Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,425 --> 00:00:09,392
Arriba y abajo.
2
00:00:09,592 --> 00:00:10,519
Arriba y abajo, Homer.
3
00:00:10,719 --> 00:00:12,387
Queremos consistencia.
4
00:00:12,929 --> 00:00:14,606
�Eso es lo que queremos, pa?
5
00:00:14,806 --> 00:00:18,184
Oye, Wyatt, queremos consistencia,
por si te lo preguntas.
6
00:00:19,019 --> 00:00:23,148
Ese es un gran trabajo de pincel,
Homer.
7
00:00:24,232 --> 00:00:27,402
Estoy pintando. As� es como se pinta.
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,748
No grites, vas a despertar a Carrie.
9
00:00:31,948 --> 00:00:34,084
T� eres el que grita.
10
00:00:34,284 --> 00:00:35,961
Pap�, �est� mejor?
11
00:00:36,161 --> 00:00:37,921
La capa no es tan gruesa.
12
00:00:38,121 --> 00:00:40,924
S�, a este ritmo,
ustedes, payasos, van a terminar
13
00:00:41,124 --> 00:00:42,551
hasta Navidad, supongo.
14
00:00:42,751 --> 00:00:44,419
- De acuerdo.
- S�.
15
00:00:44,836 --> 00:00:47,681
Wyatt, cuidado.
Est�s muy cerca de la ventana.
16
00:00:47,881 --> 00:00:49,224
Ya la vi. Est� despierta.
17
00:00:49,424 --> 00:00:50,425
Ven aqu�.
18
00:01:13,865 --> 00:01:16,034
Hijos,
ya descubr� el negocio familiar.
19
00:01:16,826 --> 00:01:17,349
�Y cu�l es?
20
00:01:17,549 --> 00:01:19,546
Esto.
Vamos a hacer esto como trabajo.
21
00:01:19,746 --> 00:01:22,591
Sabes que hay
cosas mejores que podemos hacer, �no?
22
00:01:22,791 --> 00:01:24,501
Shaw e hijos, pintores.
23
00:01:25,418 --> 00:01:27,512
- Hola, Carrie.
- Hola.
24
00:01:27,712 --> 00:01:29,347
- Mi pap� dijo que estabas aqu�.
- S�.
25
00:01:29,547 --> 00:01:31,016
Homer, cuidado al bajar.
26
00:01:31,216 --> 00:01:32,383
Y aqu� estoy.
27
00:01:33,343 --> 00:01:35,896
Advertencia. Mi desodorante
est� en el auto rentado perdido,
28
00:01:36,096 --> 00:01:38,231
y he usado esta ropa desde ayer.
29
00:01:38,431 --> 00:01:40,725
- Y luces grandiosa.
- No me importa.
30
00:01:42,268 --> 00:01:43,111
Hola.
31
00:01:43,311 --> 00:01:44,738
Wyatt, saluda a Carrie.
32
00:01:44,938 --> 00:01:45,939
Hola, Wyatt.
33
00:01:46,731 --> 00:01:47,607
Hola.
34
00:01:48,566 --> 00:01:50,619
Desayuno.
Vamos a la casa a desayunar.
35
00:01:50,819 --> 00:01:52,746
�A la casa? No, no.
36
00:01:52,946 --> 00:01:55,373
No, necesito una brisa
37
00:01:55,573 --> 00:01:57,125
para estar aceptable.
38
00:01:57,325 --> 00:01:58,585
�No tienes una mesita
39
00:01:58,785 --> 00:02:01,046
donde poner un latte deslactosado?
40
00:02:01,246 --> 00:02:02,714
Te puedo prestar algo de ropa.
41
00:02:02,914 --> 00:02:04,466
Gracias. Te sigo.
42
00:02:04,666 --> 00:02:05,884
Y dale mi desodorante.
43
00:02:06,084 --> 00:02:07,385
�Qu�, apesto?
44
00:02:07,585 --> 00:02:08,670
Te servir�a.
45
00:02:21,474 --> 00:02:22,684
Pero qu� susto.
46
00:02:23,977 --> 00:02:26,062
T� eres demasiado tierna.
47
00:02:28,439 --> 00:02:29,774
No puede ser.
48
00:02:30,859 --> 00:02:32,327
Anoche ten�as mucho que decir.
49
00:02:32,527 --> 00:02:34,120
�Qu�? �Volv� a hablar dormida?
50
00:02:34,320 --> 00:02:36,081
Perd�name, cielo. �Qu� dec�a?
51
00:02:36,281 --> 00:02:37,499
Sinsentidos,
52
00:02:37,699 --> 00:02:40,377
pero, en general, el contexto era:
"Despierten a mi esposo".
53
00:02:40,577 --> 00:02:43,163
Estoy tan ansiosa
por elegir otro editor.
54
00:02:43,538 --> 00:02:45,966
Y ya me retras�
porque no tomo decisiones.
55
00:02:46,166 --> 00:02:48,668
Tengo tres noches en vela
porque no decides.
56
00:02:49,586 --> 00:02:51,212
Hoy lo har�. Lo juro.
57
00:02:52,547 --> 00:02:53,598
Buen d�a.
58
00:02:53,798 --> 00:02:56,017
Tengo que reservar.
Mi padre quiere cenar temprano.
59
00:02:56,217 --> 00:02:57,602
�Quieren hacerlo a las 5:00?
60
00:02:57,802 --> 00:02:59,354
Cenar a las 5:00 es almuerzo.
61
00:02:59,554 --> 00:03:00,763
Bueno, est� viejo.
62
00:03:02,098 --> 00:03:04,150
Como este pl�tano,
sin tantas manchas.
63
00:03:04,350 --> 00:03:05,777
No, no lo tires.
64
00:03:05,977 --> 00:03:08,571
La se�ora del 10-F pregunt�
si alguien tiene un pl�tano.
65
00:03:08,771 --> 00:03:10,991
Y el se�or del 9-N le dir� si olvid�
66
00:03:11,191 --> 00:03:13,243
- la tienda de la esquina.
- Qu� grosero.
67
00:03:13,443 --> 00:03:15,912
Tenemos que apoyar
a la comunidad del complejo.
68
00:03:16,112 --> 00:03:18,707
Es el chat interno,
no compras en l�nea.
69
00:03:18,907 --> 00:03:20,709
Y siempre pasa algo con esa se�ora.
70
00:03:20,909 --> 00:03:22,585
"�Alguien tiene una
galletita extra?".
71
00:03:22,785 --> 00:03:24,004
�Qu� vas a hacer con eso?
72
00:03:24,204 --> 00:03:26,631
Tal vez podr�a hacer pan de pl�tano.
73
00:03:26,831 --> 00:03:28,208
Ya quiero verte en acci�n.
74
00:03:29,000 --> 00:03:30,969
Rock, �puedes revisar
la Tableta de pap�?
75
00:03:31,169 --> 00:03:33,805
Tiene millones de ventanas abiertas.
Dice que no baja nada.
76
00:03:34,005 --> 00:03:36,549
Invit� a Diego a cenar
el martes en la noche.
77
00:03:36,966 --> 00:03:38,852
Quiero que lo conozcan,
junto con el abuelo.
78
00:03:39,052 --> 00:03:41,679
�Quieres presentarnos a Diego?
De acuerdo.
79
00:03:42,555 --> 00:03:43,681
Conoceremos a Diego.
80
00:03:44,307 --> 00:03:45,108
�De acuerdo!
81
00:03:45,308 --> 00:03:47,861
Despertar� a pap�
para desayunar y salir a cenar.
82
00:03:48,061 --> 00:03:50,905
Ya se despert�. Dijo que iba
a la tienda por el peri�dico.
83
00:03:51,105 --> 00:03:53,408
Desde los noventa desapareci�
el puesto de peri�dicos.
84
00:03:53,608 --> 00:03:56,828
�Entonces? �Est� vagando por ah�?
�Perdido en New Jack City?
85
00:03:57,028 --> 00:03:58,371
Cielo, es Park Avenue.
86
00:03:58,571 --> 00:04:00,582
Est� viejo y se desorienta.
87
00:04:00,782 --> 00:04:02,709
El vecino del 8-C dice:
"Hay un hombre mayor
88
00:04:02,909 --> 00:04:04,953
caminando por el pasillo
con un peri�dico".
89
00:04:05,453 --> 00:04:06,829
La comunidad ayuda.
90
00:04:08,248 --> 00:04:09,758
�Saben c�mo se hace el
pan de pl�tano?
91
00:04:09,958 --> 00:04:11,876
Chef. �Y mi tercer hot cake?
92
00:04:13,962 --> 00:04:16,756
Y �cu�nto tiempo te vas a quedar,
Carrie?
93
00:04:17,507 --> 00:04:20,477
No lo hemos hablado,
pero Tate vendr� de la Universidad,
94
00:04:20,677 --> 00:04:22,604
y me gustar�a que te quedaras
95
00:04:22,804 --> 00:04:25,431
para festejar su cumplea�os
el mi�rcoles.
96
00:04:27,183 --> 00:04:29,402
Claro. S�.
97
00:04:29,602 --> 00:04:30,695
�S�? Bien.
98
00:04:30,895 --> 00:04:33,990
Cumple 21. Mis tres monitos beb�s
99
00:04:34,190 --> 00:04:36,409
- crecen muy r�pido.
- �Monitos?
100
00:04:36,609 --> 00:04:38,903
De acuerdo, pap�, entiendo.
101
00:04:40,822 --> 00:04:43,333
Pues voy a necesitar ropa.
102
00:04:43,533 --> 00:04:44,709
�Hay alguna tienda por aqu�?
103
00:04:44,909 --> 00:04:47,545
Apuesto a que nunca
te imaginaste diciendo eso.
104
00:04:47,745 --> 00:04:49,580
Mi ba�ador favorito es
de supermercado.
105
00:04:50,331 --> 00:04:53,134
- A una hora, te llevo.
- �Hoy no pintaremos?
106
00:04:53,334 --> 00:04:54,844
Ustedes pinten mientras no estoy.
107
00:04:55,044 --> 00:04:56,346
Tranquilo, no tengo que pintar.
108
00:04:56,546 --> 00:05:00,934
�Qu�? �No hay
ninguna tienda local adonde pueda ir?
109
00:05:01,134 --> 00:05:03,019
Como en las pelis de
Reese Witherspoon.
110
00:05:03,219 --> 00:05:04,595
Conozco un lugar.
