 --> 00:26:22,756 y tuve que buscar algo local. 578 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 �Hola, mam�! 579 00:26:24,249 --> 00:26:27,219 - Hola, guapo. - �C�mo est�s? 580 00:26:27,419 --> 00:26:28,637 Bien. �Qu� tal el viaje? 581 00:26:28,837 --> 00:26:29,838 Hola. 582 00:26:30,422 --> 00:26:32,699 Y como decimos aqu� en Virginia: 583 00:26:32,899 --> 00:26:35,602 "�Qu� diablos fue esa cosa de video?". 584 00:26:35,802 --> 00:26:39,064 - Es malo, �no? - No dir� que es bueno. 585 00:26:39,264 --> 00:26:43,485 Pero �es tan malo como para acabar lo que casi ten�a con Joy? 586 00:26:43,685 --> 00:26:46,279 Porque la hab�a invitado a venir y me cancel�. 587 00:26:46,479 --> 00:26:48,407 �La invitaste a mi casa? 588 00:26:48,607 --> 00:26:50,492 �Por qu�? �Alg�n problema? 589 00:26:50,692 --> 00:26:53,078 No. Es que, como no tengo muebles, 590 00:26:53,278 --> 00:26:54,821 �en d�nde la ibas a sentar? 591 00:26:56,531 --> 00:26:57,290 Tengo una cama. 592 00:26:57,490 --> 00:26:58,783 No me digas. 593 00:26:59,492 --> 00:27:03,171 S�, el mejor plan posible. Antes del meme, 594 00:27:03,371 --> 00:27:06,716 quer�a venir despu�s de cenar con sus amigos, 595 00:27:06,916 --> 00:27:09,594 pero me acaba de avisar que va tarde a eso 596 00:27:09,794 --> 00:27:11,638 y que no tendr� mucho tiempo con ellos. 597 00:27:11,838 --> 00:27:15,634 Entonces, me cancel�. Por el meme, �entiendes? 598 00:27:16,551 --> 00:27:18,645 Bueno, s�lo hay una forma de saberlo. 599 00:27:18,845 --> 00:27:22,524 Dile que lleve a sus amigos por un trago despu�s de la cena. 600 00:27:22,724 --> 00:27:25,360 �No? No tengo muebles, pero tengo vino... 601 00:27:25,560 --> 00:27:26,945 T� eres un genio. 602 00:27:27,145 --> 00:27:28,321 No estoy tan segura, 603 00:27:28,521 --> 00:27:31,366 pero s� s� que tal vez eres la �nica que piensa en ese video. 604 00:27:31,566 --> 00:27:33,452 Salieron muchos memes despu�s. 605 00:27:33,652 --> 00:27:34,829 S�, es lo que dijo Brady. 606 00:27:35,029 --> 00:27:36,913 Las mentes brillantes piensan igual. 607 00:27:37,113 --> 00:27:38,915 Divi�rtete y disculpa 608 00:27:39,115 --> 00:27:40,167 que no haya sillas. 609 00:27:40,367 --> 00:27:42,285 - �Qu�? - �brelo ya. 610 00:27:42,911 --> 00:27:46,923 Oigan, muchas gracias, caf�. 611 00:27:47,123 --> 00:27:48,667 S�. 612 00:27:49,209 --> 00:27:52,879 Fue dif�cil para m� poder encajar. 613 00:27:55,048 --> 00:27:58,843 Ellos son un grupo muy unido. 614 00:28:01,888 --> 00:28:05,975 Pero despu�s de cuatro a�os en el mapa, 615 00:28:06,976 --> 00:28:10,814 se siente muy normal. 616 00:28:11,648 --> 00:28:12,908 �Me vas a dar otro? 617 00:28:13,108 --> 00:28:14,943 - Claro que s�. - Gracias. 618 00:28:15,819 --> 00:28:20,365 Aunque de vez en cuando hay problemas. 619 00:28:23,493 --> 00:28:26,162 A �l no le gusta cuando doy mi opini�n. 620 00:28:30,875 --> 00:28:31,793 As� que no... 621 00:28:37,590 --> 00:28:39,592 Y sobre lo del Adderall... 622 00:28:41,302 --> 00:28:43,638 O sea, apoyo a Kathy. 