Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,839 --> 00:00:03,319
Last Sunday before the play,
we gave a warning
2
00:00:03,799 --> 00:00:05,759
suggesting, perhaps,
that you might not wish
3
00:00:05,839 --> 00:00:08,639
some members of your family circle
to watch this piece.
4
00:00:08,799 --> 00:00:11,119
So much has happened since then,
so much has been written
5
00:00:11,199 --> 00:00:14,039
and so much said,
there's little more I need add.
6
00:00:14,479 --> 00:00:17,319
We have heard words like "disgusting”
and "immoral" used.
7
00:00:17,439 --> 00:00:20,999
Well, the play is none of these things,
but it is grim, frightening
8
00:00:21,359 --> 00:00:22,479
and at times, shocking.
9
00:00:22,559 --> 00:00:24,479
Shocking in the sense
that we are all shocked
10
00:00:24,559 --> 00:00:26,479
when we are brought face to face
with a picture
11
00:00:26,559 --> 00:00:28,239
of man's inhumanity to man
12
00:00:28,319 --> 00:00:31,159
or worse,
his inhumanity to the spirit of man.
13
00:00:31,599 --> 00:00:34,879
Now, tonight, I'm thinking particularly
of the new viewers
14
00:00:34,959 --> 00:00:37,439
in Aberdeen whom I left early
yesterday morning.
15
00:00:37,679 --> 00:00:41,879
We had planned that, on Tuesday,
we should all have had the light relief
16
00:00:41,959 --> 00:00:43,999
of the witty, charming comedy
17
00:00:44,159 --> 00:00:47,599
about Aberdeen,
rehearsed and played from Aberdeen
18
00:00:47,719 --> 00:00:49,879
set in the old university by the cathedral.
19
00:00:49,999 --> 00:00:53,119
That couldn't be, and so tonight,
you in Aberdeen
20
00:00:53,199 --> 00:00:56,479
are seeing your first television play,
and it's Nineteen Eighty-Four.
21
00:00:56,679 --> 00:00:59,359
Even for some of you,
it may be the first play you've ever seen.
22
00:00:59,679 --> 00:01:01,679
Well, will you please use your judgements
23
00:01:01,759 --> 00:01:04,159
as to whether some of those
sitting at home with you
24
00:01:04,239 --> 00:01:06,599
should or should not see this piece.
25
00:01:06,919 --> 00:01:09,439
There's only one other thing
I want to add, and that is
26
00:01:09,759 --> 00:01:11,199
as you sit there watching it
27
00:01:11,279 --> 00:01:14,159
and as the last frightening pictures
fade on the screen
28
00:01:14,719 --> 00:01:15,959
do remember this.
29
00:01:16,039 --> 00:01:18,399
To me, the most alarming thing in the play
30
00:01:18,479 --> 00:01:20,319
is the fact that it has no hope.
31
00:01:20,599 --> 00:01:23,799
And as the mortally ill author,
George Orwell
32
00:01:24,119 --> 00:01:27,279
preciously brought his one script
south from Glasgow to London
33
00:01:27,359 --> 00:01:30,359
he couldn't find it within him
to give hope to the play.
34
00:01:30,559 --> 00:01:34,119
But I'm sure that he would wish us tonight,
and I think this is important
35
00:01:34,479 --> 00:01:36,799
as we watch this piece
and watch the end of it
36
00:01:36,879 --> 00:01:39,079
find from our own resources,
from our own hearts
37
00:01:39,159 --> 00:01:40,959
and our own souls and minds
38
00:01:41,079 --> 00:01:44,159
that hope and belief in ourselves,
in mankind
39
00:01:44,399 --> 00:01:46,079
that is not there in the play.
40
00:02:18,999 --> 00:02:23,119
This is one man's
alarmed vision of the future
41
00:02:23,959 --> 00:02:28,039
a future which he felt might,
with such dangerous ease
42
00:02:28,199 --> 00:02:29,639
be brought about.
43
00:02:59,319 --> 00:03:00,559
Atomic war
44
00:03:00,639 --> 00:03:03,519
famine, revolution
45
00:03:03,799 --> 00:03:05,799
the collapse of a civilisation...
46
00:03:06,919 --> 00:03:11,839
and then, in its place,
the formation of a new way of existence.
47
00:03:23,439 --> 00:03:26,919
This, in 1984, is London
48
00:03:27,519 --> 00:03:29,639
chief city of Airstrip One
49
00:03:30,039 --> 00:03:32,519
a province of the state of Oceania.
50
00:03:44,439 --> 00:03:46,919
KZ-6090 Smith W.
51
00:03:47,359 --> 00:03:48,959
Face the telescreen.
52
00:03:49,279 --> 00:03:51,799
You have been at the window of Bay 2
of the Records Department
53
00:03:51,879 --> 00:03:53,119
for over 80 seconds.
54
00:03:53,199 --> 00:03:54,279
What are you doing there?
55
00:03:54,799 --> 00:03:57,479
I came for a replacement valve,
for my speakwrite.
56
00:03:57,599 --> 00:04:00,399
- Your speakwrite ceased to function?
- Yes. Just now.
57
00:04:00,479 --> 00:04:02,079
You should have notified the fault.
58
00:04:03,119 --> 00:04:05,335
Only a moment's work.
I've found the right type of valve.
59
00:04:05,359 --> 00:04:06,439
Put it back!
60
00:04:06,759 --> 00:04:09,599
You know it would have been brought
to your work cubicle on request.
61
00:04:10,039 --> 00:04:11,999
This irregularity has been recorded.
62
00:04:12,479 --> 00:04:14,159
Return to your cubicle, Smith.
63
00:04:44,879 --> 00:04:48,319
KZ-6090 Smith W,
the repair to your apparatus
64
00:04:48,399 --> 00:04:50,079
will be executed immediately.
65
00:05:20,039 --> 00:05:21,879
Correction required as follows.
66
00:05:21,959 --> 00:05:25,119
The Times of 17th March 1984,
copy sent herewith
67
00:05:25,199 --> 00:05:27,359
contains report of speech by Big Brother.
68
00:05:27,759 --> 00:05:31,879
He is alleged to have predicted that Eurasian
forces would launch attack in North Africa.
69
00:05:32,079 --> 00:05:34,359
Please rectify in accordance with facts.
70
00:05:37,559 --> 00:05:38,839
Good evening.
71
00:05:39,319 --> 00:05:41,199
Your technical fault has been put right?
72
00:05:41,279 --> 00:05:42,799
Yes, I'm able to go on now.
73
00:05:45,119 --> 00:05:48,959
"In his broadcast speech last night,
Big Brother referred in confident terms"
74
00:05:49,039 --> 00:05:52,599
"to the probability of a full-scale
Eurasian offensive early next month."
75
00:05:53,799 --> 00:05:57,759
"There is now no possible doubt, ' he said,
'that it will take place in North Africa."
76
00:05:58,359 --> 00:06:00,439
"Other fronts are
expected to remain quiet."
77
00:06:01,479 --> 00:06:02,639
An extraordinary error.
78
00:06:02,759 --> 00:06:04,399
The speech was evidently misreported.
79
00:06:04,479 --> 00:06:07,919
Grossly misreported,
since the offensive in fact came in India.
80
00:06:08,159 --> 00:06:09,559
South India. Three days ago.
81
00:06:09,759 --> 00:06:10,839
Exactly.
82
00:06:14,559 --> 00:06:16,279
Such a careless report...
83
00:06:17,399 --> 00:06:18,559
must not exist.
84
00:06:25,879 --> 00:06:29,399
Routine correction to Times
of 17th March 1984, where shown.
85
00:06:29,479 --> 00:06:32,719
Quote: In his broadcast speech last night,
Big Brother referred in confident terms
86
00:06:32,759 --> 00:06:36,039
to the probability of a large-scale
Eurasian offensive early next month.
87
00:06:36,199 --> 00:06:40,239
"There is no possible doubt," he said.
"It will be launched in South India."
88
00:06:40,319 --> 00:06:42,159
Other parts are expected to remain quiet.
89
00:06:42,239 --> 00:06:44,039
Reprint entire back number and file.
90
00:06:52,279 --> 00:06:53,479
Stand by.
91
00:06:53,719 --> 00:06:56,519
Everyone complete what you are now doing
and stand by.
92
00:06:56,719 --> 00:06:59,719
There are 45 seconds to go
before the Two Minutes' Hate.
93
00:07:07,119 --> 00:07:08,959
Correction required as follows.
94
00:07:08,999 --> 00:07:11,199
The Times of 19th December 1983
95
00:07:11,279 --> 00:07:14,079
contains report of statement
by the Ministry of Plenty.
96
00:07:14,279 --> 00:07:17,319
Refers to, quote,
"categorical pledge," unquote
97
00:07:17,479 --> 00:07:20,519
of no reduction in chocolate ration
during 1984.
98
00:07:20,599 --> 00:07:21,919
Please rectify.
99
00:07:22,919 --> 00:07:24,919
Thirty grams a week reduced to 20...
100
00:07:27,439 --> 00:07:31,039
Routine correction to Times
of 19th December 1983 where shown
101
00:07:31,119 --> 00:07:33,959
quote, a spokesman for
the Ministry of Plenty stated last night
102
00:07:34,159 --> 00:07:36,335
that it will be necessary to reduce
the chocolate ration
103
00:07:36,359 --> 00:07:38,359
to 20 grams in April, unquote.
104
00:07:38,439 --> 00:07:39,719
Reprint entire back number.
105
00:07:53,919 --> 00:07:55,079
Final warning.
106
00:07:55,319 --> 00:07:58,399
Stand by, comrades,
for the Two Minutes' Hate.
107
00:08:35,999 --> 00:08:37,719
This is the face of our enemy.
108
00:08:37,799 --> 00:08:39,359
Look at him, the Eurasian butcher
109
00:08:39,439 --> 00:08:41,759
the reveller in atrocities,
the world-criminal!
110
00:08:41,919 --> 00:08:44,175
This is the enemy our brave
soldiers fight -
111
00:08:44,199 --> 00:08:46,479
In the jungles and the deserts
and the polar snows.
112
00:08:46,639 --> 00:08:48,159
This is the enemy against whom
113
00:08:48,319 --> 00:08:50,159
our brave sailors
man the Floating Fortresses.
114
00:08:50,319 --> 00:08:52,359
This is the enemy we can see!
115
00:08:52,439 --> 00:08:54,999
But worse than he, is the enemy within.
116
00:08:55,119 --> 00:08:56,535
The enemy of the people!
117
00:08:56,559 --> 00:08:57,879
Emmanuel Goldstein!
118
00:08:57,999 --> 00:08:59,639
Traitor to the Party.
119
00:08:59,719 --> 00:09:02,359
Arch-conspirator,
leader of the accursed Brotherhood!
120
00:09:02,519 --> 00:09:05,359
Director of spies and saboteurs.
This is he!
121
00:09:05,519 --> 00:09:07,839
For Goldstein, we can feel only one thing.
122
00:09:07,919 --> 00:09:09,159
Hate! Hate!
123
00:09:09,279 --> 00:09:11,799
Hate for Goldstein,
because he would stab us in the back.
124
00:09:11,879 --> 00:09:12,719
Hate!
125
00:09:12,799 --> 00:09:15,719
Because from his hiding place, he helps
and directs our Eurasian enemies!
126
00:09:15,799 --> 00:09:18,119
Hate! Hate! Hate! Hate!
127
00:09:18,599 --> 00:09:19,815
And now in this film
128
00:09:19,839 --> 00:09:21,759
which has fallen into
the hands of the Party
129
00:09:21,919 --> 00:09:23,719
hear the voice of the traitor himself!
130
00:09:24,119 --> 00:09:27,599
The Revolution has been betrayed!
131
00:09:27,799 --> 00:09:28,679
- Liar!
- Traitor!
132
00:09:28,759 --> 00:09:30,839
- Listen to him!
- "Betrayed!"
133
00:09:31,479 --> 00:09:33,959
I was one of the leaders of that Revolution
134
00:09:34,359 --> 00:09:37,479
so who should know better
the ideals for which we fought?
135
00:09:37,639 --> 00:09:38,695
- Traitor!
- Traitor!
136
00:09:38,719 --> 00:09:40,119
- Saboteur!
- Traitor!
137
00:09:40,359 --> 00:09:43,919
Here, in enforced and undeserved exile
138
00:09:44,039 --> 00:09:48,079
I weep to hear of the
ruin of all our plans.
139
00:09:48,199 --> 00:09:49,479
Go on, weep then!
140
00:09:49,559 --> 00:09:50,679
- Liar!
- Hypocrite!
141
00:09:52,279 --> 00:09:56,079
Where today is the freedom
that was promised to Oceania?
142
00:09:56,479 --> 00:09:59,679
There is no freedom of speech,
no freedom of thought
143
00:09:59,839 --> 00:10:02,239
no freedom of assembly,
no freedom of the press!
144
00:10:02,519 --> 00:10:04,079
Freedom is slavery!
145
00:10:04,279 --> 00:10:05,919
Freedom is slavery!
146
00:10:06,119 --> 00:10:07,559
Freedom is slavery!
147
00:10:07,679 --> 00:10:10,319
What remains of the ideal of peace?
148
00:10:10,919 --> 00:10:12,599
Universal peace?
149
00:10:12,839 --> 00:10:16,479
Peace with our neighbours,
peace to till the soil. Peace!