111
00:05:05,430 --> 00:05:06,481
Daisy's Dress Shop.
112
00:05:06,681 --> 00:05:08,650
Est� a dos kil�metros,
puedo llevarte.
113
00:05:08,850 --> 00:05:10,652
Pero, si �l no pinta, tampoco yo.
114
00:05:10,852 --> 00:05:12,070
�Qui�n manda aqu�, amigo?
115
00:05:12,270 --> 00:05:13,780
Gracias, pero puedo caminar.
116
00:05:13,980 --> 00:05:15,240
La distancia es
117
00:05:15,440 --> 00:05:18,318
como de Gramercy Park
hasta Lower East Side.
118
00:05:18,609 --> 00:05:20,537
Pero no puedes caminar
porque llovi� anoche.
119
00:05:20,737 --> 00:05:22,038
El camino estar� fangoso.
120
00:05:22,238 --> 00:05:23,414
Puede llevarse el "cuatri".
121
00:05:23,614 --> 00:05:24,657
�Qu� es un "cuatri"?
122
00:05:25,908 --> 00:05:27,076
S�.
123
00:05:28,578 --> 00:05:30,255
M�rate, tienes talento.
124
00:05:30,455 --> 00:05:32,081
Estoy lista para comprar.
125
00:05:32,874 --> 00:05:34,717
- �Necesito licencia para esta cosa?
- No.
126
00:05:34,917 --> 00:05:37,470
Pero tienes la licencia,
licencia para excitar.
127
00:05:37,670 --> 00:05:39,597
Eres tan sexi
como un calendario de gasolinera.
128
00:05:39,797 --> 00:05:40,890
�Qu� mes?
129
00:05:41,090 --> 00:05:42,300
Todo el a�o.
130
00:05:43,343 --> 00:05:45,603
Mira, s�lo sigue el camino,
131
00:05:45,803 --> 00:05:47,188
- casi dos kil�metros.
- De acuerdo.
132
00:05:47,388 --> 00:05:48,857
- Pero no corras.
- De acuerdo.
133
00:05:49,057 --> 00:05:49,774
Ve despacio.
134
00:05:49,974 --> 00:05:51,858
Mi meta es ir m�s despacio
que cualquiera
135
00:05:52,058 --> 00:05:53,236
que haya conducido esto.
136
00:05:53,436 --> 00:05:54,487
Yo te llevar�a,
137
00:05:54,687 --> 00:05:58,241
pero si me voy, Wyatt ir� al sill�n,
jugar� en el Switch.
138
00:05:58,441 --> 00:05:59,701
La casa no necesita pintura,
139
00:05:59,901 --> 00:06:02,487
pero si se ocupa afuera,
se va a distraer.
140
00:06:03,279 --> 00:06:03,913
�Me das un beso?
141
00:06:04,113 --> 00:06:05,123
Claro que s�.
142
00:06:05,323 --> 00:06:06,449
No me atropelles.
143
00:06:11,454 --> 00:06:12,288
Y lista.
144
00:06:15,541 --> 00:06:16,584
S�.
145
00:06:18,127 --> 00:06:19,045
S�.
146
00:06:20,129 --> 00:06:21,172
No tardo.
147
00:06:21,798 --> 00:06:22,715
Bye.
148
00:06:23,841 --> 00:06:25,643
S�, t� puedes.
149
00:06:25,843 --> 00:06:27,178
S�. Muy bien.
150
00:06:29,806 --> 00:06:31,566
Mira, Carrie. Tienes talento.
151
00:06:31,766 --> 00:06:32,934
Divi�rtete.
152
00:06:33,643 --> 00:06:36,437
Despacio,
rompes la barrera del sonido.
153
00:06:40,316 --> 00:06:41,784
Est� Marion Od�n esperando afuera.
154
00:06:41,984 --> 00:06:43,620
- Lo s�.
- Hace un maravilloso trabajo.
155
00:06:43,820 --> 00:06:47,073
Ahora la atiendo.
Me impresion� mucho con sus cr�ditos.
156
00:06:47,782 --> 00:06:50,410
- "Lo atiendes". Marion es hombre.
- No.
157
00:06:53,204 --> 00:06:55,840
No tiene foto en IMDb.
158
00:06:56,040 --> 00:06:58,885
Mejor olv�dalo. No quiero que lean
esta conversaci�n en la corte.
159
00:06:59,085 --> 00:07:01,387
No s� si pueda decir esto...
160
00:07:01,587 --> 00:07:02,597
Creo que no.
161
00:07:02,797 --> 00:07:05,433
Pero �no crees que,
dado el tema que hablamos,
162
00:07:05,633 --> 00:07:08,970
hay cierta sensibilidad
que quiz� un hombre no entienda?
163
00:07:09,762 --> 00:07:11,064
Ni siquiera con nombre de mujer.
164
00:07:11,264 --> 00:07:14,517
S�, no deber�as decirlo.
Te enviar� a Marion.
165
00:07:15,852 --> 00:07:17,061
Marion Od�n.
166
00:07:23,609 --> 00:07:24,986
Hola, Marion Od�n.
167
00:07:25,987 --> 00:07:28,289
Y primero, �puedo llamarte Lisa?
168
00:07:28,489 --> 00:07:29,540
�Lisa Todd?
169
00:07:29,740 --> 00:07:31,000
�Lisa Todd Wexley? �LTW?
170
00:07:31,200 --> 00:07:32,377
- S�lo Lisa.
- De acuerdo.
171
00:07:32,577 --> 00:07:33,786
- Hola.
- Mucho gusto.
172
00:07:35,538 --> 00:07:37,413
Bueno, Lisa.
Antes quiero decir
173
00:07:37,613 --> 00:07:40,093
que vi tu filme cuando
estuvo en Tribeca.
174
00:07:40,293 --> 00:07:41,177
�En serio?
175
00:07:41,377 --> 00:07:44,931
Me encant�. Me conmovieron
las historias de las tres mujeres.
176
00:07:45,131 --> 00:07:48,559
Y s�lo me imagino el
reto de unirlo todo
177
00:07:48,759 --> 00:07:49,907
para encontrar el ritmo
178
00:07:50,107 --> 00:07:52,054
para una serie nueva
de diez cap�tulos.
179
00:07:53,347 --> 00:07:54,682
En especial, sin Grace.
180
00:07:55,683 --> 00:07:56,943
�Conoces a Grace?
181
00:07:57,143 --> 00:07:58,861
�A mi Grace?
182
00:07:59,061 --> 00:08:01,614
S�, estuvimos en un equipo
de s�ftbol una temporada. S�.
183
00:08:01,814 --> 00:08:04,492
Claro que los editores aplastamos
a todos los directores.
184
00:08:04,692 --> 00:08:07,912
- Apuesto a que s�.
- Pero siempre en el estadio.
185
00:08:08,112 --> 00:08:09,238
Nunca en edici�n.
186
00:08:09,822 --> 00:08:10,990
Esto es tu beb�.
187
00:08:12,450 --> 00:08:15,578
Tu curr�culo es muy impresionante.
188
00:08:16,871 --> 00:08:18,331
Y pareces perfecto.
189
00:08:19,582 --> 00:08:20,458
Pero...
190
00:08:20,958 --> 00:08:22,126
Pero...
191
00:08:23,294 --> 00:08:25,096
No soy mujer. Porque no soy...
192
00:08:25,296 --> 00:08:27,390
- No.
- No, bueno, est� bien.
193
00:08:27,590 --> 00:08:29,892
No. No es esa clase de "pero".
194
00:08:30,092 --> 00:08:32,228
Soy mujer en papel
y hombre en persona.
195
00:08:32,428 --> 00:08:33,563
Eso no importa.
196
00:08:33,763 --> 00:08:36,265
S�lo quiero otra noche para pensar
197
00:08:37,058 --> 00:08:40,645
y tomar� mi decisi�n
198
00:08:41,687 --> 00:08:42,530
ma�ana.
199
00:08:42,730 --> 00:08:45,116
�Te quedar�s hasta el jueves?
200
00:08:45,316 --> 00:08:46,367
Interesante.
201
00:08:46,567 --> 00:08:48,786
Y �fuiste bienvenida?
202
00:08:48,986 --> 00:08:50,446
S�, muy bien.
203
00:08:51,072 --> 00:08:56,294
Homer es adorable, muy amable.
Y Wyatt parece que act�a normal.
204
00:08:56,494 --> 00:08:59,672
Pero �yo que s�?
Los adolescentes son tu tema.
205
00:08:59,872 --> 00:09:01,716
Define "actuar normal".
206
00:09:01,916 --> 00:09:04,919
Bueno, antisocial.
S�lo quiere estar en el tel�fono.
207
00:09:05,920 --> 00:09:07,088
Eso s� es normal.
208
00:09:07,630 --> 00:09:08,890
Y �qu� est�s haciendo all�?
209
00:09:09,090 --> 00:09:13,594
Bueno, esta ma�ana
conduje un cuatri a una...
210
00:09:17,139 --> 00:09:18,849
tienda de "esposas hermanas".
211
00:09:19,850 --> 00:09:21,936
- �Te sorprende?
- Por completo.
212
00:09:22,353 --> 00:09:25,731
Y ahora es tu turno
de sorprenderte conmigo.
213
00:09:26,399 --> 00:09:30,528
Voy a volver a la BBC.
Personalmente fui requerida por Joy.
214
00:09:31,112 --> 00:09:32,205
�Sabes qu� significa?
215
00:09:32,405 --> 00:09:34,457
�Qu� tendr�s alegr�a en tu vida?
216
00:09:34,657 --> 00:09:35,583
Eres muy tierna.
217
00:09:35,783 --> 00:09:37,710
Bueno, no tengo opci�n.
218
00:09:37,910 --> 00:09:39,328
Estoy rodeada de olanes.
219
00:09:43,457 --> 00:09:45,668
Ryan Serhant est� en su oficina.
220
00:09:52,258 --> 00:09:53,342
Hola, Ryan.
221
00:09:54,260 --> 00:09:55,478
Qu� sorpresa.
222
00:09:55,678 --> 00:09:58,689
Juraba que estar�as sentado
en mi silla
223
00:09:58,889 --> 00:10:01,651
con los brazos sobre la cabeza
y los pies sobre mi escritorio.
224
00:10:01,851 --> 00:10:04,070
No, eso ser�a de mal gusto.