623 00:28:44,639 --> 00:28:47,734 �Por qu� no quiere que Wyatt lo tome? Digo, le ayuda. 624 00:28:47,934 --> 00:28:50,019 No lo entiendo. �T� qu� dices? 625 00:28:53,314 --> 00:28:56,234 Oye, Bob. �Me disculpas un momento? 626 00:28:57,193 --> 00:28:58,111 S�. 627 00:29:03,366 --> 00:29:06,205 Aidan, no ten�a idea de que no aprobabas 628 00:29:06,405 --> 00:29:08,079 que Wyatt se medicara. 629 00:29:08,997 --> 00:29:10,623 Bob acaba de decirme. 630 00:29:12,667 --> 00:29:14,377 No lo hubiera hecho. 631 00:29:14,794 --> 00:29:15,971 Y lo sabes, �no? 632 00:29:16,171 --> 00:29:17,756 S�, claro que lo s�. 633 00:29:18,798 --> 00:29:21,351 Es que yo me siento muy mal. 634 00:29:21,551 --> 00:29:23,061 No entiendo por qu� Kathy no me... 635 00:29:23,261 --> 00:29:24,554 Carrie, hoy no. 636 00:29:29,225 --> 00:29:29,985 Est� bien. 637 00:29:30,185 --> 00:29:31,945 Tranquila. Celebremos a Tater. 638 00:29:32,145 --> 00:29:34,939 Feliz cumplea�os a ti... 639 00:29:36,691 --> 00:29:38,493 S�, traje a mis buenos amigos 640 00:29:38,693 --> 00:29:41,705 y gin para seguir sus charlas sin fin. 641 00:29:41,905 --> 00:29:43,623 Habla por ti, querida. 642 00:29:43,823 --> 00:29:44,749 Hola. 643 00:29:44,949 --> 00:29:46,001 Hola, Colleen. 644 00:29:46,201 --> 00:29:47,085 No los conozco. 645 00:29:47,285 --> 00:29:48,169 Hola, adelante. 646 00:29:48,369 --> 00:29:49,671 Soy Miranda. 647 00:29:49,871 --> 00:29:51,423 Gracias por recibirnos, Miranda. 648 00:29:51,623 --> 00:29:52,757 No lo creo. 649 00:29:52,957 --> 00:29:54,175 �Eres la Puta Zona? 650 00:29:54,375 --> 00:29:56,753 - �Colleen! - La Puta Zona de Miranda. 651 00:29:57,462 --> 00:29:59,547 - No. - T� eres Puta Zona. 652 00:30:00,340 --> 00:30:01,641 Adoro tus memes. 653 00:30:01,841 --> 00:30:03,310 Un placer conocerte, Puta Zona. 654 00:30:03,510 --> 00:30:05,312 Tambi�n soy de esa cala�a. 655 00:30:05,512 --> 00:30:08,023 Y no puedo creer que estoy en la casa de Puta Zona. 656 00:30:08,223 --> 00:30:11,017 Bueno, en realidad, no es mi casa. 657 00:30:11,434 --> 00:30:13,862 Y el meme fue sacado de contexto. 658 00:30:14,062 --> 00:30:17,073 �No ser� "puti-contexto"? Sacado de "puti-contexto". 659 00:30:17,273 --> 00:30:18,158 Te huele la boca. 660 00:30:18,358 --> 00:30:20,151 No se puede ganar con ellos. 661 00:30:21,110 --> 00:30:22,162 �Entramos? 662 00:30:22,362 --> 00:30:23,613 �A d�nde vamos? 663 00:30:24,489 --> 00:30:26,625 �Es una galer�a de arte? No hay muebles. 664 00:30:26,825 --> 00:30:27,909 Yo tengo la botella. 665 00:30:45,844 --> 00:30:46,761 �Qu� me pasa? 666 00:30:47,846 --> 00:30:50,857 O mejor dicho, �qu� no est� pasando all� abajo? 667 00:30:51,057 --> 00:30:53,318 Cari�o, tu padre est� a un lado. 668 00:30:53,518 --> 00:30:55,153 - Es entendible. - No lo creo. 669 00:30:55,353 --> 00:30:56,905 Tuve sexo con mi novia de la escuela 670 00:30:57,105 --> 00:30:58,740 en el lavadero mientras mi madre 671 00:30:58,940 --> 00:31:00,450 hac�a una ensalada Waldorf cerca. 672 00:31:00,650 --> 00:31:02,243 Bueno, eso fue arriesgado. 