150
00:10:16,599 --> 00:10:17,879
War is peace!
151
00:10:17,959 --> 00:10:19,279
War is peace!
152
00:10:19,359 --> 00:10:20,999
War is peace!
153
00:10:21,119 --> 00:10:25,199
The whole of Oceania
is plunged in ignorance!
154
00:10:25,719 --> 00:10:29,279
Universal and abysmal ignorance!
155
00:10:29,479 --> 00:10:32,759
Ignorance even of the most elementary
principles of democracy!
156
00:10:32,839 --> 00:10:34,319
Ignorance is strength!
157
00:10:34,519 --> 00:10:36,079
Ignorance is strength!
158
00:10:36,279 --> 00:10:37,999
Ignorance is strength!
159
00:10:38,239 --> 00:10:41,559
The dictatorship of the Party
160
00:10:41,639 --> 00:10:44,279
must be overthrown!
161
00:10:47,879 --> 00:10:52,399
I call upon the people
to destroy the tyrant
162
00:10:52,559 --> 00:10:55,359
who calls himself Big Brother!
163
00:10:59,679 --> 00:11:02,239
Swine! Swine! Swine!
164
00:11:02,399 --> 00:11:03,839
Down with Goldstein!
165
00:11:03,919 --> 00:11:06,039
Down with the enemies of the Party!
166
00:11:06,119 --> 00:11:07,119
Kill him!
167
00:11:07,159 --> 00:11:08,079
Smash him!
168
00:11:08,159 --> 00:11:09,199
Torture him!
169
00:11:09,279 --> 00:11:10,279
Kill him!
170
00:11:10,519 --> 00:11:12,279
Down with Goldstein!
171
00:11:12,759 --> 00:11:13,759
Hate!
172
00:11:13,879 --> 00:11:14,999
I hate him.
173
00:11:15,079 --> 00:11:17,199
I hate him! I hate him!
174
00:11:17,759 --> 00:11:20,039
I hate Big Brother.
175
00:11:21,839 --> 00:11:25,839
Down with Goldstein! Down with Goldstein!
176
00:11:26,759 --> 00:11:28,679
Down with Goldstein!
177
00:11:28,879 --> 00:11:30,399
Remember what I say!
178
00:11:30,599 --> 00:11:32,279
I am speaking the truth!
179
00:11:32,679 --> 00:11:35,879
I call upon the people to follow me!
180
00:11:36,399 --> 00:11:37,679
Follow me!
181
00:11:38,919 --> 00:11:40,239
Follow me
182
00:11:40,839 --> 00:11:41,919
or die!
183
00:11:52,119 --> 00:11:53,439
Big Brother!
184
00:11:53,519 --> 00:11:54,719
Watch over us!
185
00:11:54,799 --> 00:11:55,839
You save us!
186
00:11:55,919 --> 00:11:57,119
You help us!
187
00:11:57,199 --> 00:11:59,479
- Our protector!
- Big Brother!
188
00:11:59,879 --> 00:12:00,919
B.B.
189
00:12:01,079 --> 00:12:03,679
B.B.!
190
00:12:12,439 --> 00:12:13,439
B.B.
191
00:12:25,919 --> 00:12:27,039
Oh, Syme?
192
00:12:28,919 --> 00:12:30,159
Smith.
193
00:12:30,759 --> 00:12:32,959
- What is it?
- Are you going to the canteen?
194
00:12:34,199 --> 00:12:36,639
- Of course.
- Look, I'll join you, if you don't mind.
195
00:12:43,759 --> 00:12:45,599
Now, please, come along there.
196
00:12:45,679 --> 00:12:48,119
Them's stew with salt.
Them's stew without.
197
00:12:52,319 --> 00:12:53,879
Now, now! Come on, please.
198
00:12:53,959 --> 00:12:56,319
Them's stew with salt.
Them's stew without.
199
00:13:02,879 --> 00:13:04,159
By the way, Smith...
200
00:13:04,879 --> 00:13:07,239
I suppose you haven't got any razor blades?
201
00:13:07,479 --> 00:13:09,719
Not one.
I've tried all over the place. They...
202
00:13:10,039 --> 00:13:11,439
They don't exist any longer.
203
00:13:11,719 --> 00:13:14,439
Sometimes, people have a few hoarded away.
204
00:13:15,319 --> 00:13:17,119
I've been using the same blade for weeks.
205
00:13:17,199 --> 00:13:18,999
Now then. Come on, then!
206
00:13:19,079 --> 00:13:19,999
Which...
207
00:13:20,079 --> 00:13:22,119
Them's stew with salt.
Them's stew without.
208
00:13:24,359 --> 00:13:25,839
Any gin today?
209
00:13:26,279 --> 00:13:27,359
Give me one.
210
00:13:27,799 --> 00:13:30,639
That's, um... 25 cents altogether.
211
00:13:32,679 --> 00:13:33,959
- Um... Gin.
- Look.
212
00:13:34,079 --> 00:13:36,279
There's a free table under that telescreen.
213
00:13:36,959 --> 00:13:37,999
I'll join you.
214
00:13:38,119 --> 00:13:39,719
Now then, come on there!
215
00:13:40,039 --> 00:13:42,399
Them's stew with salt.
Them's stew without.
216
00:13:44,519 --> 00:13:45,879
Now then, come on there!
217
00:13:46,279 --> 00:13:48,839
Them's stew with salt.
Them's stew without.
218
00:13:52,959 --> 00:13:54,319
Them's stew with salt...
219
00:13:54,399 --> 00:13:55,759
You looked in need of that.
220
00:13:56,799 --> 00:13:58,959
The Two Minutes' Hate
can be quite exhausting.
221
00:14:02,119 --> 00:14:04,319
Did you go to see the prisoners
hanged yesterday?
222
00:14:04,439 --> 00:14:06,919
No, I was working.
Telescreens are bound to show it soon.
223
00:14:07,479 --> 00:14:09,359
A very inadequate substitute.
224
00:14:10,479 --> 00:14:13,159
Them's stew with salt.
Them's stew without.
225
00:14:14,159 --> 00:14:15,079
Come on, there!
226
00:14:15,159 --> 00:14:16,239
How's the stew today?
227
00:14:16,479 --> 00:14:18,719
It's alright. Oh, it's very good.
228
00:14:20,319 --> 00:14:22,319
You're hard at work on the dictionary,
I suppose?
229
00:14:22,399 --> 00:14:24,479
Yes. I've reached the adjectives at last.
230
00:14:24,759 --> 00:14:27,119
It's fascinating,
working in the Research Department.
231
00:14:27,399 --> 00:14:29,719
We're in constant touch
with our colleagues in New York.
232
00:14:29,799 --> 00:14:31,919
Getting the language into its final shape.
233
00:14:32,799 --> 00:14:33,799
"Newspeak".
234
00:14:33,879 --> 00:14:35,935
I can see we'll have a busy time
when it becomes compulsory
235
00:14:35,959 --> 00:14:38,335
learning all the new words
your department's invented for us.
236
00:14:38,359 --> 00:14:41,159
We're not only inventing words.
We're destroying them.
237
00:14:41,399 --> 00:14:43,239
Scores of them, thousands every day.
238
00:14:43,599 --> 00:14:44,479
It's beautiful.
239
00:14:44,559 --> 00:14:46,839
- Beautiful?
- The simplicity of it, of course.
240
00:14:46,999 --> 00:14:49,119
Oh, for one example,
just take the word "good".
241
00:14:49,279 --> 00:14:51,479
If you have that,
what need for the word "bad"?
242
00:14:51,559 --> 00:14:53,359
"Ungood” does just as well.
243
00:14:53,799 --> 00:14:57,639
Then instead of a string of vague
extra words like "excellent” and "splendid"
244
00:14:57,719 --> 00:15:01,879
you have "plusgood” or stronger still,
"doubleplusgood".
245
00:15:02,479 --> 00:15:06,679
In Newspeak, the whole notion of goodness
and badness will be covered by six words
246
00:15:06,919 --> 00:15:08,919
in reality, by only one word.
247
00:15:09,519 --> 00:15:11,599
Don't you see the beauty of that, Winston?
248
00:15:12,399 --> 00:15:14,759
It was B.B.'s idea originally, of course.
249
00:15:14,879 --> 00:15:16,735
I do my best to keep up
with the published changes.
250
00:15:16,759 --> 00:15:19,039
Do you? Yes, I've read
some of those little pieces
251
00:15:19,119 --> 00:15:21,079
you've had published in the Times,
occasionally.
252
00:15:21,159 --> 00:15:22,199
In Newspeak, too.
253
00:15:22,559 --> 00:15:24,639
Good in their way, but only translations.
254
00:15:25,519 --> 00:15:27,279
You were still thinking in Oldspeak
255
00:15:27,519 --> 00:15:29,359
clinging to useless shades of meaning.
256
00:15:29,719 --> 00:15:31,119
"To be or not to be..."
257
00:15:31,559 --> 00:15:34,119
The verb "to be" is abolished
in the 11th Edition.
258
00:15:34,199 --> 00:15:35,519
"..That is the question."
259
00:15:35,679 --> 00:15:36,679
Oh, Shakespeare.
260
00:15:36,759 --> 00:15:38,919
"Whether 'tis nobler in the mind"
261
00:15:39,479 --> 00:15:43,159
"to suffer the slings and arrows
of outrageous fortune, or to..."
262
00:15:44,119 --> 00:15:45,439
"Or to..."
263
00:15:46,159 --> 00:15:47,239
I forget how it goes.
264
00:15:47,319 --> 00:15:48,399
It doesn't matter.
265
00:15:48,599 --> 00:15:51,879
By the year 2050, the whole literature
of the past will have gone.
266
00:15:52,279 --> 00:15:55,839
Milton, Byron, Chaucer,
they'll exist only in Newspeak forms.
267
00:15:56,079 --> 00:15:57,615
As they are, they could only do us harm.
268
00:15:57,639 --> 00:15:59,239
- Harm?
- By confusing us.
269
00:15:59,799 --> 00:16:04,439
You know the Newspeak phrase,
"Oldthinkers unbellyfeel Ingsoc"?
270
00:16:04,799 --> 00:16:06,439
"Old thinkers", you're one.
271
00:16:06,839 --> 00:16:10,279
"Unbellyfeel",
"lack a deep emotional understanding of"
272
00:16:10,359 --> 00:16:12,199
- "Ingsoc.”
- English Socialism.
273
00:16:12,279 --> 00:16:14,119
A meaning, it's completely lost.
274
00:16:14,399 --> 00:16:17,679
You see, you can't translate Newspeak.
275
00:16:18,199 --> 00:16:20,119
Even the Party slogans are changing.
276
00:16:20,399 --> 00:16:24,159
How will you say "freedom is slavery"
when the word "freedom" no longer exists?
277
00:16:24,239 --> 00:16:25,319
Oh, I'm sorry.
278
00:16:25,759 --> 00:16:27,559
I'll move my chair if I'm in your way.
279
00:16:27,839 --> 00:16:29,439
You see, Winston, this is the point.
280
00:16:30,479 --> 00:16:31,479
Winston.
281
00:16:32,759 --> 00:16:34,439
The whole aim of Newspeak
282
00:16:34,879 --> 00:16:36,839
is to narrow the range of thought.
283
00:16:37,479 --> 00:16:39,399
Er, to... to narrow the range of thought?
284
00:16:39,519 --> 00:16:42,199
In the end, we'll make thoughtcrime
literally impossible
285
00:16:42,279 --> 00:16:44,239
because there'll be no words to express it.
286
00:16:44,319 --> 00:16:46,575
That's excellent, but even now,
there's no excuse for thoughtcrime.
287
00:16:46,599 --> 00:16:49,039
It's just a question of reality-control,
of self-discipline.
288
00:16:49,119 --> 00:16:52,719
When Newspeak is perfect and compulsory,
there won't be the need even for that.
289
00:16:53,079 --> 00:16:54,719
The Revolution will be complete.
290
00:16:55,959 --> 00:16:57,119
Have you ever thought...
291
00:16:57,999 --> 00:17:00,199
in 70 years or so, there'll be nobody alive
292
00:17:00,279 --> 00:17:02,999
who could possibly understand
this conversation we're having?
293
00:17:03,079 --> 00:17:04,639
- Except...
- Except the proles?
294
00:17:04,759 --> 00:17:05,999
They're not human.
295
00:17:06,479 --> 00:17:08,479
Look at that creature over there
with the ladle.
296
00:17:08,639 --> 00:17:11,079
"Them's stew with salt,
them's stew without."
297
00:17:11,879 --> 00:17:13,999
Thoughts like that don't need simplifying.
298
00:17:14,999 --> 00:17:16,039
Thoughts!
299
00:17:18,359 --> 00:17:20,159
Have you been into a prole sector lately?
300
00:17:20,239 --> 00:17:21,239
Why?
301
00:17:21,319 --> 00:17:22,799
Looking for razor blades possibly?
302
00:17:22,879 --> 00:17:24,695
- That isn't forbidden.
- No, it's not forbidden. Have you?
303
00:17:24,719 --> 00:17:26,575
- I believe once a few months ago.
- Then you must have seen!
304
00:17:26,599 --> 00:17:29,079
They're not human, they've no minds.
They live by instinct.
305
00:17:29,639 --> 00:17:31,039
The proles are animals.
306
00:17:31,799 --> 00:17:33,079
I know what you're thinking.
307
00:17:33,479 --> 00:17:34,799
Even animals have a memory.