225
00:10:04,270 --> 00:10:07,523
Y la �ltima vez que lo hice,
me ca� de la silla.
226
00:10:08,649 --> 00:10:11,869
Ryan, como respond�
a tus mensajes y correos...
227
00:10:12,069 --> 00:10:14,038
No. No es sobre tu contrataci�n.
228
00:10:14,238 --> 00:10:17,375
Vengo porque quiero comprar
una propiedad
229
00:10:17,575 --> 00:10:19,836
y t� eres la �nica
que puede ayudarme a hacerlo.
230
00:10:20,036 --> 00:10:21,587
De acuerdo, expl�came m�s.
231
00:10:21,787 --> 00:10:23,122
Es algo �nico.
232
00:10:23,456 --> 00:10:25,675
Y, en este punto, muy infravalorada.
233
00:10:25,875 --> 00:10:27,093
�D�nde est� tal propiedad?
234
00:10:27,293 --> 00:10:30,087
- Llegar�amos caminando y...
- Soy yo.
235
00:10:30,963 --> 00:10:33,599
Eres t�, por eso
tienes que trabajar para m�.
236
00:10:33,799 --> 00:10:36,385
Eres de las pocas personas
m�s veloces que yo.
237
00:10:36,927 --> 00:10:40,306
Pero veloz con medida,
y nada, ya sabes, amenazante.
238
00:10:41,515 --> 00:10:42,767
Te lo agradezco mucho.
239
00:10:44,018 --> 00:10:44,894
Pero no.
240
00:10:45,936 --> 00:10:51,400
De acuerdo. Si no quieres trabajar
para el Imperio Serhant,
241
00:10:51,817 --> 00:10:54,695
tendr�s que desalojar en una semana.
242
00:10:57,198 --> 00:10:58,616
Cre� que ten�a 30 d�as.
243
00:11:00,159 --> 00:11:02,953
Perd�n.
Mi equipo necesita el espacio.
244
00:11:03,829 --> 00:11:07,291
Y, por desgracia,
esa es la mala jugada que esperabas.
245
00:11:10,252 --> 00:11:11,545
Te veo en la ciudad.
246
00:11:12,254 --> 00:11:15,299
POUST AND PATEL
BIENES RA�CES
247
00:11:17,968 --> 00:11:18,886
Mierda.
248
00:11:21,305 --> 00:11:22,941
Y ahora que tengo tu atenci�n,
249
00:11:23,141 --> 00:11:25,267
�qu� ten�a de malo
la mesa del comedor?
250
00:11:27,061 --> 00:11:28,070
�Cu�l mesa del comedor?
251
00:11:28,270 --> 00:11:30,281
"�Cu�l mesa del comedor?".
252
00:11:30,481 --> 00:11:31,565
�Qu�?
253
00:11:33,693 --> 00:11:37,029
La mesa del comedor
a la que le diste pulgar abajo.
254
00:11:38,614 --> 00:11:40,708
Nada. Quer�as una respuesta r�pida.
255
00:11:40,908 --> 00:11:42,210
Fui r�pido.
256
00:11:42,410 --> 00:11:43,369
No.
257
00:11:43,869 --> 00:11:45,496
Cre� que era muy especial.
258
00:11:47,248 --> 00:11:48,708
Nos imagin� sentados ah�.
259
00:11:49,959 --> 00:11:51,168
Pasando toda la vida.
260
00:11:52,294 --> 00:11:53,629
En ese caso...
261
00:11:57,967 --> 00:11:59,101
�Me haces un favor?
262
00:11:59,301 --> 00:12:02,179
�Qu� dices? �Quieres otro?
263
00:12:03,180 --> 00:12:07,360
Escucha,
s� les doy el d�a libre ma�ana,
264
00:12:07,560 --> 00:12:11,572
�pasar�as tiempo con ellos?
Para que puedan conocerse.
265
00:12:11,772 --> 00:12:12,782
�Con los dos?
266
00:12:12,982 --> 00:12:15,409
Porque Homer y yo ya somos amigos.
267
00:12:15,609 --> 00:12:16,786
Vamos, Wildcats.
268
00:12:16,986 --> 00:12:18,746
Lo s�, pero no puedo apartar a Wyatt.
269
00:12:18,946 --> 00:12:22,041
Se sentir� m�s inseguro.
270
00:12:22,241 --> 00:12:24,577
Pues claro, pero...
271
00:12:25,244 --> 00:12:27,329
�No crees que ser� algo obvio?
272
00:12:28,038 --> 00:12:29,298
El d�a "conozcan a Carrie".
273
00:12:29,498 --> 00:12:31,008
No, porque no lo har�s as�.
274
00:12:31,208 --> 00:12:32,893
Yo trabajar� en la casa,
275
00:12:33,093 --> 00:12:35,972
y t� estar�s con ellos,
juegas con ellos.
276
00:12:36,172 --> 00:12:37,181
Nos encantan los juegos.
277
00:12:37,381 --> 00:12:40,351
Scrabble, Jenga,
Manzanas con Manzanas.
278
00:12:40,551 --> 00:12:41,978
�Te gusta jugar? No lo s�.
279
00:12:42,178 --> 00:12:42,979
Nunca hemos jugado.
280
00:12:43,179 --> 00:12:44,647
Porque soy muy mala.
281
00:12:44,847 --> 00:12:46,983
Menos en este juego mental
que jugamos, se llama
282
00:12:47,183 --> 00:12:49,610
"Pap� se va a nadar
mientras que Carrie descansa".
283
00:12:49,810 --> 00:12:52,563
S�, muy cre�ble,
porque nado todos los d�as.
284
00:12:53,564 --> 00:12:54,574
�Quieres que diga:
285
00:12:54,774 --> 00:12:56,018
"Ir� a la casa de invitados
286
00:12:56,218 --> 00:12:58,152
a revolcarme con mi
chica de calendario?".
287
00:12:59,737 --> 00:13:00,654
Se acab� el tiempo.
288
00:13:01,155 --> 00:13:02,615
�Cronometraste el sexo?
289
00:13:03,199 --> 00:13:04,542
No, la nataci�n.
290
00:13:04,742 --> 00:13:06,335
El sexo habr�a tenido
diez minutos m�s.
291
00:13:06,535 --> 00:13:10,381
Tienes que despertar de la siesta,
o no dormir�s en la noche.
292
00:13:10,581 --> 00:13:16,212
Y �hoy volver� a dormir aqu�,
otra vez?
293
00:13:17,046 --> 00:13:17,972
No.
294
00:13:18,172 --> 00:13:19,965
T� hoy dormir�s en mi alcoba.
295
00:13:30,476 --> 00:13:32,061
�Qu� pasa?
296
00:13:40,444 --> 00:13:42,279
�Qu�?
297
00:13:56,043 --> 00:13:58,137
�Sabes? Creo...
298
00:13:58,337 --> 00:13:59,797
No, se�ora.
299
00:14:11,267 --> 00:14:15,145
Buenos d�as. �C�mo dormiste?
300
00:14:16,480 --> 00:14:18,566
Bien. Delicioso.
301
00:14:19,191 --> 00:14:21,827
Bien. S�, me alegra
que no te despert� hablando.
302
00:14:22,027 --> 00:14:22,870
Lo hiciste.
303
00:14:23,070 --> 00:14:26,082
"Ey", gritabas. "Ey, ey".
304
00:14:26,282 --> 00:14:29,618
�Por qu� dec�a: "Ey"?
�Qu� estaba so�ando?
305
00:14:30,286 --> 00:14:32,672
Creo que la pregunta correcta
ser�a por qu� no me mud�
306
00:14:32,872 --> 00:14:34,748
al cuarto de visitas hace dos noches.
307
00:14:35,416 --> 00:14:38,344
- �No dormiste en el cuarto?
- �nfasis en dormir.
308
00:14:38,544 --> 00:14:39,804
No.
309
00:14:40,004 --> 00:14:41,639
No puedes dormir en otro lado.
310
00:14:41,839 --> 00:14:44,058
- �Sabes c�mo se llama?
- Sentido com�n.
311
00:14:44,258 --> 00:14:45,309
Divorcio de sue�o.
312
00:14:45,509 --> 00:14:47,603
Cuando las parejas duermen
en camas separadas...
313
00:14:47,803 --> 00:14:49,063
Amor, no somos as�.
314
00:14:49,263 --> 00:14:50,648
Es lo que somos ahora.
315
00:14:50,848 --> 00:14:54,235
No, es lo que somos
hasta que tenga un editor.
316
00:14:54,435 --> 00:14:56,278
Dijiste que lo tendr�as ayer.
317
00:14:56,478 --> 00:14:58,689
Entr� en p�nico.
318
00:14:59,523 --> 00:15:01,317
O sea, s� que es el m�s experto.
319
00:15:02,776 --> 00:15:05,538
Pero me preocupa que, si tengo
un editor hombre en un proyecto
320
00:15:05,738 --> 00:15:07,250
sobre pioneras feministas negras,
321
00:15:07,450 --> 00:15:09,375
podr�an destrozarme en
las redes sociales.
322
00:15:09,575 --> 00:15:11,827
�Y qu� que sea hombre
el pobre hombre?
323
00:15:12,328 --> 00:15:13,412
Pero �es negro?
324
00:15:13,787 --> 00:15:14,630
Es negro.
325
00:15:14,830 --> 00:15:15,881
Ah� est�.
326
00:15:16,081 --> 00:15:17,082
Est�s libre.
327
00:15:18,083 --> 00:15:20,136
- Oye, dame el tel�fono.
- �Por qu�?
328
00:15:20,336 --> 00:15:22,847
Quiero que le ense�en a Carrie
lo que hacemos por aqu�.
329
00:15:23,047 --> 00:15:24,515
�Como qu�? �Esconder la cerveza?
330
00:15:24,715 --> 00:15:25,925
Vaya.
331
00:15:27,551 --> 00:15:30,012
Carrie, m�rate.
332
00:15:31,263 --> 00:15:32,273
M�renme.
333
00:15:32,473 --> 00:15:33,691
La peque�a casa a la Carrie.
334
00:15:33,891 --> 00:15:35,684
Vali� el viaje al pueblo.
335
00:15:36,101 --> 00:15:38,187
Ac�rquense, Mary Lou y Betty Sue.
336
00:15:38,896 --> 00:15:42,199
Gracias por pedirme que lo hiciera,
significa mucho.
337
00:15:42,399 --> 00:15:44,318
Y yo estoy esperando un cheque.