673 00:31:02,443 --> 00:31:03,820 S�, pero se me par�. 674 00:31:06,030 --> 00:31:07,499 Este no soy yo. 675 00:31:07,699 --> 00:31:10,335 �Qu�? �Acaso es... �Es el principio del fin? 676 00:31:10,535 --> 00:31:12,087 Toc, toc. �Qui�n es? La vejez. 677 00:31:12,287 --> 00:31:13,213 Cielo. 678 00:31:13,413 --> 00:31:15,090 �Qu� te pasa �ltimamente? 679 00:31:15,290 --> 00:31:16,966 Est�s obsesionado con la edad. 680 00:31:17,166 --> 00:31:18,802 Porque est� llegando. 681 00:31:19,002 --> 00:31:20,295 S�lo mira a mi padre. 682 00:31:24,591 --> 00:31:27,185 O sea, sol�a ser muy viril, un macho. 683 00:31:27,385 --> 00:31:30,138 Y ahora deambula con un pl�tano oxidado. 684 00:31:30,805 --> 00:31:33,066 Ya tengo sus pies. No quiero su pene. 685 00:31:33,266 --> 00:31:36,561 El m�o a�n funciona. Tengo la garant�a en alg�n lugar. 686 00:31:37,353 --> 00:31:41,024 Cari�o, t� no eres t� padre. 687 00:31:41,816 --> 00:31:44,744 Pero, alg�n d�a, esa garant�a va a expirar. 688 00:31:44,944 --> 00:31:47,447 Lo siento, pero pasar�. 689 00:31:47,739 --> 00:31:50,825 Y el sexo podr�a salir de la ecuaci�n. 690 00:31:52,660 --> 00:31:56,372 Pero �significar� que ya no estamos conectados? 691 00:31:57,749 --> 00:31:59,167 �No tener sexo 692 00:32:00,001 --> 00:32:01,878 significa que no somos Harry y Charlotte? 693 00:32:06,341 --> 00:32:07,809 Estoy pensando. 694 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 No. 695 00:32:09,469 --> 00:32:11,930 Yo siempre voy a amarte. 696 00:32:12,764 --> 00:32:14,515 En toda forma humanamente posible. 697 00:32:19,729 --> 00:32:22,315 - Ahora rep�teme que no soy mi padre. - De acuerdo. 698 00:32:25,234 --> 00:32:26,152 �Puedo pasar? 699 00:32:27,528 --> 00:32:29,697 De acuerdo. Pasa, Rock. 700 00:32:30,448 --> 00:32:33,585 Ya limpi� la Tableta del abuelo. 701 00:32:33,785 --> 00:32:35,628 Y todo lo que quer�a descargar... 702 00:32:35,828 --> 00:32:38,581 PornHub. Mucha pornograf�a. 703 00:32:39,582 --> 00:32:43,378 As� que, por favor, ya no me pidan m�s favores, o sea, jam�s. 704 00:32:44,170 --> 00:32:47,048 De acuerdo, cari�o. 705 00:32:48,841 --> 00:32:54,063 �Por qu� no vas a entreg�rsela? Y no le digas anda. 706 00:32:54,263 --> 00:32:55,264 No est� aqu�. 707 00:32:56,099 --> 00:32:57,600 Dijo que se ir�a con 10-F. 708 00:32:58,351 --> 00:32:59,727 Y que no lo esperara. 709 00:33:03,231 --> 00:33:05,900 Hay vida en ese pl�tano viejo. 710 00:33:06,943 --> 00:33:09,996 No. La peor noche que hemos pasado juntos 711 00:33:10,196 --> 00:33:14,751 fue la noche en Kabul, cuando este intent� fingir 712 00:33:14,951 --> 00:33:18,671 - que Sybil era su novia. - Lo recuerdo, s�. 713 00:33:18,871 --> 00:33:20,915 Con el guarda de frontera homof�bico. 714 00:33:21,749 --> 00:33:26,721 "Soy Cyril Sylvestri, y ella es Sybil Cummings, 715 00:33:26,921 --> 00:33:29,132 y los dos nos vamos a casar". 716 00:33:31,843 --> 00:33:34,562 �Alguien sabe si hay otro enunciado con m�s eses? 717 00:33:34,762 --> 00:33:36,139 En serio. 