308
00:17:34,879 --> 00:17:36,999
- I wasn't thinking anything.
- The proles haven't.
309
00:17:37,279 --> 00:17:39,159
If you'd asked any one of them
about the past.
310
00:17:39,239 --> 00:17:40,879
The past, Syme, shh!
311
00:17:41,519 --> 00:17:42,679
Oh, here's Parsons.
312
00:17:42,839 --> 00:17:45,599
Hello, hello there! Mind if I join you?
313
00:17:46,159 --> 00:17:47,895
Oh, look at him
working through his supper hour.
314
00:17:47,919 --> 00:17:49,159
Keeness!
315
00:17:49,239 --> 00:17:50,655
What's that you've got there,
old boy?
316
00:17:50,679 --> 00:17:53,559
- It's a new grammatical...
- Oh, too brainy for me, I expect!
317
00:17:55,439 --> 00:17:58,039
Rocket bomb in the prole sector,
by the sounds of it.
318
00:17:58,199 --> 00:17:59,639
Eurasian swine.
319
00:18:00,159 --> 00:18:02,319
Smith, old man,
I tell you why I'm chasing you up.
320
00:18:02,439 --> 00:18:04,519
- It's about that sub you forgot.
- Another one?
321
00:18:04,599 --> 00:18:07,199
Yes, for the house-to-house
Campaign for Hate Week.
322
00:18:07,479 --> 00:18:10,279
Bad luck for old Smith, having the
treasurer for a next-door neighbour!
323
00:18:10,439 --> 00:18:12,799
It won't be my fault
if old Victory Mansions doesn't have
324
00:18:12,879 --> 00:18:14,839
the biggest outfit of flags
in the whole street.
325
00:18:14,919 --> 00:18:16,375
- Two dollars you promised me.
- I'm sorry.
326
00:18:16,399 --> 00:18:18,159
- I don't seem to have that much on me.
- Oh.
327
00:18:18,199 --> 00:18:19,815
You chaps eat too well, that's what it is.
328
00:18:19,839 --> 00:18:22,159
- Suppose I call in with it tonight?
- Alright, yes.
329
00:18:22,239 --> 00:18:24,159
Anybody want that bit of cheese?
330
00:18:34,599 --> 00:18:36,119
Comrades, attention!
331
00:18:36,199 --> 00:18:37,959
Here is glorious news!
332
00:18:38,039 --> 00:18:42,039
An announcement from the Ministry of Plenty
reveals that over the past year
333
00:18:46,199 --> 00:18:50,399
All over Oceania today, there have been
spontaneous demonstrations
334
00:18:50,479 --> 00:18:53,559
to thank Big Brother
for our new, happy life.
335
00:18:53,839 --> 00:18:58,319
As announced in our last bulletin, there
has been a change in the chocolate ration
336
00:18:58,399 --> 00:19:01,599
an increase to 20 grams a week!
337
00:19:01,679 --> 00:19:03,599
- Increase?
- Hear that? Isn't it wonderful?
338
00:19:03,679 --> 00:19:05,559
Oh, my kids will be pleased.
339
00:19:06,999 --> 00:19:11,679
Now, here are some details of
increased output in other consumer goods.
340
00:19:14,959 --> 00:19:18,239
The chocolate ration
was reduced to 20 grams only yesterday.
341
00:19:18,999 --> 00:19:20,839
Yes, they believe it.
342
00:19:20,919 --> 00:19:22,079
Doublethink.
343
00:19:22,159 --> 00:19:24,119
They make themselves believe it.
344
00:19:24,559 --> 00:19:26,119
"Our new happy life!"
345
00:19:26,199 --> 00:19:28,239
Grease and grime,
the smell of dirty clothes
346
00:19:28,319 --> 00:19:31,239
and synthetic gin... and that stew!
347
00:19:31,319 --> 00:19:32,519
Careful.
348
00:19:32,599 --> 00:19:33,599
Facecrime.
349
00:19:33,999 --> 00:19:36,959
...wooden scaffolding, 259%
350
00:19:37,319 --> 00:19:40,239
razor blades, 141%
351
00:19:40,319 --> 00:19:45,639
and semi-mechanical excavators
for clearing bombed areas, 14%.
352
00:19:46,079 --> 00:19:49,759
That is the end
of the Ministry of Plenty announcement.
353
00:19:57,319 --> 00:19:59,959
Oh, Miniplenty's certainly done
a wonderful job this year.
354
00:20:00,039 --> 00:20:02,919
By the way, old man,
have you got any razor blades to spare?
355
00:20:02,999 --> 00:20:04,879
- I mean, till some are on sale again?
- Sorry.
356
00:20:04,959 --> 00:20:06,375
I've been using the same one for six weeks.
357
00:20:06,399 --> 00:20:08,279
Oh, it's alright, I just thought I'd ask.
358
00:20:08,359 --> 00:20:10,759
Coming over to the Centre? Syme?
359
00:20:11,519 --> 00:20:14,280
Just as well to look in, there might be
something new about Hate Week.
360
00:20:14,919 --> 00:20:18,119
Do you know I haven't missed an evening
at the Centre in the past four years?
361
00:20:18,239 --> 00:20:19,719
- Really?
- It's a fact.
362
00:20:19,959 --> 00:20:21,839
Come on, Smith. Look alive, old man!
363
00:20:21,919 --> 00:20:23,439
You're coming over too, aren't you?
364
00:20:23,519 --> 00:20:25,679
Oh, no. I've got some work to do at home.
An article.
365
00:20:25,759 --> 00:20:26,759
Oh.
366
00:20:27,439 --> 00:20:29,039
- Goodnight, Winston.
- Goodnight.
367
00:20:31,719 --> 00:20:33,359
Now then, come on there!
368
00:20:33,639 --> 00:20:36,199
Them's stew with salt.
Them's stew without.
369
00:20:40,439 --> 00:20:42,079
The canteen is now closing.
370
00:20:42,159 --> 00:20:44,079
Leave the tables, please, without delay.
371
00:20:44,159 --> 00:20:46,399
Clear the canteen, clear the canteen.
372
00:21:48,519 --> 00:21:50,519
Attention, comrades! Attention!
373
00:21:50,599 --> 00:21:54,599
Here is a supplementary production bulletin
issued by the Ministry of Plenty
374
00:21:54,679 --> 00:21:59,559
giving further glorious news of the success
of the seventh three-year plan.
375
00:22:00,039 --> 00:22:03,919
In clear demonstration of the
rising standard of our new, happy life
376
00:22:04,039 --> 00:22:06,799
the latest calculated increases
are as follows:
377
00:22:07,199 --> 00:22:10,239
Domestic utility furniture, 97%
378
00:22:10,519 --> 00:22:13,039
electric light fittings, 60%
379
00:22:13,199 --> 00:22:16,279
domestic glassware, 129%
380
00:22:16,639 --> 00:22:19,359
non-utility furniture, 82%
381
00:22:19,679 --> 00:22:22,519
utility metal mirrors, 41%
382
00:22:22,679 --> 00:22:24,719
carpets, 22%
383
00:22:24,799 --> 00:22:27,519
reading matter, 9.5%
384
00:22:27,599 --> 00:22:31,719
building materials, no less than 367%
385
00:22:31,999 --> 00:22:34,719
non-utility lampshades, 80%
386
00:22:34,799 --> 00:22:37,999
domestic utility cutlery, 47%
387
00:22:38,319 --> 00:22:41,479
children's educational toys, 33%
388
00:22:41,559 --> 00:22:44,479
canvas boots, 192%
389
00:22:44,599 --> 00:22:47,679
heavy gauge domestic string, 20%.
390
00:22:47,759 --> 00:22:51,479
Medium gauge domestic string, 15.5%.
391
00:22:51,759 --> 00:22:55,239
Pig iron, no less than 229%.
392
00:22:55,799 --> 00:22:56,839
That is the end
393
00:22:56,919 --> 00:22:58,495
of the supplementary bulletin.
394
00:22:58,519 --> 00:22:59,799
From the Ministry of Plenty.
395
00:23:01,399 --> 00:23:04,159
Mr Smith, are you there?
396
00:23:04,759 --> 00:23:05,839
Mrs Parsons.
397
00:23:10,919 --> 00:23:13,399
Oh, comrade, I thought I heard you come in.
398
00:23:13,479 --> 00:23:15,839
Can you spare a minute
to come and look at our sink?
399
00:23:15,919 --> 00:23:18,399
It's got blocked.
You see, Tom's not home yet.
400
00:23:18,479 --> 00:23:20,399
No, he said he was going
to the Community Centre.
401
00:23:20,479 --> 00:23:21,479
Of course.
402
00:23:21,519 --> 00:23:22,919
Well, I'll see what I can do.
403
00:23:23,079 --> 00:23:25,279
It's making me late
with the children's supper
404
00:23:25,359 --> 00:23:26,759
you know what they're like.
405
00:23:26,839 --> 00:23:28,599
Such a trial, those two...
406
00:23:30,319 --> 00:23:31,319
It won't!
407
00:23:31,559 --> 00:23:33,359
Oh, it won't empty!
408
00:23:33,479 --> 00:23:35,639
There'll not be any
plates washed to eat off!
409
00:23:35,719 --> 00:23:38,879
The very night I've got
to be early at the Youth Centre!
410
00:23:39,399 --> 00:23:41,799
I'm trying to learn my lessons!
411
00:23:43,199 --> 00:23:46,839
"In the old days,
before the glorious Revolution”.
412
00:23:47,319 --> 00:23:50,919
"London was not the beautiful city
we know today."
413
00:23:51,319 --> 00:23:54,119
"It was a dark, dirty, miserable place"
414
00:23:54,199 --> 00:23:56,439
"where scarcely anybody had enough to eat."
415
00:23:56,839 --> 00:24:00,479
"Children had to work 12 hours a day
for cruel, cruel masters"
416
00:24:00,599 --> 00:24:03,479
- "who flogged them with whips if..."
- I know what's happened!
417
00:24:03,719 --> 00:24:05,759
Somebody's done something to this!
418
00:24:05,999 --> 00:24:08,439
They must have all sneaked in
when we've all been away.
419
00:24:08,639 --> 00:24:09,839
Filthy traitors!
420
00:24:09,919 --> 00:24:12,239
- You mean blocked it up on purpose?
- Yes!
421
00:24:12,359 --> 00:24:14,279
- Who?
- I'll find out.
422
00:24:14,399 --> 00:24:15,719
And when I do...
423
00:24:16,599 --> 00:24:18,359
Where have you been?
Leaving me here!
424
00:24:18,439 --> 00:24:20,655
Do you want me to go to the
Youth Centre without any supper
425
00:24:20,679 --> 00:24:21,735
and tell them you don't feed me? Eh?
426
00:24:21,759 --> 00:24:22,799
Oh, no, dear!
427
00:24:22,879 --> 00:24:25,079
After all I've done this afternoon!
428
00:24:25,159 --> 00:24:26,359
Oh, yes, dear.
429
00:24:26,439 --> 00:24:28,159
She's such a brave, clever girl.
430
00:24:28,239 --> 00:24:30,239
A real child hero, as they say.
431
00:24:30,319 --> 00:24:32,839
- She actually managed...
- Don't tell him about it!
432
00:24:32,919 --> 00:24:34,119
Don't you dare!
433
00:24:34,199 --> 00:24:35,599
No, dear.
434
00:24:35,679 --> 00:24:38,159
Mr Smith's come to fix the sink for us.
435
00:24:38,239 --> 00:24:39,679
Yes, I'll just take a look.
436
00:24:39,879 --> 00:24:41,919
Do you mind if I borrow
that piece of wire?
437
00:24:43,079 --> 00:24:44,119
Very well.
438
00:24:44,199 --> 00:24:46,679
- Who said you could interfere?
- I asked him to help, dear.
439
00:24:46,759 --> 00:24:48,359
Oh, shut up!
440
00:24:48,439 --> 00:24:50,999
Mrs Parsons, I'm afraid
I'm going to need a bucket.
441
00:24:51,079 --> 00:24:54,559
Oh, yes, there's one in the bedroom to
catch the water coming through the ceiling.
442
00:24:55,479 --> 00:24:57,159
You'd better leave it alone!
443
00:24:57,239 --> 00:24:58,479
Why?
444
00:24:58,559 --> 00:25:00,479
She thinks it's sabotage.
445
00:25:00,559 --> 00:25:01,759
Oh, does she?
446
00:25:02,119 --> 00:25:05,559
"The rich men were called cap-it-alists."
447
00:25:05,639 --> 00:25:11,919
"They were fat ugly men with wicked faces,
like the one shown on the opposite page.”
448
00:25:12,799 --> 00:25:14,559
Look at his funny shiny hat!
449
00:25:14,639 --> 00:25:15,639
Yes.
450
00:25:15,679 --> 00:25:17,479
That was their uniform.
451
00:25:18,279 --> 00:25:21,119
You're old. Did you
ever see a cap-it-alist?
452
00:25:21,199 --> 00:25:23,079
I don't remember.
453
00:25:23,679 --> 00:25:26,679
"The capitalists owned everything
in the world."
454
00:25:26,759 --> 00:25:30,159
"If anyone disobeyed them,
they could throw them into prison."
455
00:25:30,239 --> 00:25:31,879
What are you doing?
456
00:25:31,959 --> 00:25:34,959
Oh, it's quite simple. You just slacken
this nut, let the water run out
457
00:25:35,039 --> 00:25:37,320
and nine times out of ten,
you can get at the obstruction.