338
00:15:44,985 --> 00:15:47,769
Bueno,
en lugar de un soborno impersonal
339
00:15:47,969 --> 00:15:50,324
en efectivo, �te sirve una cena?
340
00:15:50,824 --> 00:15:52,334
�Qu� har�s ma�ana en la noche?
341
00:15:52,534 --> 00:15:54,462
Desgraciadamente, ya tengo planes.
342
00:15:54,662 --> 00:15:57,623
Ver� a unos amigos de Londres
en Gramercy Tavern.
343
00:15:58,749 --> 00:16:00,918
Me estoy quedando en Gramercy Park,
344
00:16:01,118 --> 00:16:03,596
tal vez podr�as ir
despu�s por un trago.
345
00:16:03,796 --> 00:16:06,966
T� bebes algo y yo tomar� un t�.
346
00:16:09,093 --> 00:16:10,928
El combo de t� con copa.
347
00:16:11,512 --> 00:16:12,396
Lista.
348
00:16:12,596 --> 00:16:14,440
- Me gustar�a mucho.
- �S�?
349
00:16:14,640 --> 00:16:16,025
Pero igual esperar� el cheque.
350
00:16:16,225 --> 00:16:17,768
S�, claro, obviamente.
351
00:16:18,227 --> 00:16:20,562
Salimos al aire en 30 segundos.
352
00:16:20,854 --> 00:16:22,782
- Claro. De acuerdo.
- Tome, se�ora.
353
00:16:22,982 --> 00:16:24,366
Le agradezco mucho.
354
00:16:24,566 --> 00:16:26,068
Bueno, yo puedo.
355
00:16:28,112 --> 00:16:30,864
- �Puedo darte esto?
- Recuerda lo que hablamos.
356
00:16:31,156 --> 00:16:31,791
S�.
357
00:16:31,991 --> 00:16:35,169
Si sientes que est�s corriendo,
detente.
358
00:16:35,369 --> 00:16:36,378
- S�.
- Respiras.
359
00:16:36,578 --> 00:16:37,713
- De acuerdo.
- Y luego contin�as.
360
00:16:37,913 --> 00:16:39,206
- �S�?
- S�, claro.
361
00:16:39,665 --> 00:16:41,383
- Corre sonido.
- S�. Gracias.
362
00:16:41,583 --> 00:16:44,044
En cinco, cuatro, tres...
363
00:16:46,046 --> 00:16:47,056
Human Rights Watch
364
00:16:47,256 --> 00:16:50,601
est� monitoreando de cerca
la situaci�n en �frica central,
365
00:16:50,801 --> 00:16:53,896
donde el n�mero de
desplazados en el norte
366
00:16:54,096 --> 00:16:56,565
ha alcanzado niveles sin precedentes.
367
00:16:56,765 --> 00:16:59,276
Los combates recientes,
sumados al terreno accidentado,
368
00:16:59,476 --> 00:17:01,381
hacen casi imposible
que los desplazados
369
00:17:01,581 --> 00:17:02,655
lleguen a campamentos
370
00:17:02,855 --> 00:17:06,242
con agua potable y saneamiento
en esta puta zona.
371
00:17:06,442 --> 00:17:08,277
- �Dijo "puta"?
- Y sin embargo...
372
00:17:11,780 --> 00:17:12,865
Excelente.
373
00:17:18,787 --> 00:17:20,497
Y s�lo as�, estoy pescando.
374
00:17:22,916 --> 00:17:24,126
Espero atrapar un salm�n.
375
00:17:25,669 --> 00:17:27,763
Es el �nico pescado que s� cocinar.
376
00:17:27,963 --> 00:17:29,673
�Te gusta el salm�n, Wyatt?
377
00:17:29,923 --> 00:17:31,141
Aqu� no hay salmones.
378
00:17:31,341 --> 00:17:32,560
Es Virginia, no Alaska.
379
00:17:32,760 --> 00:17:34,103
Oye, era una broma.
380
00:17:34,303 --> 00:17:36,480
- Est� bien.
- No seas grosero, Wyatt.
381
00:17:36,680 --> 00:17:38,849
�Qu�? Odio pescar. Es muy aburrido.
382
00:17:39,808 --> 00:17:42,862
Bueno, tenemos 24 horas juntos.
383
00:17:43,062 --> 00:17:44,646
�Qu� quieres hacer?
384
00:17:48,400 --> 00:17:50,744
Oye, vamos a ir a matar zombis.
385
00:17:50,944 --> 00:17:51,704
�Qu�?
386
00:17:51,904 --> 00:17:53,330
S�, Wyatt quiere ir a ese lugar
387
00:17:53,530 --> 00:17:55,416
de videojuegos donde
se hacen esas cosas.
388
00:17:55,616 --> 00:17:56,500
No, no.
389
00:17:56,700 --> 00:17:59,169
No m�s pantallas. Eso no va a pasar.
390
00:17:59,369 --> 00:18:00,087
Aidan, por favor.
391
00:18:00,287 --> 00:18:03,173
Es la primera vez que me mira
a los ojos desde que llegu�.
392
00:18:03,373 --> 00:18:06,010
Si quiere matar zombis,
mataremos zombis.
393
00:18:06,210 --> 00:18:08,712
Pues no matar�n muchos zombis sin m�.
394
00:18:09,922 --> 00:18:10,923
Bien, vamos.
395
00:18:16,428 --> 00:18:19,389
Puta zona, puta zona.
396
00:18:29,691 --> 00:18:31,702
Hola, mam�.
�O deber�a decir: "Hola, meme"?
397
00:18:31,902 --> 00:18:33,329
�Qu� es ese video
398
00:18:33,529 --> 00:18:34,997
y de d�nde sali�?
399
00:18:35,197 --> 00:18:36,832
Sali� de todos mis conocidos.
400
00:18:37,032 --> 00:18:38,250
�Qu� intentabas decir?
401
00:18:38,450 --> 00:18:41,378
Punta de la zona.
Lo sacaron de contexto.
402
00:18:41,578 --> 00:18:42,880
Pues te hiciste famosa.
403
00:18:43,080 --> 00:18:45,674
Por favor, no digas que soy famosa.
Por favor, no hagas eso.
404
00:18:45,874 --> 00:18:46,926
C�lmate. En un rato,
405
00:18:47,126 --> 00:18:49,511
una celebridad dir� algo est�pido
y quedar�s atr�s.
406
00:18:49,711 --> 00:18:50,712
Eso espero.
407
00:18:51,338 --> 00:18:52,556
Dios, quiero quedar atr�s.
408
00:18:52,756 --> 00:18:55,601
Tengo que colgar. Estoy picando
y no quiero cortarme el puto dedo.
409
00:18:55,801 --> 00:18:57,177
Brady, no es gracioso.
410
00:18:57,594 --> 00:18:59,188
Esto podr�a ser un desastre para m�.
411
00:18:59,388 --> 00:19:01,223
- �No!
- �D�nde est�s?
412
00:19:02,349 --> 00:19:03,651
- No puedo.
- Bien hecho, pap�.
413
00:19:03,851 --> 00:19:05,778
Tomen eso, hijos de perra.
414
00:19:05,978 --> 00:19:07,696
- Te cubro...
- �Puta madre!
415
00:19:07,896 --> 00:19:09,740
- Se acercan a ti, Carrie.
- Atr�s de ti.
416
00:19:09,940 --> 00:19:10,658
�D�nde?
417
00:19:10,858 --> 00:19:12,201
- Est�n atr�s de ti.
- Bien hecho.
418
00:19:12,401 --> 00:19:14,161
- Gracias, cielo.
- �Tomen esto!
419
00:19:14,361 --> 00:19:15,829
Te cubro, pap�.
420
00:19:16,029 --> 00:19:18,290
Alto. Golpe f�sico.
421
00:19:18,490 --> 00:19:19,625
�A qui�n le pegaron?
422
00:19:19,825 --> 00:19:20,834
A m�.
423
00:19:21,034 --> 00:19:22,419
Me pegaron en la cabeza.
424
00:19:22,619 --> 00:19:25,005
El jugador uno hizo el contacto.
Eso pasa.
425
00:19:25,205 --> 00:19:27,049
S�lo quer�a salvar a mi pap�.
426
00:19:27,249 --> 00:19:28,384
Fue sin querer.
427
00:19:28,584 --> 00:19:29,760
Est� bien, hijo.
428
00:19:29,960 --> 00:19:31,095
- �Est�s bien?
- S�.
429
00:19:31,295 --> 00:19:32,212
Est� bien.
430
00:19:32,921 --> 00:19:34,173
�Quieres volver
a intentarlo?
431
00:19:34,464 --> 00:19:37,559
No, creo que ya no quiero
matar zombis por hoy.
432
00:19:37,759 --> 00:19:39,178
De acuerdo. Fin del juego.
433
00:19:41,346 --> 00:19:42,773
- Fue un accidente.
- S�, lo s�.
434
00:19:42,973 --> 00:19:44,099
O sea, �l...
435
00:19:45,058 --> 00:19:46,226
No es violento.
436
00:19:46,852 --> 00:19:49,396
No quiero que se sienta mal.
Te ayudo con el chaleco.
437
00:19:49,813 --> 00:19:52,524
Siento que no puedo
tocarme la cabeza.
438
00:19:53,442 --> 00:19:54,359
Ac�rcate.
439
00:19:55,027 --> 00:19:56,495
- Dame el casco.
- Wyatt.
440
00:19:56,695 --> 00:19:57,863
Estoy bien.
441
00:19:59,406 --> 00:20:01,366
Qu� hermoso brisket.
442
00:20:02,159 --> 00:20:03,035
Charlotte.
443
00:20:03,702 --> 00:20:06,747
Y mi hermana dec�a
que nunca ser�as una Jud�a de verdad.
444
00:20:07,331 --> 00:20:09,216
- Cre� que Rita me quer�a.
- �Pap�!
445
00:20:09,416 --> 00:20:10,884
Olv�denlo.
446
00:20:11,084 --> 00:20:12,136
Es perfecto.
447
00:20:12,336 --> 00:20:14,555
10-F pregunta
s� a�n tenemos el pl�tano extra.
448
00:20:14,755 --> 00:20:17,725
Cielos. Hay
cinco puntos de venta de pl�tanos
449
00:20:17,925 --> 00:20:19,476
a dos calles de este edificio.
450
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
- �Ya los contaste?
- S�.