718 00:33:36,514 --> 00:33:38,784 Cari�os, r�anse todo lo que quieran, 719 00:33:38,984 --> 00:33:41,444 pero la rata se lo crey�. Y estoy vivo. 720 00:33:41,644 --> 00:33:43,571 No, cari�o, est�s vivo 721 00:33:43,771 --> 00:33:46,983 porque Joy le dio a la rata un mont�n de dinero. 722 00:33:48,568 --> 00:33:49,694 �Hielo? 723 00:33:49,902 --> 00:33:51,281 Bueno, tengo que elegir la carta 724 00:33:51,481 --> 00:33:53,248 que mejor describa la palabra 'delicado'. 725 00:33:53,448 --> 00:33:55,041 No, tienes que elegir la definici�n 726 00:33:55,241 --> 00:33:56,835 que te guste m�s, no la real. 727 00:33:57,035 --> 00:33:58,253 Elige "pedo de perro". 728 00:33:58,453 --> 00:34:00,588 Oye, tiene que ser an�nimo. 729 00:34:00,788 --> 00:34:01,756 No le hagas caso, 730 00:34:01,956 --> 00:34:03,716 y te llevo al aeropuerto ma�ana. 731 00:34:03,916 --> 00:34:05,677 Gracias. De acuerdo. 732 00:34:05,877 --> 00:34:09,013 Elijo "Walmart". 733 00:34:09,213 --> 00:34:12,559 S�. Estoy triunfando en Manzanas con Manzanas. 734 00:34:12,759 --> 00:34:14,352 Pero �por qu� es delicado? 735 00:34:14,552 --> 00:34:19,640 Me gusta pensar que Walmart es un experimento social delicado. 736 00:34:20,683 --> 00:34:23,352 Qu� lista. Y es mi turno de ser el Juez. 737 00:34:24,312 --> 00:34:25,822 �Y por qu� no repartes de una vez? 738 00:34:26,022 --> 00:34:27,023 Eso hace. 739 00:34:27,607 --> 00:34:28,983 �Alguien quiere algo? 740 00:34:29,484 --> 00:34:30,368 Bob, �todo bien? 741 00:34:30,568 --> 00:34:32,904 - Estoy bien. - Bobby. 742 00:34:33,529 --> 00:34:35,823 La palabra es 'misterioso'. 743 00:34:37,283 --> 00:34:39,077 Misterioso. 744 00:34:39,577 --> 00:34:40,545 Tengo la palabra para eso. 745 00:34:40,745 --> 00:34:42,922 Qu� presumido. De acuerdo, tengo una. 746 00:34:43,122 --> 00:34:46,718 - Bien. - Hay cinco. 747 00:34:46,918 --> 00:34:47,760 De acuerdo. �Listos? 748 00:34:47,960 --> 00:34:50,171 La palabra es 'misterioso'. 749 00:34:52,090 --> 00:34:57,887 "Pumpkin spice latte". "Mis pasos de baile. "Tres horas de sue�o". 750 00:34:58,554 --> 00:34:59,397 "Ataque de tibur�n". 751 00:34:59,597 --> 00:35:00,940 Y "Jennifer Lawrence". 752 00:35:01,140 --> 00:35:03,392 - �Tres horas de sue�o? - S�, yo tengo basura. 753 00:35:06,312 --> 00:35:07,780 "Mis pasos de baile" es de pap�. 754 00:35:07,980 --> 00:35:09,190 �C�mo sabes? 755 00:35:12,193 --> 00:35:14,070 S�, soy yo. 756 00:35:16,656 --> 00:35:19,492 Yo elijo "Pumpkin spice latte". 757 00:35:20,409 --> 00:35:22,203 - Eso es. Es la m�a. - Felicidades. 758 00:35:22,578 --> 00:35:25,798 Gracias. Porque es un misterio por qu� es tan popular. 759 00:35:25,998 --> 00:35:27,300 A m� no me gusta nada. 760 00:35:27,500 --> 00:35:28,509 �Por qu� la elegiste? 761 00:35:28,709 --> 00:35:30,053 Eso no tiene sentido. 762 00:35:30,253 --> 00:35:31,888 Jennifer Lawrence fue Mystique en X-Men. 763 00:35:32,088 --> 00:35:33,222 Pero no es literal. 764 00:35:33,422 --> 00:35:35,758 'Misterioso', lo tiene hasta en el nombre. 