458
00:25:37,359 --> 00:25:39,479
You do know a lot, don't you?
459
00:25:39,559 --> 00:25:41,119
About our sink.
460
00:25:41,759 --> 00:25:43,295
They're all the same in these old flats.
461
00:25:43,319 --> 00:25:44,959
You mean it was him that did it?
462
00:25:45,039 --> 00:25:46,719
- Here you are, Mr Smith.
- Oh, thank you.
463
00:25:46,799 --> 00:25:49,279
- Don't! Don't do anything to help him!
- What's the matter?
464
00:25:49,359 --> 00:25:50,919
Traitor. Criminal.
465
00:25:50,999 --> 00:25:52,639
Saboteur. Goldsteinist.
466
00:25:53,199 --> 00:25:56,199
Face the telescreen, comrade.
467
00:25:56,279 --> 00:25:59,559
In a moment, he's going to show us
what he blocked the pipe up with!
468
00:25:59,639 --> 00:26:02,559
- Oh, no, not Mr Smith!
- Show us what's in the pipe!
469
00:26:07,199 --> 00:26:08,519
It's hair.
470
00:26:08,599 --> 00:26:11,079
It's reddish, most of it. Like yours. See?
471
00:26:11,159 --> 00:26:13,255
You'll need to be careful,
washing their heads over the sink.
472
00:26:13,279 --> 00:26:16,319
Don't you laugh at me!
They didn't laugh at me this afternoon!
473
00:26:16,399 --> 00:26:18,095
- They didn't!
- Well, what happened this afternoon?
474
00:26:18,119 --> 00:26:19,359
I won a medal!
475
00:26:19,439 --> 00:26:21,399
Hello, hello, hello! Ah, Smith.
476
00:26:21,519 --> 00:26:23,239
- What's this? Who won a medal?
- I did.
477
00:26:23,319 --> 00:26:24,319
- What?
- Oh, Tom.
478
00:26:24,399 --> 00:26:27,159
She was out with her troop of spies,
on a country hike.
479
00:26:27,239 --> 00:26:28,775
Oh, let's sit down and hear all about it.
480
00:26:28,799 --> 00:26:31,695
And she got two other girls to go with her
and they slipped off from the hike.
481
00:26:31,719 --> 00:26:32,799
Why did they do that?
482
00:26:32,879 --> 00:26:35,759
- We were following this strange man I saw.
- Oh?
483
00:26:35,839 --> 00:26:37,919
I was sure he was some sort of enemy agent.
484
00:26:37,999 --> 00:26:40,959
Parachuted, perhaps. He was a foreigner.
485
00:26:41,039 --> 00:26:43,535
- How do you know?
- Well, he was wearing a funny kind of shoes.
486
00:26:43,559 --> 00:26:46,119
I never saw anybody with shoes
like that before.
487
00:26:46,199 --> 00:26:47,279
Pretty smart, eh?
488
00:26:47,359 --> 00:26:49,839
How's that for a sharp eye?
Go on, you trailed him?
489
00:26:49,919 --> 00:26:53,079
For two whole hours,
and when we got to Barnet
490
00:26:53,159 --> 00:26:54,199
we told the patrols.
491
00:26:54,279 --> 00:26:55,079
And then?
492
00:26:55,159 --> 00:26:57,119
They arrested him, of course.
493
00:26:57,199 --> 00:27:00,679
They took him away to the Ministry of Love!
494
00:27:00,759 --> 00:27:01,759
The Ministry of Love...
495
00:27:01,839 --> 00:27:03,799
Oh, he'll be in for it there, alright.
496
00:27:03,879 --> 00:27:04,959
Yes, on her word.
497
00:27:05,039 --> 00:27:06,399
Oh, that's a clever girl!
498
00:27:06,479 --> 00:27:09,039
- That deserves the medal if anything does!
- Yes.
499
00:27:09,119 --> 00:27:11,279
Oh, and you'll be on
all the telescreens tomorrow!
500
00:27:11,359 --> 00:27:13,335
And they'll want you down
at the Youth Centre, won't they?
501
00:27:13,359 --> 00:27:15,239
Oh, yes. I've got to go!
502
00:27:15,319 --> 00:27:16,479
I've got to.
503
00:27:16,559 --> 00:27:18,639
And she hasn't given me my supper!
504
00:27:18,719 --> 00:27:20,215
- What's that?
- It's this bother with the sink!
505
00:27:20,239 --> 00:27:21,559
You can use it now, Mrs Parsons.
506
00:27:21,639 --> 00:27:23,175
You get her something to eat straight away.
507
00:27:23,199 --> 00:27:26,559
My, my, my, my!
We've got something to be proud of now.
508
00:27:26,639 --> 00:27:28,959
Victory Mansions' own child hero!
509
00:27:29,039 --> 00:27:32,319
Oh, and I've got a lot of leaflets here
about Hate Week
510
00:27:32,399 --> 00:27:34,519
handed out at the Community Centre tonight.
511
00:27:34,599 --> 00:27:36,679
You should've been there, Winston, old man.
512
00:27:36,759 --> 00:27:38,959
- Let me see! I want to see.
- Of course.
513
00:27:39,039 --> 00:27:41,599
- But I must talk to Mr Smith first.
- Well, I'd better be going.
514
00:27:41,719 --> 00:27:43,375
- Oh, good night.
- I'll come with you, old man.
515
00:27:43,399 --> 00:27:46,999
I'm organising squads of men
putting up bunting, 400 people...
516
00:27:47,919 --> 00:27:50,279
- Where's my supper!
- In a moment, dear.
517
00:27:50,359 --> 00:27:54,039
And I want mine!
Someday I'm going to be a child hero!
518
00:27:54,119 --> 00:27:57,479
You've got to make us strong!
We're the glorious generation!
519
00:27:57,559 --> 00:28:00,239
We're going to track down
all the thought criminals and traitors.
520
00:28:00,359 --> 00:28:02,439
We'll shoot them! We'll vaporise them!
521
00:28:02,519 --> 00:28:04,079
Whoever they are!
522
00:28:06,239 --> 00:28:09,119
And I'd like to put your name down
as leading one of the groups, old man.
523
00:28:09,199 --> 00:28:10,319
Of course, yes.
524
00:28:10,399 --> 00:28:12,119
Good, I knew I could rely on you.
525
00:28:12,199 --> 00:28:13,719
Still a lot of organising to do
526
00:28:13,799 --> 00:28:15,919
but I do most of the work myself.
527
00:28:15,999 --> 00:28:17,479
Got to keep up with the kiddies.
528
00:28:17,559 --> 00:28:19,439
Oh, yes, they're very keen.
529
00:28:19,599 --> 00:28:22,519
Oh, yes. All they think of is spies
and the war, of course.
530
00:28:24,159 --> 00:28:25,719
That's very peculiar.
531
00:28:25,799 --> 00:28:26,679
What is?
532
00:28:26,759 --> 00:28:28,359
Sort of alcove there.
533
00:28:28,759 --> 00:28:30,079
Peculiar, why?
534
00:28:30,159 --> 00:28:32,719
Meant for a bookcase, I'd say,
when these houses were built.
535
00:28:33,759 --> 00:28:37,879
I could swear it's out of view
of the telescreen.
536
00:28:38,119 --> 00:28:40,095
You're implying the Thought Police
forgot to test it?
537
00:28:40,119 --> 00:28:42,479
Oh, no, Winston, old man. No.
538
00:28:42,839 --> 00:28:44,959
Oh, by the way,
here's that two dollar sub I owe you.
539
00:28:45,039 --> 00:28:46,519
Oh, ta.
540
00:28:47,159 --> 00:28:48,559
Ah, yes.
541
00:28:48,999 --> 00:28:50,919
I'm very proud of my kiddies.
542
00:28:51,439 --> 00:28:53,919
Winston, why didn't you get married?
543
00:28:53,999 --> 00:28:55,559
You should have, you know, it's...
544
00:28:55,639 --> 00:28:56,919
My duty to the Party?
545
00:28:56,999 --> 00:28:57,999
Exactly.
546
00:28:58,039 --> 00:28:59,999
- I have been married, perhaps I still am.
- Eh?
547
00:29:00,199 --> 00:29:02,639
We separated, with Party permission.
548
00:29:02,719 --> 00:29:03,919
I haven't seen her for years.
549
00:29:03,999 --> 00:29:05,359
- Any children?
- No.
550
00:29:05,439 --> 00:29:07,079
Oh, then you had to separate.
551
00:29:07,159 --> 00:29:09,479
I mean, there was no point
in staying together, was there?
552
00:29:09,559 --> 00:29:10,759
No point at all.
553
00:29:11,239 --> 00:29:13,999
I say, old man, you weren't looking for...
554
00:29:14,119 --> 00:29:17,599
I think in the old days
they used the word "love", were you?
555
00:29:17,679 --> 00:29:18,479
Of course not.
556
00:29:18,559 --> 00:29:20,239
That's called sexcrime today.
557
00:29:20,319 --> 00:29:22,719
"Loyalty to the individual
is detrimental to the Party."
558
00:29:22,799 --> 00:29:24,815
"And the only purpose of marriage
is to beget children
559
00:29:24,839 --> 00:29:27,255
at the service of the State." I too
belonged to the Junior Anti-Sex League.
560
00:29:27,279 --> 00:29:30,559
Uh-huh. The old Anti-Sex League,
some of the jolliest times I ever had.
561
00:29:30,639 --> 00:29:32,479
Community hikes, parades.
562
00:29:32,559 --> 00:29:34,439
I was a member for eight years, you know.
563
00:29:34,519 --> 00:29:35,919
Nearly took the oath of celibacy.
564
00:29:35,999 --> 00:29:38,799
If it hadn't been for the Re-Population
Appeal of 1973...
565
00:29:38,879 --> 00:29:40,199
That's when I married, too.
566
00:29:40,279 --> 00:29:41,999
Ah. Come a long way since then, haven't we?
567
00:29:42,079 --> 00:29:45,079
Soon, the whole glorious
new system in operation.
568
00:29:45,159 --> 00:29:46,559
Separate the sexes.
569
00:29:46,639 --> 00:29:48,439
- Artificial insemination.
- Artsem.
570
00:29:48,679 --> 00:29:51,119
- And institutions for the children.
- Of course!
571
00:29:51,199 --> 00:29:54,439
Far better than family life for bringing
them up in the true Party spirit.
572
00:29:54,559 --> 00:29:57,479
When I think my kiddies were born
too soon for all that
573
00:29:57,759 --> 00:29:59,439
it's as though I've cheated them somehow.
574
00:29:59,519 --> 00:30:00,599
I think they'll catch up.
575
00:30:00,679 --> 00:30:03,679
Oh, they'll join the Anti-Sex League
as soon as they're old enough.
576
00:30:03,759 --> 00:30:07,119
When I see my little girl
in the old chequered sash, ho-ho!
577
00:30:07,199 --> 00:30:08,895
I'll even be prouder of her
than I was tonight.
578
00:30:08,919 --> 00:30:10,039
Yes, I'm sure you will.
579
00:30:10,759 --> 00:30:14,319
That reminds me, I must go
and see she's been fed, poor kid.
580
00:30:14,399 --> 00:30:16,759
- Goodnight, old man.
- Goodnight.
581
00:30:17,799 --> 00:30:21,159
Don't. Don't let it show in your face!
582
00:30:21,279 --> 00:30:25,399
Get rid of this thought, rid of
it, quickly, before it's too late.
583
00:30:25,479 --> 00:30:27,879
Doublethink, practise it!
584
00:30:28,559 --> 00:30:33,119
The Party says the Earth is flat, true.
That's true.
585
00:30:33,719 --> 00:30:36,639
The Party says two and two make five. True.
586
00:30:36,999 --> 00:30:40,879
To know and not to know,
forget and forget that you've forgotten.
587
00:30:40,959 --> 00:30:43,279
Doublethink, crimestop.
588
00:30:43,759 --> 00:30:45,119
Ignorance is strength!
589
00:30:52,839 --> 00:30:54,399
Comrades, attention!
590
00:30:54,479 --> 00:30:57,279
Here is a special bulletin
from the Ministry of Peace.
591
00:30:57,359 --> 00:30:58,919
It tells of victory!
592
00:30:58,999 --> 00:31:00,719
Victory on the South Indian front!
593
00:31:01,599 --> 00:31:05,199
It can be revealed that for 72 hours,
without break or rest
594
00:31:05,279 --> 00:31:07,399
our beloved leader, Big Brother
595
00:31:07,479 --> 00:31:10,359
ceaselessly studied reports
from the battlefield!
596
00:31:10,439 --> 00:31:13,199
He scrutinised each list of casualties.
597
00:31:13,519 --> 00:31:18,039
He even found time to rejoice in accounts
of individual acts of heroism
598
00:31:18,199 --> 00:31:19,839
by our glorious soldiers
599
00:31:20,039 --> 00:31:24,159
in the brave deeds of those
who were carrying out his wise decisions
600
00:31:24,359 --> 00:31:26,999
and winning the victory
that he had planned!
601
00:31:27,079 --> 00:31:30,999
The victory that he had made to happen,
as day must follow night!
602
00:31:31,079 --> 00:31:34,079
The victory is his. Victory to him!
603
00:31:34,159 --> 00:31:37,319
The glory is his, glory to him!