451
00:20:22,304 --> 00:20:23,564
Que se compre sus pl�tanos.
452
00:20:23,764 --> 00:20:25,649
Tienes una tonelada de pl�tanos.
453
00:20:25,849 --> 00:20:29,028
Ella quiere, t� tienes. S� gentil.
454
00:20:29,228 --> 00:20:30,938
Exacto, abuelo.
455
00:20:33,899 --> 00:20:35,451
Miranda, hola. Estoy cocinando.
456
00:20:35,651 --> 00:20:36,952
�Ya lo viste?
457
00:20:37,152 --> 00:20:38,954
No. �Sal�a hoy? Me lo perd�.
458
00:20:39,154 --> 00:20:40,164
Vino el padre de Harry.
459
00:20:40,364 --> 00:20:42,833
No quiero ning�n trato especial.
460
00:20:43,033 --> 00:20:44,501
�Trajiste la soda de vainilla?
461
00:20:44,701 --> 00:20:46,378
�No, no!
462
00:20:46,578 --> 00:20:47,880
Bueno.
463
00:20:48,080 --> 00:20:49,131
Tal vez no es tan malo.
464
00:20:49,331 --> 00:20:50,883
Dile a la t�a Miranda que vi el meme.
465
00:20:51,083 --> 00:20:52,000
�Mierda!
466
00:20:53,460 --> 00:20:55,387
Harry, recibe
a Anthony y Giuseppe, �quieres?
467
00:20:55,587 --> 00:20:57,639
No veo la soda que les ped�.
468
00:20:57,839 --> 00:21:00,559
Pide "soda de vainilla" en ese chat.
A ver qu� sale.
469
00:21:00,759 --> 00:21:02,853
Escucha, Miranda, llegaron
las visitas.
470
00:21:03,053 --> 00:21:05,347
- Hablamos ma�ana, �de acuerdo?
- Claro que s�.
471
00:21:05,889 --> 00:21:08,475
Desde la puta zona donde me mude.
472
00:21:09,935 --> 00:21:10,736
Hola.
473
00:21:10,936 --> 00:21:12,312
Vengo por mi pl�tano.
474
00:21:12,980 --> 00:21:15,074
�Escuch� que alguien dijo "pl�tano"?
475
00:21:15,274 --> 00:21:16,116
�Qui�n eres t�?
476
00:21:16,316 --> 00:21:19,453
Morris Goldenblatt, a su servicio.
477
00:21:19,653 --> 00:21:21,113
Pero qu� caballero.
478
00:21:21,446 --> 00:21:27,044
Hijo, �no vas a presentarme
a tu muy atractiva vecina?
479
00:21:27,244 --> 00:21:30,497
Claro, es 10-F, Marilyn Scholl.
480
00:21:30,706 --> 00:21:33,709
Marilyn, �te gusta el brisket?
481
00:21:35,377 --> 00:21:37,429
Mam�, esto est� delicioso.
482
00:21:37,629 --> 00:21:39,715
�No tienes m�s salsa barbacoa?
483
00:21:41,633 --> 00:21:43,010
S�, ahora la traigo.
484
00:21:45,220 --> 00:21:46,972
�Y t� qu� haces, jovencito?
485
00:21:47,514 --> 00:21:50,017
Abr� una panader�a artesanal
en el vecindario.
486
00:21:51,101 --> 00:21:52,853
Felicidades. Qu� seguridad.
487
00:21:53,395 --> 00:21:54,980
Le hablaba al joven.
488
00:21:55,230 --> 00:21:56,606
Pero me miraba a m�.
489
00:21:58,275 --> 00:22:00,452
Diego es bailar�n de ballet, abuelo.
490
00:22:00,652 --> 00:22:01,778
Aqu� est�.
491
00:22:05,365 --> 00:22:06,992
�Esta marca?
492
00:22:09,369 --> 00:22:10,412
�Qu� dec�an?
493
00:22:10,996 --> 00:22:13,382
Le contaba al abuelo
que Diego es bailar�n de ballet.
494
00:22:13,582 --> 00:22:16,718
�As� que tienes
un novio bailar�n de ballet?
495
00:22:16,918 --> 00:22:18,220
As� es.
496
00:22:18,420 --> 00:22:20,889
Es cierto, �no?
497
00:22:21,089 --> 00:22:22,349
Felicidades, Lily.
498
00:22:22,549 --> 00:22:23,809
Porque, en mi �poca,
499
00:22:24,009 --> 00:22:26,854
los bailarines de ballet
no ten�an novias,
500
00:22:27,054 --> 00:22:28,313
sino novios.
501
00:22:28,513 --> 00:22:30,140
Tambi�n en mi �poca.
502
00:22:31,183 --> 00:22:32,392
Tambi�n tengo novio.
503
00:22:35,479 --> 00:22:36,438
�En serio?
504
00:22:37,898 --> 00:22:38,991
Diego es poli.
505
00:22:39,191 --> 00:22:41,952
Rock, t� sabes todo lo nuevo.
506
00:22:42,152 --> 00:22:43,704
�De qu� habla tu hermana?
507
00:22:43,904 --> 00:22:47,824
Es polisexual. A Diego le atraen
m�ltiples parejas al mismo tiempo.
508
00:22:48,367 --> 00:22:49,710
�Est� bien que hable por ti?
509
00:22:49,910 --> 00:22:51,745
S�, est� bien. Gracias.
510
00:22:52,579 --> 00:22:55,665
�Poli quiere m�s brisket?
511
00:22:57,209 --> 00:23:00,045
Me gustar�a llevarme a casa
un poco en un recipiente.
512
00:23:08,929 --> 00:23:09,846
Adi�s.
513
00:23:10,389 --> 00:23:12,682
�A d�nde vas? Ya lo contrat�.
514
00:23:13,433 --> 00:23:14,318
No me quiero arriesgar.
515
00:23:14,518 --> 00:23:16,778
Tengo un gran d�a ma�ana,
tengo mucho trabajo,
516
00:23:16,978 --> 00:23:19,364
tengo tres juntas en zoom
y quiero dormir.
517
00:23:19,564 --> 00:23:21,200
Pero dame una oportunidad.
518
00:23:21,400 --> 00:23:23,994
No voy a hablar dormida
y te dejar� dormir.
519
00:23:24,194 --> 00:23:25,570
Te lo prometo.
520
00:23:29,741 --> 00:23:33,328
Un "ey", y luego me voy.
521
00:23:33,954 --> 00:23:34,871
�De acuerdo?
522
00:23:35,705 --> 00:23:36,915
Hablo en serio, me voy.
523
00:23:43,880 --> 00:23:45,674
No te duermas.
524
00:23:48,885 --> 00:23:49,719
No te duermas.
525
00:23:51,012 --> 00:23:53,014
POUST AND PATEL
BIENES RA�CES
526
00:24:03,150 --> 00:24:05,535
- Kiki. Bye, James.
- Adi�s.
527
00:24:05,735 --> 00:24:08,372
Vendr� la mudanza
por mis cosas a almacenar.
528
00:24:08,572 --> 00:24:09,865
Poco tiempo.
529
00:24:16,830 --> 00:24:20,884
�Sabes? Empec�
en bienes ra�ces como asistente.
530
00:24:21,084 --> 00:24:22,836
Alguien vio algo en m�.
531
00:24:23,128 --> 00:24:24,921
Y yo veo algo en ti.
532
00:24:25,255 --> 00:24:28,967
Ser� algo peque�o al inicio,
pero crecer�, y crecer�s con ella.
533
00:24:30,385 --> 00:24:33,981
S�, mi renta es de 3.000 al mes...
534
00:24:34,181 --> 00:24:35,107
Entiendo.
535
00:24:35,307 --> 00:24:37,392
Bueno, fue mi mejor Jerry Maguire.
536
00:24:37,934 --> 00:24:39,144
�Qui�n es Jerry Maguire?
537
00:24:39,519 --> 00:24:41,480
Una pel�cula, ciencia ficci�n.
538
00:24:47,110 --> 00:24:48,203
M�rate.
539
00:24:48,403 --> 00:24:50,280
Pareces un comercial de televisi�n.
540
00:24:50,989 --> 00:24:52,491
No digas de higiene �ntima.
541
00:24:58,371 --> 00:24:59,456
Ya lleg�.
542
00:25:02,834 --> 00:25:04,085
Bienvenido.
543
00:25:04,920 --> 00:25:06,763
Vaya, Tater-tot.
544
00:25:06,963 --> 00:25:10,392
S�, y ya tengo 21 a�os.
545
00:25:10,592 --> 00:25:12,019
S�. �Recuerdas a Carrie?
546
00:25:12,219 --> 00:25:13,729
�Carrie? �Carrie? No, yo no...
547
00:25:13,929 --> 00:25:14,896
Hola, Carrie.
548
00:25:15,096 --> 00:25:16,648
Hola, feliz cumplea�os.
549
00:25:16,848 --> 00:25:18,442
Gracias. Fue hace dos d�as.
550
00:25:18,642 --> 00:25:20,595
Pero tienes que
celebrar con nosotros,
551
00:25:20,795 --> 00:25:22,062
porque te hicimos, �no?
552
00:25:23,188 --> 00:25:24,656
S�. Qu� inc�modo. Hola, Carrie.
553
00:25:24,856 --> 00:25:25,982
Hola, Kathy.
554
00:25:27,609 --> 00:25:28,452
Y �l es Bob.
555
00:25:28,652 --> 00:25:30,203
Hola, el Novio Bob.
556
00:25:30,403 --> 00:25:32,247
Debes ser la Novia Carrie.
557
00:25:32,447 --> 00:25:33,573
S�.
558
00:25:34,908 --> 00:25:35,625
Y ah� est�.
559
00:25:35,825 --> 00:25:39,371
D�jame quitarte esto
para que me des un abrazo gigante.
560
00:25:41,289 --> 00:25:42,549
Te traje macarrones con queso.
561
00:25:42,749 --> 00:25:45,177
Ac�batelos, porque te ves
muy delgado.
562
00:25:45,377 --> 00:25:47,054
S�, porque me hace trabajar mucho.
563
00:25:47,254 --> 00:25:48,555
Llama a Servicio Social.
564
00:25:48,755 --> 00:25:50,724
De acuerdo, pa,
no quieras ser gracioso.
565
00:25:50,924 --> 00:25:52,642
No puedo evitarlo,
soy muy gracioso. �No?