765 00:35:37,009 --> 00:35:39,604 - Deb� ganar. - Bueno, tienes otra oportunidad. 766 00:35:39,804 --> 00:35:41,314 No he ganado hasta ahora. 767 00:35:41,514 --> 00:35:44,984 - Carrie te eligi� una vez. - Nadie de ustedes elige las m�as. 768 00:35:45,184 --> 00:35:46,986 Ninguno. Su nombre es Mystique. 769 00:35:47,186 --> 00:35:49,072 Por favor. Cielos. �Mierda! 770 00:35:49,272 --> 00:35:51,658 - Oye. - Nadie nunca me elige. 771 00:35:51,858 --> 00:35:54,369 - S�. Aqu� vamos otra vez. - S�, es hora de Wyatt. 772 00:35:54,569 --> 00:35:56,204 �Saben qu�? J�danse los dos. Ya no juego. 773 00:35:56,404 --> 00:35:57,413 Es est�pido. 774 00:35:57,613 --> 00:35:58,456 Oigan, �ya vieron? 775 00:35:58,656 --> 00:35:59,574 - �Qu�? - Pap�. 776 00:36:00,032 --> 00:36:01,668 Oye, Wyatt, s� vas a jugar. 777 00:36:01,868 --> 00:36:03,786 Necesita tiempo para calmarse. 778 00:36:04,287 --> 00:36:06,172 Oye, todos estamos jugando. 779 00:36:06,372 --> 00:36:08,216 - Bob no est� jugando. - Bob nunca juega. 780 00:36:08,416 --> 00:36:10,134 - Cierto. - No, se�or. 781 00:36:10,334 --> 00:36:12,011 - Ya sabes, deja eso. - Aidan. 782 00:36:12,211 --> 00:36:14,097 Pap�. �Deja de consentirlo! Ven a jugar. 783 00:36:14,297 --> 00:36:16,132 Que lo apagues. 784 00:36:17,133 --> 00:36:19,811 Wyatt, hazlo. Jugamos en familia. 785 00:36:20,011 --> 00:36:21,270 No es noche familiar. 786 00:36:21,470 --> 00:36:23,147 No es mi familia. Est�n aqu�. 787 00:36:23,347 --> 00:36:25,233 Todos tenemos que calmarnos. 788 00:36:25,433 --> 00:36:27,110 Nadie se preocupa por m�. Nadie. 789 00:36:27,310 --> 00:36:28,903 Todo lo que hacemos es cuidarte. 790 00:36:29,103 --> 00:36:31,406 "Pobre de m�, mis padres se divorciaron". 791 00:36:31,606 --> 00:36:32,615 P�drete, Tate. 792 00:36:32,815 --> 00:36:34,525 T� madura, imb�cil. 793 00:36:35,234 --> 00:36:36,369 �Ves que las necesita? 794 00:36:36,569 --> 00:36:37,412 Kathy, no empieces. 795 00:36:37,612 --> 00:36:41,073 No, disculpa, por eso necesita tomar su medicaci�n. 796 00:36:41,699 --> 00:36:43,501 No entiendo por qu� no lo puedes ver. 797 00:36:43,701 --> 00:36:46,838 �l ya tienen un problema de abuso de sustancias. 798 00:36:47,038 --> 00:36:48,256 Quieres drogarlo con pastillas. 799 00:36:48,456 --> 00:36:51,134 Pero est� diagnosticado con TDAH, 800 00:36:51,334 --> 00:36:53,678 y no creo que pintar una casa sea la respuesta. 801 00:36:53,878 --> 00:36:56,464 Y no lo drogo con pastillas, me lastimas. 802 00:36:57,006 --> 00:36:59,016 Pues me doli� que le pidieras a Carrie 803 00:36:59,216 --> 00:37:01,227 que trajera tu basura de Nueva York. 804 00:37:01,427 --> 00:37:05,023 Aidan, s� que est�s molesto de que ella viera... 805 00:37:05,223 --> 00:37:07,400 De acuerdo, Kath, nadie te pidi� que la involucraras. 806 00:37:07,600 --> 00:37:09,444 Nadie le pidi� a Bob que se involucrara. 807 00:37:09,644 --> 00:37:11,779 - Oye, �y yo qu�? - �Bob qu� tiene que ver? 808 00:37:11,979 --> 00:37:14,615 No necesito su opini�n sobre c�mo educo a mi familia. 