604
00:31:37,759 --> 00:31:39,039
Big Brother!
605
00:31:39,119 --> 00:31:40,799
Big Brother!
606
00:31:40,879 --> 00:31:42,719
Big Brother!
607
00:33:11,399 --> 00:33:13,839
Here we are. 'Ere it is, listen to this.
608
00:33:13,919 --> 00:33:15,719
"She slipped off her dress"
609
00:33:15,799 --> 00:33:19,439
"disclosing the whole warm beauty
of her body."
610
00:33:19,559 --> 00:33:21,639
"Arthur, ' she whispered”
611
00:33:21,799 --> 00:33:23,359
"The door's unlocked."
612
00:33:23,399 --> 00:33:24,599
The door's unlocked!
613
00:33:25,199 --> 00:33:26,999
Ooh, Arthur! What's it called?
614
00:33:27,319 --> 00:33:29,879
"One Night in a Girls' School"
by Jason Flinders?
615
00:33:29,959 --> 00:33:32,919
Jason Flinders.
Want to remember that name!
616
00:33:33,639 --> 00:33:35,199
Old Flinders knows his stuff, you know.
617
00:33:35,279 --> 00:33:37,335
'Ere, look at this, look!
He's written hundreds of 'em, see?
618
00:33:37,359 --> 00:33:38,639
Where'd you get 'em?
619
00:33:38,719 --> 00:33:40,399
I got my contacts, see?
620
00:33:40,479 --> 00:33:43,079
'Ere, I'll find you any number you want
if you pay for 'em.
621
00:33:43,159 --> 00:33:45,639
Pay for 'em?
They're only five cent ones!
622
00:33:45,719 --> 00:33:48,879
Yeah, but special! 'Ere, 25 to you.
623
00:33:55,839 --> 00:33:57,839
There ought to be something done about it.
624
00:33:57,919 --> 00:34:00,199
- There's got to be. And soon!
- Agh...
625
00:34:00,279 --> 00:34:01,399
This is important!
626
00:34:01,479 --> 00:34:05,119
I tell you, no number endin' in seven
ain't won for over 14 months.
627
00:34:05,199 --> 00:34:06,199
Yes, it has then.
628
00:34:06,239 --> 00:34:07,239
No, it has not!
629
00:34:07,279 --> 00:34:08,855
I've taken down all the
State Lottery numbers
630
00:34:08,879 --> 00:34:10,999
got 'em at home,
wrote down on a bit o' paper.
631
00:34:11,119 --> 00:34:13,359
- And I tell you no number endin'...
- Yes, it has.
632
00:34:13,439 --> 00:34:15,439
And I could pretty near tell you
the ruddy number.
633
00:34:15,519 --> 00:34:17,639
Four-oh-seven, it ended in.
634
00:34:17,719 --> 00:34:19,999
February, second week in February.
635
00:34:20,079 --> 00:34:23,479
I've got it all in black and white,
and I tell you that no number ending in...
636
00:34:23,599 --> 00:34:26,479
All I asked you was for a pint!
637
00:34:26,559 --> 00:34:29,319
Alright, alright, that's enough!
638
00:34:29,399 --> 00:34:32,319
I asked you civil enough, didn't I?
639
00:34:32,639 --> 00:34:37,519
Are you tellin' me you ain't got a pint mug
in the whole bleedin' boozer?
640
00:34:37,919 --> 00:34:39,399
I dunno what you mean.
641
00:34:39,479 --> 00:34:43,519
Litres and half-litres
is all we serve here.
642
00:34:43,799 --> 00:34:47,399
I just had a fancy to have a pint again.
643
00:34:48,559 --> 00:34:51,399
- When I was a young man...
- Oh, when you was a young man
644
00:34:51,479 --> 00:34:54,519
we was all livin' in the treetops!
645
00:34:57,439 --> 00:34:59,039
Can I offer you a drink?
646
00:35:00,999 --> 00:35:02,959
You're a gent!
647
00:35:04,079 --> 00:35:06,799
A pint. A pint o' wallop!
648
00:35:06,879 --> 00:35:08,159
You've no gin?
649
00:35:08,239 --> 00:35:09,839
In a prole sector?
650
00:35:09,919 --> 00:35:11,599
We don't get it here.
651
00:35:14,919 --> 00:35:17,279
Beer, 12 cents.
652
00:35:36,839 --> 00:35:37,839
Uh...
653
00:35:38,279 --> 00:35:40,839
Bet you've seen a lot of changes
since you were a young man?
654
00:35:42,999 --> 00:35:45,119
The beer was far better
655
00:35:45,999 --> 00:35:47,639
and cheaper.
656
00:35:48,519 --> 00:35:50,599
That was before the war.
657
00:35:50,679 --> 00:35:52,319
Which war was that?
658
00:35:53,799 --> 00:35:56,199
It's all wars.
659
00:35:56,519 --> 00:35:59,055
Of course, people of my age don't
really know what conditions were like
660
00:35:59,079 --> 00:36:02,479
before the Revolution. We can
only read what the history books say.
661
00:36:03,999 --> 00:36:07,199
Was there really terrible oppression,
people starving, no boots to wear
662
00:36:07,279 --> 00:36:09,439
women and children being whipped
to work 14 hours a day
663
00:36:09,479 --> 00:36:11,575
and sleeping ten in a room
and capitalists in great houses
664
00:36:11,599 --> 00:36:13,439
driving in carriages and motor-cars
665
00:36:13,519 --> 00:36:16,159
and wearing top hats
and drinking Champagne?
666
00:36:17,599 --> 00:36:18,959
Top hats!
667
00:36:20,759 --> 00:36:22,879
Funny you should mention that.
668
00:36:23,279 --> 00:36:25,799
I was only thinking the other day
669
00:36:25,879 --> 00:36:29,279
I ain't seen a top hat in years.
670
00:36:30,479 --> 00:36:35,799
Last time I wore one
was at my sister-in-law's funeral.
671
00:36:36,079 --> 00:36:37,799
- You wore one?
- Mm.
672
00:36:37,879 --> 00:36:41,399
More than 50 year ago, it must have been.
673
00:36:42,159 --> 00:36:44,479
Course, 'twas only hired.
674
00:36:44,599 --> 00:36:47,079
Yes, look, what I really
wanted to know was this.
675
00:36:47,159 --> 00:36:50,319
Don't you feel that you have more
freedom now?
676
00:36:50,999 --> 00:36:55,119
Isn't it a fact you had to call
the rich people "sir" and take your cap...
677
00:36:55,199 --> 00:36:56,519
your hat off when they passed?
678
00:36:56,599 --> 00:36:57,519
Mm.
679
00:36:57,599 --> 00:36:59,519
They liked you to.
680
00:36:59,599 --> 00:37:03,079
- It showed respect, you see.
- They liked you to?
681
00:37:03,279 --> 00:37:07,119
Look, in 1925, you were a grown man.
682
00:37:07,199 --> 00:37:11,599
Now, try and remember 1925.
683
00:37:11,799 --> 00:37:15,119
If you could choose,
would you rather live then or now?
684
00:37:16,279 --> 00:37:20,519
You expect me to say
I'd sooner be young again.
685
00:37:20,599 --> 00:37:22,319
No, no, it isn't only that, look...
686
00:37:22,399 --> 00:37:26,519
- Don't you understand? I'm trying to find...
- When you're old, you ain't never well.
687
00:37:26,759 --> 00:37:28,879
My feet's dreadful
688
00:37:28,959 --> 00:37:30,959
and me bladder.
689
00:37:31,639 --> 00:37:34,919
On the other hand, it has great advantages.
690
00:37:35,599 --> 00:37:38,159
You don't have the same worries.
691
00:37:38,959 --> 00:37:43,159
No truck with women
and that's a great thing, you know.
692
00:37:44,239 --> 00:37:48,519
You can just sit, and think of nothing.
693
00:37:49,759 --> 00:37:52,559
Nothing at all.
694
00:38:20,959 --> 00:38:22,919
- Good evening.
- Good evening.
695
00:38:23,799 --> 00:38:25,079
Ah...
696
00:38:25,519 --> 00:38:28,319
I thought I recognised you,
outside on the pavement.
697
00:38:28,399 --> 00:38:29,439
You recognised me?
698
00:38:29,519 --> 00:38:32,439
Yes, you're the gentleman who bought
the old exercise books
699
00:38:32,519 --> 00:38:34,639
some two or three months ago, wasn't it?
700
00:38:34,719 --> 00:38:35,719
Oh, you remembered?
701
00:38:35,799 --> 00:38:38,959
Oh, it was such a beautiful bit of paper.
702
00:38:39,279 --> 00:38:41,439
Cream Laid, we used to call it.
703
00:38:41,519 --> 00:38:44,359
There's been no such paper for, oh,
I daresay about...
704
00:38:44,439 --> 00:38:46,439
25 years.
705
00:38:46,519 --> 00:38:47,695
Anything special I can get you?
706
00:38:47,719 --> 00:38:50,199
No. Just thought I'd look in
as I was passing.
707
00:38:50,279 --> 00:38:53,359
Well, perhaps it's just as well,
because I don't suppose
708
00:38:53,439 --> 00:38:54,799
I could have satisfied you.
709
00:38:54,879 --> 00:38:57,759
Between ourselves,
the antique trade's finished.
710
00:38:57,839 --> 00:39:00,479
No demand, no stock.
711
00:39:00,559 --> 00:39:03,159
Furniture, china, metalware
712
00:39:03,239 --> 00:39:05,799
it's all been broken up or melted down.
713
00:39:06,439 --> 00:39:08,719
- What's this?
- Paperweight.
714
00:39:08,919 --> 00:39:10,559
Shake it.
715
00:39:12,079 --> 00:39:16,039
It's like snow falling inside, there.
716
00:39:16,239 --> 00:39:18,959
Of course, it's filled with water
717
00:39:19,039 --> 00:39:21,199
- and the white particles are...
- Oh, it's beautiful.
718
00:39:21,279 --> 00:39:22,879
Yes.
719
00:39:22,959 --> 00:39:26,039
Though there's not many
would say so nowadays.
720
00:39:26,119 --> 00:39:28,159
If you should happen to want to buy it
721
00:39:28,239 --> 00:39:30,519
the price would be four dollars.
722
00:39:31,119 --> 00:39:33,599
I only wish I had more to show you.
723
00:39:34,319 --> 00:39:37,359
- Thank you very much, thank you.
- Four dollars. Thank you.
724
00:39:37,439 --> 00:39:41,719
But you see how it is. An empty shop.
725
00:39:41,799 --> 00:39:43,039
Mind you...
726
00:39:43,119 --> 00:39:45,279
There is another room upstairs.
727
00:39:45,359 --> 00:39:48,159
- Not much in it, just a few pieces...
- Oh, I'd like to see.
728
00:39:48,239 --> 00:39:49,559
Ah, well. There, now.
729
00:39:50,679 --> 00:39:53,279
We'll do with a light
if we're going upstairs.
730
00:39:59,879 --> 00:40:03,879
Before my wife died,
this was our sitting room.
731
00:40:04,399 --> 00:40:08,319
I'm selling the furniture off
by little and little.
732
00:40:08,759 --> 00:40:12,239
Now that's a nice gate-leg table
over there.
733
00:40:12,319 --> 00:40:16,719
Of course, you'd have to mend
the hinges if you wanted to use the flaps.
734
00:40:17,079 --> 00:40:18,919
There's... there's no telescreen!
735
00:40:18,999 --> 00:40:22,119
No, I never had one of those things.
736
00:40:22,479 --> 00:40:26,239
If you want one down here, you have to
buy it, you know. They're not provided.
737
00:40:26,319 --> 00:40:27,599
Too expensive
738
00:40:27,679 --> 00:40:30,039
and I never felt the need of one somehow.
739
00:40:30,119 --> 00:40:32,119
Sorry, no books, they...
740
00:40:32,199 --> 00:40:34,359
They were all taken away long ago.
741
00:40:34,959 --> 00:40:37,919
I doubt if you'll find any
in the prole sectors nowadays
742
00:40:37,999 --> 00:40:40,679
but if you should happen to be
interested in old prints...
743
00:40:40,759 --> 00:40:43,959
No, the frame's fixed to the wall.
744
00:40:44,039 --> 00:40:47,279
My wife always had a fear
of cords breaking
745
00:40:47,359 --> 00:40:48,919
and being startled in the night.
746
00:40:48,999 --> 00:40:50,719
But I daresay I could unscrew it for you.
747
00:40:50,799 --> 00:40:52,575
Do you know,
I know this place. It's a ruin now.
748
00:40:52,599 --> 00:40:55,079
It's in the middle of the street
outside the Palace of Justice.
749
00:40:55,119 --> 00:40:57,679
That's right, just outside the Law Courts.
750
00:40:57,759 --> 00:41:02,959
It was a church at one time,
St Clement's Dane, the name was.
751
00:41:03,159 --> 00:41:08,319
♪ Oranges and lemons,
say the bells of St Clement's ♪
752
00:41:08,399 --> 00:41:09,759
What's that?
753
00:41:10,079 --> 00:41:12,479
Just a rhyme we had when I was a boy.
754
00:41:12,839 --> 00:41:16,759
It was just the name of churches,
all the principle ones in London.
755
00:41:16,839 --> 00:41:18,279
I never knew it had been a church.
756
00:41:18,359 --> 00:41:21,279
Now how did that rhyme go?