566
00:25:52,842 --> 00:25:54,186
As� es, eres gracioso.
567
00:25:54,386 --> 00:25:55,687
Preparar� esta carne.
568
00:25:55,887 --> 00:25:57,814
Tengo mucho planeado para hoy.
569
00:25:58,014 --> 00:25:58,899
Bob, cari�o,
570
00:25:59,099 --> 00:26:02,736
�sacas la hielera del auto
y llevas el pastel a la cocina?
571
00:26:02,936 --> 00:26:05,272
Voy a llamar al Servicio Social.
572
00:26:08,483 --> 00:26:10,535
Muchas gracias por traer
el medicamento,
573
00:26:10,735 --> 00:26:11,787
ahora estoy en deuda.
574
00:26:11,987 --> 00:26:13,488
No, me gusta ayudar.
575
00:26:14,656 --> 00:26:17,209
�El vestido es de Daisy's by Daisy?
576
00:26:17,409 --> 00:26:20,285
S�,
es que no sab�a qu� me iba a quedar
577
00:26:20,485 --> 00:26:22,756
y tuve que buscar algo local.
578
00:26:22,956 --> 00:26:23,873
�Hola, mam�!
579
00:26:24,249 --> 00:26:27,219
- Hola, guapo.
- �C�mo est�s?
580
00:26:27,419 --> 00:26:28,637
Bien. �Qu� tal el viaje?
581
00:26:28,837 --> 00:26:29,838
Hola.
582
00:26:30,422 --> 00:26:32,699
Y como decimos aqu� en Virginia:
583
00:26:32,899 --> 00:26:35,602
"�Qu� diablos fue
esa cosa de video?".
584
00:26:35,802 --> 00:26:39,064
- Es malo, �no?
- No dir� que es bueno.
585
00:26:39,264 --> 00:26:43,485
Pero �es tan malo como para acabar
lo que casi ten�a con Joy?
586
00:26:43,685 --> 00:26:46,279
Porque la hab�a invitado a venir
y me cancel�.
587
00:26:46,479 --> 00:26:48,407
�La invitaste a mi casa?
588
00:26:48,607 --> 00:26:50,492
�Por qu�? �Alg�n problema?
589
00:26:50,692 --> 00:26:53,078
No. Es que, como no tengo muebles,
590
00:26:53,278 --> 00:26:54,821
�en d�nde la ibas a sentar?
591
00:26:56,531 --> 00:26:57,290
Tengo una cama.
592
00:26:57,490 --> 00:26:58,783
No me digas.
593
00:26:59,492 --> 00:27:03,171
S�, el mejor plan posible.
Antes del meme,
594
00:27:03,371 --> 00:27:06,716
quer�a venir
despu�s de cenar con sus amigos,
595
00:27:06,916 --> 00:27:09,594
pero me acaba de avisar
que va tarde a eso
596
00:27:09,794 --> 00:27:11,638
y que no tendr� mucho tiempo
con ellos.
597
00:27:11,838 --> 00:27:15,634
Entonces, me cancel�.
Por el meme, �entiendes?
598
00:27:16,551 --> 00:27:18,645
Bueno, s�lo hay una forma de saberlo.
599
00:27:18,845 --> 00:27:22,524
Dile que lleve a sus amigos
por un trago despu�s de la cena.
600
00:27:22,724 --> 00:27:25,360
�No? No tengo muebles,
pero tengo vino...
601
00:27:25,560 --> 00:27:26,945
T� eres un genio.
602
00:27:27,145 --> 00:27:28,321
No estoy tan segura,
603
00:27:28,521 --> 00:27:31,366
pero s� s� que tal vez eres
la �nica que piensa en ese video.
604
00:27:31,566 --> 00:27:33,452
Salieron muchos memes despu�s.
605
00:27:33,652 --> 00:27:34,829
S�, es lo que dijo Brady.
606
00:27:35,029 --> 00:27:36,913
Las mentes brillantes
piensan igual.
607
00:27:37,113 --> 00:27:38,915
Divi�rtete y disculpa
608
00:27:39,115 --> 00:27:40,167
que no haya sillas.
609
00:27:40,367 --> 00:27:42,285
- �Qu�?
- �brelo ya.
610
00:27:42,911 --> 00:27:46,923
Oigan, muchas gracias, caf�.
611
00:27:47,123 --> 00:27:48,667
S�.
612
00:27:49,209 --> 00:27:52,879
Fue dif�cil para m� poder encajar.
613
00:27:55,048 --> 00:27:58,843
Ellos son un grupo muy unido.
614
00:28:01,888 --> 00:28:05,975
Pero despu�s de cuatro a�os
en el mapa,
615
00:28:06,976 --> 00:28:10,814
se siente muy normal.
616
00:28:11,648 --> 00:28:12,908
�Me vas a dar otro?
617
00:28:13,108 --> 00:28:14,943
- Claro que s�.
- Gracias.
618
00:28:15,819 --> 00:28:20,365
Aunque de vez en cuando
hay problemas.
619
00:28:23,493 --> 00:28:26,162
A �l no le gusta cuando
doy mi opini�n.
620
00:28:30,875 --> 00:28:31,793
As� que no...
621
00:28:37,590 --> 00:28:39,592
Y sobre lo del Adderall...
622
00:28:41,302 --> 00:28:43,638
O sea, apoyo a Kathy.
623
00:28:44,639 --> 00:28:47,734
�Por qu� no quiere que Wyatt lo tome?
Digo, le ayuda.
624
00:28:47,934 --> 00:28:50,019
No lo entiendo. �T� qu� dices?
625
00:28:53,314 --> 00:28:56,234
Oye, Bob. �Me disculpas un momento?
626
00:28:57,193 --> 00:28:58,111
S�.
627
00:29:03,366 --> 00:29:06,205
Aidan,
no ten�a idea de que no aprobabas
628
00:29:06,405 --> 00:29:08,079
que Wyatt se medicara.
629
00:29:08,997 --> 00:29:10,623
Bob acaba de decirme.
630
00:29:12,667 --> 00:29:14,377
No lo hubiera hecho.
631
00:29:14,794 --> 00:29:15,971
Y lo sabes, �no?
632
00:29:16,171 --> 00:29:17,756
S�, claro que lo s�.
633
00:29:18,798 --> 00:29:21,351
Es que yo me siento muy mal.
634
00:29:21,551 --> 00:29:23,061
No entiendo por qu� Kathy no me...
635
00:29:23,261 --> 00:29:24,554
Carrie, hoy no.
636
00:29:29,225 --> 00:29:29,985
Est� bien.
637
00:29:30,185 --> 00:29:31,945
Tranquila. Celebremos a Tater.
638
00:29:32,145 --> 00:29:34,939
Feliz cumplea�os a ti...
639
00:29:36,691 --> 00:29:38,493
S�, traje a mis buenos amigos
640
00:29:38,693 --> 00:29:41,705
y gin para seguir
sus charlas sin fin.
641
00:29:41,905 --> 00:29:43,623
Habla por ti, querida.
642
00:29:43,823 --> 00:29:44,749
Hola.
643
00:29:44,949 --> 00:29:46,001
Hola, Colleen.
644
00:29:46,201 --> 00:29:47,085
No los conozco.
645
00:29:47,285 --> 00:29:48,169
Hola, adelante.
646
00:29:48,369 --> 00:29:49,671
Soy Miranda.
647
00:29:49,871 --> 00:29:51,423
Gracias por recibirnos, Miranda.
648
00:29:51,623 --> 00:29:52,757
No lo creo.
649
00:29:52,957 --> 00:29:54,175
�Eres la Puta Zona?
650
00:29:54,375 --> 00:29:56,753
- �Colleen!
- La Puta Zona de Miranda.
651
00:29:57,462 --> 00:29:59,547
- No.
- T� eres Puta Zona.
652
00:30:00,340 --> 00:30:01,641
Adoro tus memes.
653
00:30:01,841 --> 00:30:03,310
Un placer conocerte, Puta Zona.
654
00:30:03,510 --> 00:30:05,312
Tambi�n soy de esa cala�a.
655
00:30:05,512 --> 00:30:08,023
Y no puedo creer
que estoy en la casa de Puta Zona.
656
00:30:08,223 --> 00:30:11,017
Bueno, en realidad, no es mi casa.
657
00:30:11,434 --> 00:30:13,862
Y el meme fue sacado de contexto.
658
00:30:14,062 --> 00:30:17,073
�No ser� "puti-contexto"?
Sacado de "puti-contexto".
659
00:30:17,273 --> 00:30:18,158
Te huele la boca.
660
00:30:18,358 --> 00:30:20,151
No se puede ganar con ellos.
661
00:30:21,110 --> 00:30:22,162
�Entramos?
662
00:30:22,362 --> 00:30:23,613
�A d�nde vamos?
663
00:30:24,489 --> 00:30:26,625
�Es una galer�a de arte?
No hay muebles.
664
00:30:26,825 --> 00:30:27,909
Yo tengo la botella.
665
00:30:45,844 --> 00:30:46,761
�Qu� me pasa?
666
00:30:47,846 --> 00:30:50,857
O mejor dicho,
�qu� no est� pasando all� abajo?
667
00:30:51,057 --> 00:30:53,318
Cari�o, tu padre est� a un lado.
668
00:30:53,518 --> 00:30:55,153
- Es entendible.
- No lo creo.
669
00:30:55,353 --> 00:30:56,905
Tuve sexo con mi novia de la escuela
670
00:30:57,105 --> 00:30:58,740
en el lavadero mientras mi madre
671
00:30:58,940 --> 00:31:00,450
hac�a una ensalada Waldorf cerca.
672
00:31:00,650 --> 00:31:02,243
Bueno, eso fue arriesgado.
673
00:31:02,443 --> 00:31:03,820
S�, pero se me par�.
674
00:31:06,030 --> 00:31:07,499
Este no soy yo.
675
00:31:07,699 --> 00:31:10,335
�Qu�? �Acaso es...
�Es el principio del fin?
676
00:31:10,535 --> 00:31:12,087
Toc, toc. �Qui�n es? La vejez.
677
00:31:12,287 --> 00:31:13,213
Cielo.
678
00:31:13,413 --> 00:31:15,090
�Qu� te pasa �ltimamente?
679
00:31:15,290 --> 00:31:16,966
Est�s obsesionado con la edad.
680
00:31:17,166 --> 00:31:18,802
Porque est� llegando.