809 00:37:14,815 --> 00:37:16,242 �Ahora s�lo es tu familia? 810 00:37:16,442 --> 00:37:17,493 Toma aire, Aidan. 811 00:37:17,693 --> 00:37:18,619 Gran cumplea�os. 812 00:37:18,819 --> 00:37:19,996 Lo siento, Tate. 813 00:37:20,196 --> 00:37:21,697 Vete al diablo, Wyatt. 814 00:37:23,115 --> 00:37:24,283 P�drete, Homer. 815 00:37:26,702 --> 00:37:27,837 P�dranse todos. 816 00:37:28,037 --> 00:37:29,881 - Al carajo con todos. - �Wyatt! 817 00:37:30,081 --> 00:37:31,832 �Wyatt! Puta madre. 818 00:37:32,792 --> 00:37:34,177 Regresa aqu�. 819 00:37:34,377 --> 00:37:36,712 - Wyatt, �que regreses aqu�! - S�. 820 00:37:50,393 --> 00:37:51,310 �C�mo est�s? 821 00:37:52,186 --> 00:37:53,813 De verdad necesito nadar. 822 00:38:09,203 --> 00:38:10,871 Gracias otra vez por recibirnos. 823 00:38:11,998 --> 00:38:13,833 Tus amigos se divirtieron. 824 00:38:14,333 --> 00:38:15,343 S�, como siempre. 825 00:38:15,543 --> 00:38:18,587 Me dejan agotada. Gracias de nuevo. Descansa. 826 00:38:21,590 --> 00:38:22,466 Joy. 827 00:38:26,387 --> 00:38:28,222 Hoy estuviste muy reservada. 828 00:38:28,973 --> 00:38:30,900 No pod�a decir ni media palabra. 829 00:38:31,100 --> 00:38:32,310 No hablo de eso. 830 00:38:33,394 --> 00:38:34,987 Apenas me mirabas. 831 00:38:35,187 --> 00:38:37,023 Y cuando lo hac�as, te avergonzabas. 832 00:38:38,691 --> 00:38:40,276 A ver. �Qu� puedo decirte? 833 00:38:40,693 --> 00:38:42,278 No tienes que decir nada. 834 00:38:43,529 --> 00:38:46,249 Me diste la oportunidad, y dije "puta zona". 835 00:38:46,449 --> 00:38:49,627 Y ahora soy un meme, y un chiste para ti y tus amigos. 836 00:38:49,827 --> 00:38:51,412 Y no puedes ni mirarme. 837 00:38:52,121 --> 00:38:54,841 Y qu� l�stima, porque creo 838 00:38:55,041 --> 00:39:00,504 que pudo haber sido un trago, un t� y algo m�s. 839 00:39:02,173 --> 00:39:06,469 �T� crees que mi comportamiento fue por un tonto meme? 840 00:39:07,011 --> 00:39:08,804 Pues, �qu� m�s puede ser? 841 00:39:09,680 --> 00:39:12,817 Podr�a ser que, cuando entiendo 842 00:39:13,017 --> 00:39:15,895 que alguien me atrae, tiendo a apartarme. 843 00:39:17,646 --> 00:39:19,148 �Te sientes atra�da por m�? 844 00:39:20,983 --> 00:39:23,486 Me gustas, puta zona. 845 00:39:25,905 --> 00:39:29,417 Y quiero advertirte desde ahora que, si pasar� lo que creo, 846 00:39:29,617 --> 00:39:31,994 soy muy mala besando. 847 00:39:34,121 --> 00:39:35,373 D�jame juzgarlo. 848 00:39:42,588 --> 00:39:43,631 Mientes. 849 00:39:50,346 --> 00:39:52,598 C�MARA 1 PUERTA PRINCIPAL 850 00:39:56,102 --> 00:39:57,019 T�... 851 00:39:58,729 --> 00:39:59,739 �Regresaste aqu�? 852 00:39:59,939 --> 00:40:02,274 S�, no s�. Sent� 853 00:40:03,776 --> 00:40:05,528 que tal vez necesitaban espacio. 854 00:40:11,409 --> 00:40:12,501 Te debo una disculpa. 855 00:40:12,701 --> 00:40:14,745 No deb� pedirte que te quedaras. 856 00:40:16,497 --> 00:40:17,623 �Por qu� lo hiciste? 857 00:40:20,584 --> 00:40:23,846 Me sent� culpable de que vinieras hasta aqu�, 858 00:40:24,046 --> 00:40:27,508 y que si no te ped�a que te quedaras... 