757
00:41:21,359 --> 00:41:22,879
Oh, I've got it!
758
00:41:23,159 --> 00:41:27,919
♪ Oranges and lemons,
say the bells of St Clement's ♪
759
00:41:27,999 --> 00:41:33,599
♪ You owe me five farthings,
say the bells of St Martin's ♪
760
00:41:33,679 --> 00:41:36,199
It's like the sound of bells. Please go on.
761
00:41:36,279 --> 00:41:38,319
That's as far as I can get.
762
00:41:38,679 --> 00:41:43,119
A farthing, now, that was a small coin.
Something like a cent.
763
00:41:43,199 --> 00:41:44,719
Yes, and where was St Martin's?
764
00:41:44,799 --> 00:41:46,519
- It's still standing.
- Oh?
765
00:41:46,599 --> 00:41:50,959
In Victory Square,
just near the statue of Big Brother
766
00:41:51,039 --> 00:41:53,119
- on top of the tall fluted column...
- Oh, yes.
767
00:41:53,199 --> 00:41:55,119
...with the lions at the foot.
768
00:41:56,719 --> 00:41:59,399
It wasn't always Big Brother, you know.
769
00:41:59,799 --> 00:42:02,239
Oh, well, if you've seen
enough of this room
770
00:42:02,319 --> 00:42:04,639
- we'd better be getting back to the shop.
- Yes.
771
00:42:04,719 --> 00:42:07,519
Now, you go first.
I have to take my time on the stairs.
772
00:42:07,599 --> 00:42:08,959
Alright.
773
00:42:33,239 --> 00:42:37,479
Now, what have you got there?
Ah. The old mace.
774
00:42:37,879 --> 00:42:39,999
Now, I'd forgotten all about that.
775
00:42:40,639 --> 00:42:43,279
Now that's... that's a real antique.
776
00:42:44,039 --> 00:42:45,559
I could let you have that for...
777
00:42:45,639 --> 00:42:47,479
No, no, no, I don't want it.
778
00:42:48,079 --> 00:42:49,199
Anything the matter?
779
00:42:49,359 --> 00:42:51,679
You haven't got a way out
through the back of the shop?
780
00:42:51,759 --> 00:42:53,959
Uh... As a short cut, I mean...
781
00:42:55,319 --> 00:42:56,959
Never mind, it wouldn't help.
782
00:42:57,439 --> 00:43:02,159
If it's the patrols,
you came here looking for razor blades.
783
00:43:02,479 --> 00:43:05,079
- Party members do occasionally.
- Thank you.
784
00:43:05,319 --> 00:43:07,375
- Now, you're forgetting your purchase.
- Oh, yes, thank you.
785
00:43:07,399 --> 00:43:09,479
So glad that you found something
to your liking.
786
00:43:09,559 --> 00:43:11,359
- Goodnight.
- Goodnight to you.
787
00:43:12,559 --> 00:43:14,999
The name's Charrington.
788
00:43:15,319 --> 00:43:17,519
Call in again if you're passing.
789
00:43:17,599 --> 00:43:19,119
Don't forget.
790
00:43:51,959 --> 00:43:52,999
Now then...
791
00:43:53,079 --> 00:43:56,599
A drop of Chestnut Tree
speciality this time, eh?
792
00:43:57,039 --> 00:43:58,919
Cloves and saccharine.
793
00:43:59,079 --> 00:44:02,039
Ah, really does something
for this Victory Gin.
794
00:44:03,239 --> 00:44:06,119
Pity we can't put it in every time,
you know, but...
795
00:44:06,199 --> 00:44:07,759
there's a war on.
796
00:44:08,479 --> 00:44:09,999
Alright for now?
797
00:44:10,319 --> 00:44:12,119
Back again in a few minutes.
798
00:44:15,239 --> 00:44:16,879
Ah, good evening, comrade.
799
00:44:16,959 --> 00:44:18,319
Get me a large gin, will you?
800
00:44:18,399 --> 00:44:21,359
Yes, comrade.
Plenty of places, sit wherever you like.
801
00:44:25,199 --> 00:44:26,639
Syme...
802
00:44:28,039 --> 00:44:29,359
Oh, Smith.
803
00:44:29,799 --> 00:44:31,199
May I join you?
804
00:44:31,719 --> 00:44:32,719
Yes, of course.
805
00:44:34,879 --> 00:44:36,199
It's quiet here.
806
00:44:36,279 --> 00:44:38,119
- Yes.
- Do you come often?
807
00:44:38,199 --> 00:44:38,999
Not often.
808
00:44:39,079 --> 00:44:41,719
No, I've only been here
once or twice in my life.
809
00:44:43,079 --> 00:44:46,679
Sometimes there are party musicians
and painters.
810
00:44:46,959 --> 00:44:48,439
It's colourful.
811
00:44:49,039 --> 00:44:50,679
25 cents, please.
812
00:44:50,999 --> 00:44:53,359
Oh, there's a luxury tax, you see.
813
00:44:54,879 --> 00:44:56,639
Any more gin for anybody?
814
00:44:56,919 --> 00:44:59,559
Remember, it's all on the house for you,
remember.
815
00:45:00,079 --> 00:45:01,399
Syme?
816
00:45:01,479 --> 00:45:02,879
- Yes?
- Syme.
817
00:45:02,959 --> 00:45:06,479
Have you ever noticed a young girl,
dark-haired, about 25, works at Minitrue
818
00:45:06,559 --> 00:45:07,815
in the Fiction Department, I fancy.
819
00:45:07,839 --> 00:45:10,599
She was at the table next to ours
in the canteen yesterday.
820
00:45:10,919 --> 00:45:12,599
Yes, I've noticed her. Why?
821
00:45:12,679 --> 00:45:15,079
Well, I've got reason to believe
that she's a...
822
00:45:18,519 --> 00:45:19,719
I, well, uh...
823
00:45:19,799 --> 00:45:22,879
I've got reason to believe
that she was a district organiser
824
00:45:22,959 --> 00:45:25,559
for both the Youth League
and the Junior Anti-Sex League
825
00:45:25,639 --> 00:45:28,199
and if I'm correct, she might provide
an exemplary subject
826
00:45:28,279 --> 00:45:30,639
for a newspeak article
I propose to write...
827
00:45:30,719 --> 00:45:33,039
Sounds a most interesting project.
828
00:45:33,119 --> 00:45:34,839
Commendably orthodox.
829
00:45:36,239 --> 00:45:38,479
Doubleplus goodthinkful.
830
00:45:45,679 --> 00:45:48,759
J Underneath the spreading chestnut tree J.
831
00:45:48,839 --> 00:45:51,879
♪ I sold you and you sold me ♪
832
00:45:51,959 --> 00:45:54,959
♪ They lie here, and here lie we ♪
833
00:45:55,039 --> 00:45:58,079
♪ 'Neath the spreading chestnut tree ♪
834
00:46:02,639 --> 00:46:04,159
What was that? Who are they?
835
00:46:04,239 --> 00:46:05,919
Don't you recognise them?
836
00:46:07,239 --> 00:46:08,599
Why, of course!
837
00:46:08,679 --> 00:46:11,239
It was in the Times,
the last conspiracy trial.
838
00:46:11,319 --> 00:46:13,159
But they're changed.
839
00:46:13,239 --> 00:46:17,279
They confessed to sabotage,
embezzlement of Party funds...
840
00:46:17,519 --> 00:46:20,919
intrigues with Goldstein's agents
against Big Brother.
841
00:46:21,799 --> 00:46:23,159
They confessed.
842
00:46:23,839 --> 00:46:25,639
Now the telescreen's reminding them.
843
00:46:28,239 --> 00:46:29,679
They were released.
844
00:46:30,359 --> 00:46:33,279
They come here every day.
For them, the gin's free.
845
00:46:35,119 --> 00:46:36,959
They can play chess...
846
00:46:38,239 --> 00:46:39,119
if they wish.
847
00:46:39,199 --> 00:46:41,959
Sorry, I disturbed you
when you were playing out your problem.
848
00:46:42,039 --> 00:46:43,159
No, you didn't.
849
00:46:43,239 --> 00:46:45,119
This café's quiet and suitable.
850
00:46:45,199 --> 00:46:47,639
I suppose the members of your Chess Club
come here to play?
851
00:46:47,879 --> 00:46:48,879
Members?
852
00:46:48,919 --> 00:46:51,655
The Minitrue Chess Club. You're on
the committee this year, aren't you?
853
00:46:51,679 --> 00:46:53,279
I saw your name on a notice.
854
00:46:58,359 --> 00:46:59,519
Today...
855
00:47:02,319 --> 00:47:04,599
Today, I received a notification.
856
00:47:04,679 --> 00:47:05,719
What?
857
00:47:06,399 --> 00:47:08,999
That I'm suspended from all my duties
858
00:47:09,079 --> 00:47:11,399
pending investigation of my conduct.
859
00:47:11,479 --> 00:47:12,679
You?
860
00:47:12,999 --> 00:47:15,879
Even suspended from the Chess Club.
861
00:47:16,639 --> 00:47:17,759
Winston!
862
00:47:17,839 --> 00:47:18,919
This is unfortunate
863
00:47:18,999 --> 00:47:21,135
- but I've no doubt the inquiry will be fair.
- Don't go!
864
00:47:21,159 --> 00:47:24,279
I've been sitting here for hours,
trying to decide what I could have done!
865
00:47:24,359 --> 00:47:27,239
- Something I said, something I thought...
- No, no.
866
00:47:27,319 --> 00:47:30,799
Yesterday in the canteen,
I talked too much perhaps.
867
00:47:30,879 --> 00:47:32,239
Who was listening?
868
00:47:32,359 --> 00:47:35,319
There was Parsons
and there was you, Winston!
869
00:47:35,399 --> 00:47:36,855
- I don't remember.
- And at the next table
870
00:47:36,879 --> 00:47:38,535
there was that girl,
the one you mentioned.
871
00:47:38,559 --> 00:47:40,159
Let me go! I've nothing to do with this.
872
00:47:40,199 --> 00:47:41,719
Which of you denounced me?
873
00:47:41,799 --> 00:47:43,839
Winston, was it yourself?
874
00:47:43,919 --> 00:47:45,679
What did I say?
875
00:47:47,399 --> 00:47:48,799
Winston!
876
00:47:48,879 --> 00:47:50,479
Don't leave me...
877
00:47:51,599 --> 00:47:54,359
- I'm alone!
- JX-2159 Syme B.
878
00:47:54,799 --> 00:47:56,599
Stand where you are.
879
00:47:57,119 --> 00:48:00,039
All other customers in the Chestnut
Tree Café are to leave immediately.
880
00:48:00,759 --> 00:48:02,439
Quickly, quickly.
881
00:48:05,679 --> 00:48:08,759
Syme, ungo antecoming Thinkpol.
882
00:48:09,359 --> 00:48:11,679
The Thought Police are joining you.
883
00:48:20,639 --> 00:48:22,119
I saw it.
884
00:48:22,199 --> 00:48:25,919
I saw the wagon come,
full of men in black uniform.
885
00:48:26,359 --> 00:48:28,439
Syme, not me.
886
00:48:28,639 --> 00:48:31,479
If they wanted me, they'd have come by now.
887
00:48:31,559 --> 00:48:32,559
She...
888
00:48:32,639 --> 00:48:34,599
She can't have reported me...
889
00:48:34,679 --> 00:48:36,119
yet.
890
00:48:36,199 --> 00:48:38,799
I should have acted
down in the prole sector...
891
00:48:38,879 --> 00:48:40,279
got her alone...
892
00:48:40,359 --> 00:48:41,839
smashed her head in!
893
00:48:43,039 --> 00:48:44,599
I can still do it.
894
00:48:44,679 --> 00:48:46,399
Counter-attack.
895
00:48:46,479 --> 00:48:48,919
An open window, an empty staircase...
896
00:48:49,279 --> 00:48:51,399
decoy her away and...
897
00:48:51,479 --> 00:48:53,519
I'll watch for her.
898
00:48:53,599 --> 00:48:55,159
Wait for her...
899
00:48:55,759 --> 00:48:57,199
from tomorrow.
900
00:49:47,959 --> 00:49:49,679
- Is your pre-setting completed?
- Yes.
901
00:49:49,759 --> 00:49:50,799
Test your motor.
902
00:49:54,239 --> 00:49:55,919
Very well, stand to attention.
903
00:49:56,359 --> 00:49:57,679
They'll be here in a moment.
904
00:49:59,679 --> 00:50:06,199
♪ It was only a hopeless fancy ♪
905
00:50:08,759 --> 00:50:14,159
♪ It passed like an April day ♪
906
00:50:15,999 --> 00:50:19,599
In a few weeks, that tune will be haunting
every prole sector on Airstrip One.
907
00:50:20,239 --> 00:50:23,599
The sentimental ones are issued sparingly,
so they're always popular.
908
00:50:24,399 --> 00:50:28,319
Now, the apparatus that produced that
was comparatively simple, as you saw.
909
00:50:28,999 --> 00:50:33,239
But here in Pornosec, we'd like to see
a novel-writing machine in operation.
910
00:50:33,319 --> 00:50:34,359
This way.
911
00:50:34,959 --> 00:50:37,879
I've seen your lottery calculators
in the Ministry of Plenty.
912
00:50:38,119 --> 00:50:39,479
These are much more elaborate.
913
00:50:39,559 --> 00:50:42,559
This machine can turn out
20 pornographic novels a day.