681
00:31:19,002 --> 00:31:20,295
S�lo mira a mi padre.
682
00:31:24,591 --> 00:31:27,185
O sea, sol�a ser muy viril, un macho.
683
00:31:27,385 --> 00:31:30,138
Y ahora deambula con un
pl�tano oxidado.
684
00:31:30,805 --> 00:31:33,066
Ya tengo sus pies. No quiero su pene.
685
00:31:33,266 --> 00:31:36,561
El m�o a�n funciona.
Tengo la garant�a en alg�n lugar.
686
00:31:37,353 --> 00:31:41,024
Cari�o, t� no eres t� padre.
687
00:31:41,816 --> 00:31:44,744
Pero, alg�n d�a,
esa garant�a va a expirar.
688
00:31:44,944 --> 00:31:47,447
Lo siento, pero pasar�.
689
00:31:47,739 --> 00:31:50,825
Y el sexo podr�a salir de
la ecuaci�n.
690
00:31:52,660 --> 00:31:56,372
Pero �significar�
que ya no estamos conectados?
691
00:31:57,749 --> 00:31:59,167
�No tener sexo
692
00:32:00,001 --> 00:32:01,878
significa que no somos
Harry y Charlotte?
693
00:32:06,341 --> 00:32:07,809
Estoy pensando.
694
00:32:08,009 --> 00:32:09,010
No.
695
00:32:09,469 --> 00:32:11,930
Yo siempre voy a amarte.
696
00:32:12,764 --> 00:32:14,515
En toda forma humanamente posible.
697
00:32:19,729 --> 00:32:22,315
- Ahora rep�teme que no soy mi padre.
- De acuerdo.
698
00:32:25,234 --> 00:32:26,152
�Puedo pasar?
699
00:32:27,528 --> 00:32:29,697
De acuerdo. Pasa, Rock.
700
00:32:30,448 --> 00:32:33,585
Ya limpi� la Tableta del abuelo.
701
00:32:33,785 --> 00:32:35,628
Y todo lo que quer�a descargar...
702
00:32:35,828 --> 00:32:38,581
PornHub. Mucha pornograf�a.
703
00:32:39,582 --> 00:32:43,378
As� que, por favor, ya no me pidan
m�s favores, o sea, jam�s.
704
00:32:44,170 --> 00:32:47,048
De acuerdo, cari�o.
705
00:32:48,841 --> 00:32:54,063
�Por qu� no vas a entreg�rsela?
Y no le digas anda.
706
00:32:54,263 --> 00:32:55,264
No est� aqu�.
707
00:32:56,099 --> 00:32:57,600
Dijo que se ir�a con 10-F.
708
00:32:58,351 --> 00:32:59,727
Y que no lo esperara.
709
00:33:03,231 --> 00:33:05,900
Hay vida en ese pl�tano viejo.
710
00:33:06,943 --> 00:33:09,996
No. La peor noche que
hemos pasado juntos
711
00:33:10,196 --> 00:33:14,751
fue la noche en Kabul,
cuando este intent� fingir
712
00:33:14,951 --> 00:33:18,671
- que Sybil era su novia.
- Lo recuerdo, s�.
713
00:33:18,871 --> 00:33:20,915
Con el guarda de frontera homof�bico.
714
00:33:21,749 --> 00:33:26,721
"Soy Cyril Sylvestri,
y ella es Sybil Cummings,
715
00:33:26,921 --> 00:33:29,132
y los dos nos vamos a casar".
716
00:33:31,843 --> 00:33:34,562
�Alguien sabe si hay
otro enunciado con m�s eses?
717
00:33:34,762 --> 00:33:36,139
En serio.
718
00:33:36,514 --> 00:33:38,784
Cari�os, r�anse todo lo que quieran,
719
00:33:38,984 --> 00:33:41,444
pero la rata se lo crey�.
Y estoy vivo.
720
00:33:41,644 --> 00:33:43,571
No, cari�o, est�s vivo
721
00:33:43,771 --> 00:33:46,983
porque Joy le dio a la rata
un mont�n de dinero.
722
00:33:48,568 --> 00:33:49,694
�Hielo?
723
00:33:49,902 --> 00:33:51,281
Bueno, tengo que elegir la carta
724
00:33:51,481 --> 00:33:53,248
que mejor describa la palabra
'delicado'.
725
00:33:53,448 --> 00:33:55,041
No, tienes que elegir la definici�n
726
00:33:55,241 --> 00:33:56,835
que te guste m�s, no la real.
727
00:33:57,035 --> 00:33:58,253
Elige "pedo de perro".
728
00:33:58,453 --> 00:34:00,588
Oye, tiene que ser an�nimo.
729
00:34:00,788 --> 00:34:01,756
No le hagas caso,
730
00:34:01,956 --> 00:34:03,716
y te llevo al aeropuerto ma�ana.
731
00:34:03,916 --> 00:34:05,677
Gracias. De acuerdo.
732
00:34:05,877 --> 00:34:09,013
Elijo "Walmart".
733
00:34:09,213 --> 00:34:12,559
S�. Estoy triunfando
en Manzanas con Manzanas.
734
00:34:12,759 --> 00:34:14,352
Pero �por qu� es delicado?
735
00:34:14,552 --> 00:34:19,640
Me gusta pensar que Walmart es
un experimento social delicado.
736
00:34:20,683 --> 00:34:23,352
Qu� lista.
Y es mi turno de ser el Juez.
737
00:34:24,312 --> 00:34:25,822
�Y por qu� no repartes de una vez?
738
00:34:26,022 --> 00:34:27,023
Eso hace.
739
00:34:27,607 --> 00:34:28,983
�Alguien quiere algo?
740
00:34:29,484 --> 00:34:30,368
Bob, �todo bien?
741
00:34:30,568 --> 00:34:32,904
- Estoy bien.
- Bobby.
742
00:34:33,529 --> 00:34:35,823
La palabra es 'misterioso'.
743
00:34:37,283 --> 00:34:39,077
Misterioso.
744
00:34:39,577 --> 00:34:40,545
Tengo la palabra para eso.
745
00:34:40,745 --> 00:34:42,922
Qu� presumido. De acuerdo, tengo una.
746
00:34:43,122 --> 00:34:46,718
- Bien.
- Hay cinco.
747
00:34:46,918 --> 00:34:47,760
De acuerdo. �Listos?
748
00:34:47,960 --> 00:34:50,171
La palabra es 'misterioso'.
749
00:34:52,090 --> 00:34:57,887
"Pumpkin spice latte". "Mis pasos
de baile. "Tres horas de sue�o".
750
00:34:58,554 --> 00:34:59,397
"Ataque de tibur�n".
751
00:34:59,597 --> 00:35:00,940
Y "Jennifer Lawrence".
752
00:35:01,140 --> 00:35:03,392
- �Tres horas de sue�o?
- S�, yo tengo basura.
753
00:35:06,312 --> 00:35:07,780
"Mis pasos de baile" es de pap�.
754
00:35:07,980 --> 00:35:09,190
�C�mo sabes?
755
00:35:12,193 --> 00:35:14,070
S�, soy yo.
756
00:35:16,656 --> 00:35:19,492
Yo elijo "Pumpkin spice latte".
757
00:35:20,409 --> 00:35:22,203
- Eso es. Es la m�a.
- Felicidades.
758
00:35:22,578 --> 00:35:25,798
Gracias. Porque es un misterio
por qu� es tan popular.
759
00:35:25,998 --> 00:35:27,300
A m� no me gusta nada.
760
00:35:27,500 --> 00:35:28,509
�Por qu� la elegiste?
761
00:35:28,709 --> 00:35:30,053
Eso no tiene sentido.
762
00:35:30,253 --> 00:35:31,888
Jennifer Lawrence fue
Mystique en X-Men.
763
00:35:32,088 --> 00:35:33,222
Pero no es literal.
764
00:35:33,422 --> 00:35:35,758
'Misterioso', lo tiene
hasta en el nombre.
765
00:35:37,009 --> 00:35:39,604
- Deb� ganar.
- Bueno, tienes otra oportunidad.
766
00:35:39,804 --> 00:35:41,314
No he ganado hasta ahora.
767
00:35:41,514 --> 00:35:44,984
- Carrie te eligi� una vez.
- Nadie de ustedes elige las m�as.
768
00:35:45,184 --> 00:35:46,986
Ninguno. Su nombre es Mystique.
769
00:35:47,186 --> 00:35:49,072
Por favor. Cielos. �Mierda!
770
00:35:49,272 --> 00:35:51,658
- Oye.
- Nadie nunca me elige.
771
00:35:51,858 --> 00:35:54,369
- S�. Aqu� vamos otra vez.
- S�, es hora de Wyatt.
772
00:35:54,569 --> 00:35:56,204
�Saben qu�?
J�danse los dos. Ya no juego.
773
00:35:56,404 --> 00:35:57,413
Es est�pido.
774
00:35:57,613 --> 00:35:58,456
Oigan, �ya vieron?
775
00:35:58,656 --> 00:35:59,574
- �Qu�?
- Pap�.
776
00:36:00,032 --> 00:36:01,668
Oye, Wyatt, s� vas a jugar.
777
00:36:01,868 --> 00:36:03,786
Necesita tiempo para calmarse.
778
00:36:04,287 --> 00:36:06,172
Oye, todos estamos jugando.
779
00:36:06,372 --> 00:36:08,216
- Bob no est� jugando.
- Bob nunca juega.
780
00:36:08,416 --> 00:36:10,134
- Cierto.
- No, se�or.
781
00:36:10,334 --> 00:36:12,011
- Ya sabes, deja eso.
- Aidan.
782
00:36:12,211 --> 00:36:14,097
Pap�.
�Deja de consentirlo! Ven a jugar.
783
00:36:14,297 --> 00:36:16,132
Que lo apagues.
784
00:36:17,133 --> 00:36:19,811
Wyatt, hazlo. Jugamos en familia.
785
00:36:20,011 --> 00:36:21,270
No es noche familiar.
786
00:36:21,470 --> 00:36:23,147
No es mi familia. Est�n aqu�.
787
00:36:23,347 --> 00:36:25,233
Todos tenemos que calmarnos.
788
00:36:25,433 --> 00:36:27,110
Nadie se preocupa por m�. Nadie.
789
00:36:27,310 --> 00:36:28,903
Todo lo que hacemos es cuidarte.
790
00:36:29,103 --> 00:36:31,406
"Pobre de m�, mis padres
se divorciaron".