859 00:40:29,593 --> 00:40:31,846 �Qu� dir�a de lo nuestro? Pero fue muy pronto. 860 00:40:35,558 --> 00:40:37,393 Tambi�n te debo una disculpa. 861 00:40:40,896 --> 00:40:41,814 Si�ntate. 862 00:40:54,201 --> 00:40:57,246 Cuando dijiste que ten�as que estar aqu� 863 00:40:57,913 --> 00:40:59,081 y sin m�, 864 00:41:01,625 --> 00:41:02,793 no te cre�. 865 00:41:03,085 --> 00:41:04,595 Te hice creer que lo hac�a, 866 00:41:04,795 --> 00:41:11,510 pero yo no cre�a que ten�as que estar aqu�. 867 00:41:14,013 --> 00:41:14,930 Pero ahora entiendo. 868 00:41:16,307 --> 00:41:17,308 Tienes que estar aqu�. 869 00:41:19,518 --> 00:41:20,603 Y sin m�. 870 00:41:26,609 --> 00:41:27,785 �Est�s rompiendo conmigo? 871 00:41:27,985 --> 00:41:32,573 Por favor, no. �Romper contigo? No, Aidan. De hecho... 872 00:41:35,701 --> 00:41:39,755 Record� que no tienes la llave de Gramercy, 873 00:41:39,955 --> 00:41:42,583 as� que... abre la mano. 874 00:41:49,715 --> 00:41:50,841 �sala cuando puedas. 875 00:41:52,218 --> 00:41:54,845 Cuando necesites, pero no la uses por culpa. 876 00:41:56,722 --> 00:41:59,900 Me alegr� tanto venir porque entend� 877 00:42:00,100 --> 00:42:03,070 que aunque crea que no soy buena jugando juegos, 878 00:42:03,270 --> 00:42:05,481 jugu� uno mucho tiempo. 879 00:42:06,982 --> 00:42:09,443 El juego de la espera. Espero que t� 880 00:42:10,486 --> 00:42:12,196 acabes con este tema. 881 00:42:12,821 --> 00:42:14,248 Y no he comprado muebles. 882 00:42:14,448 --> 00:42:17,418 Tengo colchones apilados en el corredor de arriba. 883 00:42:17,618 --> 00:42:19,128 No sab�a si los chicos quieren ir. 884 00:42:19,328 --> 00:42:21,247 Pero no, no van a ir. 885 00:42:23,749 --> 00:42:26,218 Bueno, por un tiempo. 886 00:42:26,418 --> 00:42:27,419 Creo. 887 00:42:31,131 --> 00:42:32,383 Sin m�s juegos. 888 00:42:39,557 --> 00:42:40,599 Y te amo. 889 00:42:42,851 --> 00:42:43,811 Y te esperar�. 890 00:42:44,895 --> 00:42:45,813 Bien. 891 00:42:48,190 --> 00:42:49,108 Gracias. 892 00:42:55,155 --> 00:42:57,958 Damas y caballeros, estamos empezando el aterrizaje 893 00:42:58,158 --> 00:43:01,587 al aeropuerto de Nueva York. 894 00:43:01,787 --> 00:43:04,006 Aseg�rense de tener abrochado el cintur�n, 895 00:43:04,206 --> 00:43:06,175 el asiento derecho, 896 00:43:06,375 --> 00:43:10,638 las mesas cerradas y todos los aparatos electr�nicos apagados. 897 00:43:10,838 --> 00:43:13,808 En nombre de la tripulaci�n, les agradezco viajar con nosotros, 898 00:43:14,008 --> 00:43:15,768 y les deseo una buena estad�a en Nueva York. 899 00:43:15,968 --> 00:43:17,344 VENDIDA MESA DE COMEDOR 900 00:43:21,515 --> 00:43:24,435 La mujer ech� un vistazo desde su compartimento del tren, 901 00:43:25,060 --> 00:43:26,750 confundida, sin estar del todo segura 902 00:43:26,950 --> 00:43:28,823 de si su agotador viaje la hab�a acercado 903 00:43:29,023 --> 00:43:32,901 o alejado a�n m�s de las cosas que anhelaba. 64396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.