914
00:50:42,879 --> 00:50:46,359
All phrases and thought sequences
were built in during assembly
915
00:50:46,519 --> 00:50:48,559
so that it has its own distinctive style.
916
00:50:48,719 --> 00:50:51,439
Its products go out
under the name of "Jason Flinders".
917
00:50:51,519 --> 00:50:53,295
They're distributed, of course,
in sealed packets
918
00:50:53,319 --> 00:50:55,879
then the proles imagine
they're getting something illegal.
919
00:50:56,479 --> 00:50:57,519
Will you demonstrate?
920
00:51:04,359 --> 00:51:07,399
The operator is now adjusting
the situation kaleidoscope
921
00:51:07,559 --> 00:51:09,359
which varies the six basic plots.
922
00:51:09,439 --> 00:51:12,199
Notice the operator.
Long-service sash in the Anti-Sex League.
923
00:51:12,279 --> 00:51:13,279
Two purity badges.
924
00:51:13,799 --> 00:51:16,719
She has been especially chosen
for her exemplary character.
925
00:51:16,799 --> 00:51:18,079
We have to be careful here.
926
00:51:18,199 --> 00:51:21,439
The stuff's rubbish, of course,
but it might be catching.
927
00:51:22,719 --> 00:51:24,799
The machine sets up its own type
ready to print.
928
00:51:24,879 --> 00:51:26,959
It also provides us with a check copy.
929
00:51:27,879 --> 00:51:28,999
Here it comes.
930
00:51:33,479 --> 00:51:36,079
"Sandra Wayne slipped off
her remaining undergarments”
931
00:51:36,159 --> 00:51:38,639
"disclosing the whole warm beauty
of her body."
932
00:51:39,239 --> 00:51:41,879
"As she prepared to step into her bath,
there was a rustle."
933
00:51:42,239 --> 00:51:45,439
"The ugly snout of a black automatic
showed between the curtains."
934
00:51:45,639 --> 00:51:46,999
"A man stepped out."
935
00:51:47,359 --> 00:51:50,479
"Put down that gun, ' said Sandra coolly.
'It may be loaded."
936
00:51:50,999 --> 00:51:53,095
"But a curious thrill ran through her."
937
00:51:53,119 --> 00:51:54,679
Quickly, get it free!
938
00:51:55,559 --> 00:51:57,079
Let me see.
939
00:51:57,159 --> 00:51:59,399
I was adjusting the kaleidoscope
for Chapter 2.
940
00:51:59,959 --> 00:52:01,039
You fool!
941
00:52:01,399 --> 00:52:04,375
- I must apologise for this incompetence.
- She'd better go to the medical section.
942
00:52:04,399 --> 00:52:05,399
Look out!
943
00:52:05,599 --> 00:52:06,919
It's bleeding badly, go with her.
944
00:52:06,999 --> 00:52:08,815
The shortest way is through
the Records Department.
945
00:52:08,839 --> 00:52:11,319
Come along. Steady yourself.
946
00:52:13,599 --> 00:52:14,719
Unfortunate.
947
00:52:16,119 --> 00:52:19,839
Now, as you will observe, each machine
differs slightly from its neighbours.
948
00:52:19,919 --> 00:52:21,479
We'll have a look at the next one.
949
00:52:23,439 --> 00:52:26,159
Routine correction to Times
of 19th November 1983
950
00:52:26,239 --> 00:52:28,919
after verification with current issue.
Quote...
951
00:52:28,999 --> 00:52:31,159
"In a statement issued today by..."
952
00:52:31,239 --> 00:52:32,935
You're perfectly capable of walking alone.
953
00:52:32,959 --> 00:52:34,895
"...In a statement issued today
by the Ministry of Peace"
954
00:52:34,919 --> 00:52:37,215
- "it was categorically denied that any..."
- Get up!
955
00:52:37,239 --> 00:52:38,999
Help me with her, she's been hurt!
956
00:52:39,879 --> 00:52:41,599
Records Department, Minitrue.
957
00:52:41,759 --> 00:52:43,279
Check that disturbance!
958
00:52:43,559 --> 00:52:45,719
You're alright, now. Come along.
959
00:53:14,319 --> 00:53:16,119
"It was categorically denied"
960
00:53:16,479 --> 00:53:19,879
"that any withdrawals
had taken place on the Malabar front."
961
00:53:20,279 --> 00:53:21,439
Unquote.
962
00:53:22,479 --> 00:53:24,079
Now then, come on there!
963
00:53:24,279 --> 00:53:26,879
Them's stew with salt.
Them's stew without.
964
00:53:30,759 --> 00:53:33,479
Them's stew with salt.
Them's stew without.
965
00:53:34,279 --> 00:53:36,079
Come on there! Come on now!
966
00:53:47,479 --> 00:53:48,599
I meant what I wrote.
967
00:53:48,679 --> 00:53:50,239
- Shall we meet?
- Yes.
968
00:53:50,319 --> 00:53:51,679
Can you get Sunday afternoon off?
969
00:53:51,799 --> 00:53:53,439
- Yes.
- Then listen and remember.
970
00:53:53,799 --> 00:53:55,519
Go to New Paddington Station.
971
00:53:56,519 --> 00:53:58,039
Now then, come on there!
972
00:53:58,199 --> 00:54:00,639
Them's stew with salt.
Them's stew without.
973
00:54:01,639 --> 00:54:04,159
Take train number 26.
Get out at the 10th station, turn left.
974
00:54:04,239 --> 00:54:06,135
Take a path across a field
to a grass-grown lane.
975
00:54:06,159 --> 00:54:08,159
Down that to a little wood.
Look for a forked tree.
976
00:54:08,279 --> 00:54:10,455
- There's somebody coming, can you remember?
- I think so.
977
00:54:10,479 --> 00:54:12,759
Hello, hello there. How's the stew?
978
00:54:13,159 --> 00:54:14,279
- Beans.
- Oh, jolly good.
979
00:54:14,359 --> 00:54:15,895
Old Syme ought to be here.
That's his favourite.
980
00:54:15,919 --> 00:54:17,039
- He's not here?
- No.
981
00:54:17,119 --> 00:54:19,439
We work in the same office.
I noticed. He must be ill.
982
00:54:19,519 --> 00:54:20,999
- Yes.
- Oh, thanks.
983
00:54:21,999 --> 00:54:24,839
I say, I wanted a confidential word
with you, old boy.
984
00:54:24,919 --> 00:54:25,999
- Confidential?
- Yes.
985
00:54:26,079 --> 00:54:27,759
- About the Hate Week effort.
- Oh.
986
00:54:27,919 --> 00:54:29,975
You know I've got you leading
one of the groups of men?
987
00:54:29,999 --> 00:54:31,079
- Mm-hm.
- Well, I was awake
988
00:54:31,119 --> 00:54:33,159
till three o'clock this morning,
working it all out.
989
00:54:33,359 --> 00:54:34,735
Now where's something to draw with?
990
00:54:34,759 --> 00:54:35,919
This'll do.
991
00:54:35,999 --> 00:54:38,719
Now you see,
there's old Victory Mansions, there.
992
00:54:38,919 --> 00:54:40,839
All this shadowy part here...
993
00:54:41,079 --> 00:54:43,279
Well, I thought, if you could come along...
994
00:55:47,039 --> 00:55:48,039
I'm here.
995
00:55:49,479 --> 00:55:51,615
You were searching for a hidden microphone,
weren't you?
996
00:55:51,639 --> 00:55:52,639
There aren't any.
997
00:55:52,719 --> 00:55:53,959
We're alright here.
998
00:55:54,599 --> 00:55:55,479
We're alright here?
999
00:55:55,559 --> 00:55:58,119
I found this place once when I got lost
on a community hike.
1000
00:55:58,319 --> 00:55:59,439
It's quite safe.
1001
00:55:59,759 --> 00:56:01,799
- Is it?
- Oh, you can trust me.
1002
00:56:03,839 --> 00:56:04,919
Please, trust me.
1003
00:56:06,719 --> 00:56:08,519
I wanted to believe you, what you wrote.
1004
00:56:08,599 --> 00:56:09,919
I wanted to very much.
1005
00:56:10,079 --> 00:56:11,439
But the note wasn't enough?
1006
00:56:13,999 --> 00:56:15,279
- What's your name?
- Julia.
1007
00:56:15,359 --> 00:56:16,839
I know yours, it's Winston.
1008
00:56:16,919 --> 00:56:19,159
See, I'm better at finding things out
than you are.
1009
00:56:20,519 --> 00:56:22,879
Tell me, what had you been
thinking about me?
1010
00:56:23,759 --> 00:56:24,999
Well, I hated the sight of you.
1011
00:56:25,039 --> 00:56:26,615
I wanted to murder you,
to smash your head in.
1012
00:56:26,639 --> 00:56:27,639
Why?
1013
00:56:27,759 --> 00:56:30,079
- You followed me.
- Well, I wanted to speak to you.
1014
00:56:30,719 --> 00:56:33,039
I thought you were something to do
with the Thought Police.
1015
00:56:34,439 --> 00:56:36,559
I'm not the Thought Police!
You honestly thought that?
1016
00:56:36,639 --> 00:56:37,815
You're young and strong and healthy.
1017
00:56:37,839 --> 00:56:38,759
"Pure in word and deed."
1018
00:56:38,839 --> 00:56:41,199
Banners, processions, slogans, games,
all that stuff.
1019
00:56:41,559 --> 00:56:43,655
And you thought if I'd half a chance,
I'd denounce you
1020
00:56:43,679 --> 00:56:45,639
- and get you killed off?
- Something of the kind.
1021
00:56:45,719 --> 00:56:48,055
- A lot of young girls would.
- Actually, I am that sort to look at.
1022
00:56:48,079 --> 00:56:50,119
Keep an eager face,
always shout with the crowd
1023
00:56:50,199 --> 00:56:51,879
never shirk anything, then you're safe.
1024
00:56:52,559 --> 00:56:56,159
I do voluntary work three evenings a week
for the Anti-Sex League
1025
00:56:56,439 --> 00:56:58,719
so I've earned this filthy thing!
1026
00:56:59,879 --> 00:57:02,879
I'm 35 years old.
I've got a wife I can't get rid of.
1027
00:57:03,359 --> 00:57:04,799
Physical grade three.
1028
00:57:06,119 --> 00:57:07,559
I couldn't care less.
1029
00:57:12,759 --> 00:57:15,199
- Oh, I'm clumsy, you see, it's been so long.
- Never mind.
1030
00:57:18,919 --> 00:57:19,919
Oh...
1031
00:57:23,119 --> 00:57:24,799
How did you know it should be me?
1032
00:57:26,999 --> 00:57:28,079
Something in your face.
1033
00:57:28,559 --> 00:57:29,919
I thought I'd take a chance.
1034
00:57:29,999 --> 00:57:32,039
I'm good at spotting people
that don't belong.
1035
00:57:32,199 --> 00:57:34,719
The moment I saw you,
I knew you were against them.
1036
00:57:34,999 --> 00:57:36,199
- So easily?
- No, I...
1037
00:57:36,279 --> 00:57:38,319
don't mean you give yourself away.
It's a sort of...
1038
00:57:38,879 --> 00:57:39,879
fellow feeling.
1039
00:57:39,919 --> 00:57:42,015
Something you can only recognise
if you're looking for it.
1040
00:57:42,039 --> 00:57:43,935
Something that flashes across
"I'm on your side".
1041
00:57:43,959 --> 00:57:44,799
That's right.
1042
00:57:44,879 --> 00:57:47,639
.Oh, you missed me, I know.
My fault, my disguise is too good.
1043
00:57:47,719 --> 00:57:50,639
- But didn't you ever notice it with anyone?
- No.
1044
00:57:51,159 --> 00:57:52,919
Well, there is a man named O'Brien.
1045
00:57:53,119 --> 00:57:55,479
I'm not sure but once or twice I've felt...
1046
00:57:55,519 --> 00:57:56,599
Oh, listen.
1047
00:57:57,199 --> 00:57:58,279
That bird.
1048
00:57:59,239 --> 00:58:01,599
It's so close.
1049
00:58:01,679 --> 00:58:03,639
Suppose there were a microphone somewhere
1050
00:58:04,239 --> 00:58:06,879
they'd be listening and hearing that.
1051
00:58:07,999 --> 00:58:09,079
Let's sit down.
1052
00:58:15,519 --> 00:58:17,199
Tell me about your wife.
1053
00:58:18,799 --> 00:58:20,119
She was beautiful.
1054
00:58:20,399 --> 00:58:22,415
She hadn't a thought in her head
that wasn't a slogan.
1055
00:58:22,439 --> 00:58:25,159
She submitted to marriage
out of loyalty to the State.
1056
00:58:25,239 --> 00:58:26,999
She had two names for it.
1057
00:58:27,119 --> 00:58:29,055
- "Making a baby..."
- And "Our duty to the Party".
1058
00:58:29,079 --> 00:58:30,319
You know that one, too.
1059
00:58:30,399 --> 00:58:33,239
Sex talks at the Youth League
for the over-sixteens.
1060
00:58:33,399 --> 00:58:34,839
Actually, it's out of date now.
1061
00:58:34,919 --> 00:58:37,479
They're getting techniques
to replace marriage.
1062
00:58:37,999 --> 00:58:40,159
With Katharine,
there wasn't anything to replace.
1063
00:58:40,839 --> 00:58:42,159
You must have hated her.