791
00:36:31,606 --> 00:36:32,615
P�drete, Tate.
792
00:36:32,815 --> 00:36:34,525
T� madura, imb�cil.
793
00:36:35,234 --> 00:36:36,369
�Ves que las necesita?
794
00:36:36,569 --> 00:36:37,412
Kathy, no empieces.
795
00:36:37,612 --> 00:36:41,073
No, disculpa, por eso necesita
tomar su medicaci�n.
796
00:36:41,699 --> 00:36:43,501
No entiendo por qu� no lo puedes ver.
797
00:36:43,701 --> 00:36:46,838
�l ya tienen un problema
de abuso de sustancias.
798
00:36:47,038 --> 00:36:48,256
Quieres drogarlo
con pastillas.
799
00:36:48,456 --> 00:36:51,134
Pero est� diagnosticado con TDAH,
800
00:36:51,334 --> 00:36:53,678
y no creo que pintar una casa
sea la respuesta.
801
00:36:53,878 --> 00:36:56,464
Y no lo drogo con pastillas,
me lastimas.
802
00:36:57,006 --> 00:36:59,016
Pues me doli� que
le pidieras a Carrie
803
00:36:59,216 --> 00:37:01,227
que trajera tu basura de Nueva York.
804
00:37:01,427 --> 00:37:05,023
Aidan, s� que est�s molesto
de que ella viera...
805
00:37:05,223 --> 00:37:07,400
De acuerdo, Kath,
nadie te pidi� que la involucraras.
806
00:37:07,600 --> 00:37:09,444
Nadie le pidi� a Bob
que se involucrara.
807
00:37:09,644 --> 00:37:11,779
- Oye, �y yo qu�?
- �Bob qu� tiene que ver?
808
00:37:11,979 --> 00:37:14,615
No necesito su opini�n
sobre c�mo educo a mi familia.
809
00:37:14,815 --> 00:37:16,242
�Ahora s�lo es tu familia?
810
00:37:16,442 --> 00:37:17,493
Toma aire, Aidan.
811
00:37:17,693 --> 00:37:18,619
Gran cumplea�os.
812
00:37:18,819 --> 00:37:19,996
Lo siento, Tate.
813
00:37:20,196 --> 00:37:21,697
Vete al diablo, Wyatt.
814
00:37:23,115 --> 00:37:24,283
P�drete, Homer.
815
00:37:26,702 --> 00:37:27,837
P�dranse todos.
816
00:37:28,037 --> 00:37:29,881
- Al carajo con todos.
- �Wyatt!
817
00:37:30,081 --> 00:37:31,832
�Wyatt! Puta madre.
818
00:37:32,792 --> 00:37:34,177
Regresa aqu�.
819
00:37:34,377 --> 00:37:36,712
- Wyatt, �que regreses aqu�!
- S�.
820
00:37:50,393 --> 00:37:51,310
�C�mo est�s?
821
00:37:52,186 --> 00:37:53,813
De verdad necesito nadar.
822
00:38:09,203 --> 00:38:10,871
Gracias otra vez por recibirnos.
823
00:38:11,998 --> 00:38:13,833
Tus amigos se divirtieron.
824
00:38:14,333 --> 00:38:15,343
S�, como siempre.
825
00:38:15,543 --> 00:38:18,587
Me dejan agotada.
Gracias de nuevo. Descansa.
826
00:38:21,590 --> 00:38:22,466
Joy.
827
00:38:26,387 --> 00:38:28,222
Hoy estuviste muy reservada.
828
00:38:28,973 --> 00:38:30,900
No pod�a decir ni media palabra.
829
00:38:31,100 --> 00:38:32,310
No hablo de eso.
830
00:38:33,394 --> 00:38:34,987
Apenas me mirabas.
831
00:38:35,187 --> 00:38:37,023
Y cuando lo hac�as, te avergonzabas.
832
00:38:38,691 --> 00:38:40,276
A ver. �Qu� puedo decirte?
833
00:38:40,693 --> 00:38:42,278
No tienes que decir nada.
834
00:38:43,529 --> 00:38:46,249
Me diste la oportunidad,
y dije "puta zona".
835
00:38:46,449 --> 00:38:49,627
Y ahora soy un meme,
y un chiste para ti y tus amigos.
836
00:38:49,827 --> 00:38:51,412
Y no puedes ni mirarme.
837
00:38:52,121 --> 00:38:54,841
Y qu� l�stima, porque creo
838
00:38:55,041 --> 00:39:00,504
que pudo haber sido
un trago, un t� y algo m�s.
839
00:39:02,173 --> 00:39:06,469
�T� crees que mi comportamiento
fue por un tonto meme?
840
00:39:07,011 --> 00:39:08,804
Pues, �qu� m�s puede ser?
841
00:39:09,680 --> 00:39:12,817
Podr�a ser que, cuando entiendo
842
00:39:13,017 --> 00:39:15,895
que alguien me atrae,
tiendo a apartarme.
843
00:39:17,646 --> 00:39:19,148
�Te sientes atra�da por m�?
844
00:39:20,983 --> 00:39:23,486
Me gustas, puta zona.
845
00:39:25,905 --> 00:39:29,417
Y quiero advertirte desde ahora
que, si pasar� lo que creo,
846
00:39:29,617 --> 00:39:31,994
soy muy mala besando.
847
00:39:34,121 --> 00:39:35,373
D�jame juzgarlo.
848
00:39:42,588 --> 00:39:43,631
Mientes.
849
00:39:50,346 --> 00:39:52,598
C�MARA 1
PUERTA PRINCIPAL
850
00:39:56,102 --> 00:39:57,019
T�...
851
00:39:58,729 --> 00:39:59,739
�Regresaste aqu�?
852
00:39:59,939 --> 00:40:02,274
S�, no s�. Sent�
853
00:40:03,776 --> 00:40:05,528
que tal vez necesitaban espacio.
854
00:40:11,409 --> 00:40:12,501
Te debo una disculpa.
855
00:40:12,701 --> 00:40:14,745
No deb� pedirte que te quedaras.
856
00:40:16,497 --> 00:40:17,623
�Por qu� lo hiciste?
857
00:40:20,584 --> 00:40:23,846
Me sent� culpable
de que vinieras hasta aqu�,
858
00:40:24,046 --> 00:40:27,508
y que si no te ped�a
que te quedaras...
859
00:40:29,593 --> 00:40:31,846
�Qu� dir�a de lo nuestro?
Pero fue muy pronto.
860
00:40:35,558 --> 00:40:37,393
Tambi�n te debo una disculpa.
861
00:40:40,896 --> 00:40:41,814
Si�ntate.
862
00:40:54,201 --> 00:40:57,246
Cuando dijiste que ten�as
que estar aqu�
863
00:40:57,913 --> 00:40:59,081
y sin m�,
864
00:41:01,625 --> 00:41:02,793
no te cre�.
865
00:41:03,085 --> 00:41:04,595
Te hice creer que lo hac�a,
866
00:41:04,795 --> 00:41:11,510
pero yo no cre�a
que ten�as que estar aqu�.
867
00:41:14,013 --> 00:41:14,930
Pero ahora entiendo.
868
00:41:16,307 --> 00:41:17,308
Tienes que estar aqu�.
869
00:41:19,518 --> 00:41:20,603
Y sin m�.
870
00:41:26,609 --> 00:41:27,785
�Est�s rompiendo conmigo?
871
00:41:27,985 --> 00:41:32,573
Por favor, no. �Romper contigo?
No, Aidan. De hecho...
872
00:41:35,701 --> 00:41:39,755
Record� que no tienes
la llave de Gramercy,
873
00:41:39,955 --> 00:41:42,583
as� que... abre la mano.
874
00:41:49,715 --> 00:41:50,841
�sala cuando puedas.
875
00:41:52,218 --> 00:41:54,845
Cuando necesites,
pero no la uses por culpa.
876
00:41:56,722 --> 00:41:59,900
Me alegr� tanto venir porque entend�
877
00:42:00,100 --> 00:42:03,070
que aunque crea
que no soy buena jugando juegos,
878
00:42:03,270 --> 00:42:05,481
jugu� uno mucho tiempo.
879
00:42:06,982 --> 00:42:09,443
El juego de la espera. Espero que t�
880
00:42:10,486 --> 00:42:12,196
acabes con este tema.
881
00:42:12,821 --> 00:42:14,248
Y no he comprado muebles.
882
00:42:14,448 --> 00:42:17,418
Tengo colchones apilados
en el corredor de arriba.
883
00:42:17,618 --> 00:42:19,128
No sab�a si los chicos quieren ir.
884
00:42:19,328 --> 00:42:21,247
Pero no, no van a ir.
885
00:42:23,749 --> 00:42:26,218
Bueno, por un tiempo.
886
00:42:26,418 --> 00:42:27,419
Creo.
887
00:42:31,131 --> 00:42:32,383
Sin m�s juegos.
888
00:42:39,557 --> 00:42:40,599
Y te amo.
889
00:42:42,851 --> 00:42:43,811
Y te esperar�.
890
00:42:44,895 --> 00:42:45,813
Bien.
891
00:42:48,190 --> 00:42:49,108
Gracias.
892
00:42:55,155 --> 00:42:57,958
Damas y caballeros,
estamos empezando el aterrizaje
893
00:42:58,158 --> 00:43:01,587
al aeropuerto de Nueva York.
894
00:43:01,787 --> 00:43:04,006
Aseg�rense de tener
abrochado el cintur�n,
895
00:43:04,206 --> 00:43:06,175
el asiento derecho,
896
00:43:06,375 --> 00:43:10,638
las mesas cerradas y todos
los aparatos electr�nicos apagados.
897
00:43:10,838 --> 00:43:13,808
En nombre de la tripulaci�n,
les agradezco viajar con nosotros,
898
00:43:14,008 --> 00:43:15,768
y les deseo
una buena estad�a en Nueva York.
899
00:43:15,968 --> 00:43:17,344
VENDIDA
MESA DE COMEDOR
900
00:43:21,515 --> 00:43:24,435
La mujer ech� un vistazo
desde su compartimento del tren,
901
00:43:25,060 --> 00:43:26,750
confundida, sin estar del todo segura
902
00:43:26,950 --> 00:43:28,823
de si su agotador viaje
la hab�a acercado
903
00:43:29,023 --> 00:43:32,901
o alejado a�n m�s
de las cosas que anhelaba.
64396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.