1064
00:58:42,799 --> 00:58:44,159
Eventually, yes.
1065
00:58:46,399 --> 00:58:47,479
My darling.
1066
00:58:56,319 --> 00:58:58,479
This is the unforgiveable crime,
you know that?
1067
00:58:58,679 --> 00:59:00,199
Between Party members, I know.
1068
00:59:00,279 --> 00:59:01,615
And then in the end, we can't win.
1069
00:59:01,639 --> 00:59:02,999
- You know that too?
- Yes.
1070
00:59:03,279 --> 00:59:07,239
Just that some kinds of failure
are better than other kinds, that's all.
1071
00:59:07,919 --> 00:59:10,239
How long do you think,
before they find out?
1072
00:59:10,639 --> 00:59:12,079
Six months, if we're careful.
1073
00:59:12,159 --> 00:59:14,575
- A year, five years even.
- We'll be careful and clever, too.
1074
00:59:14,599 --> 00:59:16,239
We'll find other places like this.
1075
00:59:16,319 --> 00:59:17,895
- Better ones.
- Sometimes we'll only be able to manage
1076
00:59:17,919 --> 00:59:19,599
a word to each other,
passing in the street
1077
00:59:19,679 --> 00:59:21,415
- and then there'll be...
- But we won't give up!
1078
00:59:21,439 --> 00:59:22,279
No.
1079
00:59:22,359 --> 00:59:26,199
We might even be able to find
a secret place that's just our own.
1080
00:59:27,079 --> 00:59:28,239
Why, yes.
1081
00:59:29,279 --> 00:59:33,519
It's a challenge
and we're going to accept it, my darling.
1082
00:59:35,039 --> 00:59:36,159
This is me.
1083
00:59:36,879 --> 00:59:40,599
My hand, my arm, my face.
1084
00:59:41,319 --> 00:59:43,359
Let's enjoy being alive!
1085
01:03:28,879 --> 01:03:31,079
I guess I could let you have the room.
1086
01:03:32,239 --> 01:03:34,079
Not many people come into the shop.
1087
01:03:34,799 --> 01:03:36,959
Don't suppose I should get in your way.
1088
01:03:37,879 --> 01:03:41,439
Everyone needs a place
where they can be alone occasionally.
1089
01:03:42,479 --> 01:03:45,519
Privacy's a very valuable thing.
1090
01:03:46,679 --> 01:03:49,599
If they have such a place,
well, it's only common courtesy
1091
01:03:49,719 --> 01:03:52,039
on the part of anybody
who knows about it
1092
01:03:52,119 --> 01:03:54,199
to keep his knowledge to himself.
1093
01:03:54,319 --> 01:03:56,239
- Thank you.
- I should have to charge you
1094
01:03:56,319 --> 01:03:57,319
a little rent though.
1095
01:03:57,399 --> 01:03:59,279
- Oh, why, of course.
- Just to cover expenses.
1096
01:03:59,359 --> 01:04:01,479
Shall we say five dollars a week?
1097
01:04:01,559 --> 01:04:03,359
Yes, and I'll pay a month in advance.
1098
01:04:03,439 --> 01:04:05,519
Oh, thank you very much.
1099
01:04:05,639 --> 01:04:06,559
Thank you.
1100
01:04:06,639 --> 01:04:08,199
I'll go up myself this evening and...
1101
01:04:08,279 --> 01:04:10,799
thank you, put the room to rights.
1102
01:04:10,879 --> 01:04:11,879
- Thank you.
- By the way
1103
01:04:11,959 --> 01:04:14,279
there are two entries to the house.
1104
01:04:14,639 --> 01:04:16,759
One of them gives onto a little lane
at the back.
1105
01:04:16,839 --> 01:04:17,679
Oh.
1106
01:04:17,759 --> 01:04:20,199
I mean, the main streets
are so crowded nowadays.
1107
01:04:20,279 --> 01:04:22,919
You can scarcely
fight your way through.
1108
01:04:23,759 --> 01:04:25,999
It's always the same
when we get to Hate Week.
1109
01:04:58,599 --> 01:05:00,479
If only they'd stop it just for a minute.
1110
01:05:01,199 --> 01:05:02,479
- What?
- The Hate Song.
1111
01:05:02,559 --> 01:05:05,359
Day after day, from every telescreen.
There's no escape from it.
1112
01:05:06,119 --> 01:05:07,799
That's what they've turned love into.
1113
01:05:08,159 --> 01:05:10,919
All this marching up and down
and waving flags, and cheering
1114
01:05:11,439 --> 01:05:12,919
it's simply sex gone sour.
1115
01:05:12,999 --> 01:05:16,079
You mean, they depend on that hysteria,
all the bottled up...?
1116
01:05:16,159 --> 01:05:17,839
They can't bear you to feel anything else.
1117
01:05:17,879 --> 01:05:20,559
When you make love,
you use up a lot of energy
1118
01:05:20,639 --> 01:05:22,639
and then you feel all warm
and happy inside.
1119
01:05:22,719 --> 01:05:25,839
You don't give a damn for Big Brother
and the Three-Years Plan!
1120
01:05:25,919 --> 01:05:27,759
Oh, darling, I nearly forgot!
1121
01:05:28,079 --> 01:05:29,255
I want you to stay just there.
1122
01:05:29,279 --> 01:05:31,015
You're not to see me
for the next three or four minutes.
1123
01:05:31,039 --> 01:05:32,215
To make sure, you better turn around.
1124
01:05:32,239 --> 01:05:33,375
- But what are you going to do?
- Please.
1125
01:05:33,399 --> 01:05:34,839
I'll let you know when you can look.
1126
01:05:36,319 --> 01:05:41,359
♪ It was only an 'opeless fancy ♪
1127
01:05:41,879 --> 01:05:45,719
♪ It passed like an April day ♪
1128
01:05:45,799 --> 01:05:46,959
It's a prole woman.
1129
01:05:47,079 --> 01:05:49,359
♪ But a look an' a word ♪
1130
01:05:49,439 --> 01:05:51,039
That's a prolefeed song, isn't it?
1131
01:05:51,239 --> 01:05:52,639
Last month's issue.
1132
01:05:52,999 --> 01:05:55,839
- ♪ They 'ave stolen my 'eart away! ♪
- Number 2, 765. Out of date.
1133
01:05:55,919 --> 01:05:59,039
The product of an electronic machine
and she sings it as if it meant something.
1134
01:05:59,119 --> 01:06:02,479
♪ They say that time 'eals all things ♪
1135
01:06:02,559 --> 01:06:04,559
She's as solid as a pillar, as sturdy as...
1136
01:06:04,679 --> 01:06:08,039
- ♪ They say you can always forget ♪
- Do you know, Julia, she's beautiful.
1137
01:06:09,399 --> 01:06:11,999
I saw her yesterday.
A metre across the hips easily.
1138
01:06:12,079 --> 01:06:13,279
That's her style of beauty.
1139
01:06:13,359 --> 01:06:16,719
Strong heart, strong arms,
toughened by 20 years of child-bearing.
1140
01:06:16,879 --> 01:06:19,679
- ♪ They twist my 'eart-strings yet! ♪
- Julia?
1141
01:06:19,759 --> 01:06:22,479
If there's any hope for the future,
it lies in the proles.
1142
01:06:22,599 --> 01:06:23,519
The proles?
1143
01:06:23,599 --> 01:06:25,559
85% of the population.
1144
01:06:26,079 --> 01:06:27,975
If only they became conscious
of their own strength
1145
01:06:27,999 --> 01:06:29,775
all they need is to rise up
and shake themselves
1146
01:06:29,799 --> 01:06:31,759
like a horse shaking off flies.
1147
01:06:31,839 --> 01:06:33,375
- They'd throw off the Party.
- Conscious!
1148
01:06:33,399 --> 01:06:34,879
They're like a horse alright.
1149
01:06:34,959 --> 01:06:36,279
Don't you remember the old slogan.
1150
01:06:36,319 --> 01:06:38,279
"Proles and animals are free."
1151
01:06:38,599 --> 01:06:40,279
Darling, they think they're free now.
1152
01:06:41,039 --> 01:06:42,559
Free to work themselves to death.
1153
01:06:42,959 --> 01:06:45,295
Free to enjoy the filth
that's peddled to them by the Party.
1154
01:06:45,319 --> 01:06:46,799
Drugs, foul books...
1155
01:06:47,399 --> 01:06:49,399
- The pornographic...
- Hey! My life's work!
1156
01:06:49,479 --> 01:06:50,719
Darling, they love it all!
1157
01:06:50,919 --> 01:06:53,159
The Party gives them
exactly what they want.
1158
01:06:53,279 --> 01:06:55,479
If only there were some way to show them.
1159
01:06:57,119 --> 01:06:58,519
Do you think the Brotherhood...
1160
01:06:58,839 --> 01:07:00,119
What about the Brotherhood?
1161
01:07:00,719 --> 01:07:02,599
It's just struck me
being able to talk about it.
1162
01:07:02,679 --> 01:07:04,159
I've never done that in my life.
1163
01:07:05,039 --> 01:07:08,639
Do you think Goldstein's Brotherhood
really exists?
1164
01:07:08,719 --> 01:07:09,839
- No.
- Why not?
1165
01:07:10,199 --> 01:07:12,399
Rebel against the Party?
It would be too stupid.
1166
01:07:12,959 --> 01:07:15,399
There's that Inner Party man at Minitrue,
O'Brien.
1167
01:07:15,479 --> 01:07:18,375
I've always felt he's a man you could trust
if only you could only get him alone.
1168
01:07:18,399 --> 01:07:20,695
Once it was just after the Two
Minutes' Hate, I caught his eye.
1169
01:07:20,719 --> 01:07:22,359
- Darling, you can turn round now.
- Mm?
1170
01:07:25,279 --> 01:07:26,439
Your face!
1171
01:07:26,719 --> 01:07:27,839
Do you like it?
1172
01:07:28,159 --> 01:07:29,159
Yes!
1173
01:07:29,239 --> 01:07:31,799
Prole women use this stuff.
I don't know if I've put it on right.
1174
01:07:32,079 --> 01:07:33,519
The dress doesn't fit very well.
1175
01:07:33,679 --> 01:07:35,959
Thirty years ago,
it belonged to Mrs Charrington.
1176
01:07:36,199 --> 01:07:39,719
- ♪ It was only an 'opeless fancy ♪
- This is my style of beauty.
1177
01:07:39,879 --> 01:07:42,399
At least... at least I'm a woman now!
1178
01:07:42,639 --> 01:07:44,439
And I belong in this room, don't I?
1179
01:07:44,519 --> 01:07:45,895
How old do you think everything is here?
1180
01:07:45,919 --> 01:07:47,495
More than the dress.
90 years, a hundred...
1181
01:07:47,519 --> 01:07:48,759
Picture, is that 100 years old?
1182
01:07:48,839 --> 01:07:51,455
It's more. It's probably two. You
can't tell the age of anything nowadays.
1183
01:07:51,479 --> 01:07:53,095
I've seen that place somewhere before.
What is it?
1184
01:07:53,119 --> 01:07:54,199
It used to be a church.
1185
01:07:54,279 --> 01:07:56,119
St Clement Danes, its name was.
1186
01:07:57,199 --> 01:08:01,039
♪ Oranges and lemons,
say the bells of St Clement's ♪
1187
01:08:01,279 --> 01:08:05,359
♪ I owe you five farthings,
say the bells of St Martin's ♪
1188
01:08:05,519 --> 01:08:09,079
♪ When will you pay me,
say the bells of Old Bailey ♪
1189
01:08:09,159 --> 01:08:11,039
- You know it?
- I can't remember any more.
1190
01:08:11,119 --> 01:08:13,759
- Who taught it to you?
- My grandfather, when I was a little girl.
1191
01:08:14,919 --> 01:08:17,159
Winston, forget about the Brotherhood.
1192
01:08:17,479 --> 01:08:19,135
The clever thing to do
is what we're doing now.
1193
01:08:19,159 --> 01:08:21,159
Just to break the rules and stay alive.
1194
01:08:21,239 --> 01:08:23,055
The kettle's boiling,
I'm gonna make some coffee.
1195
01:08:23,079 --> 01:08:23,999
I brought some, it's over there.
1196
01:08:24,079 --> 01:08:27,119
Ugh! Victory coffee?
I've got something much better than that.
1197
01:08:29,119 --> 01:08:32,959
Jason Flinders' manicure set,
the tools of my trade, concealing...
1198
01:08:34,599 --> 01:08:36,319
one quarter of Inner Party coffee!
1199
01:08:36,399 --> 01:08:37,239
Oh!
1200
01:08:37,319 --> 01:08:38,895
- Where'd you get hold of it?
- Black market.
1201
01:08:38,919 --> 01:08:40,655
There's nothing these Inner Party swine
don't have.
1202
01:08:40,679 --> 01:08:43,199
- And look, real sugar, not saccharine!
- Oh!
1203
01:08:43,639 --> 01:08:45,375
- Darling, will you make the coffee?
- Yes, I will.
1204
01:08:45,399 --> 01:08:49,039
♪ Oranges and lemons,
say the bells of St Clement's ♪
1205
01:08:49,559 --> 01:08:51,399
♪ I owe you five farthings... ♪
1206
01:08:51,839 --> 01:08:53,279
Winston!
1207
01:08:57,759 --> 01:08:59,439
What was it?
1208
01:09:04,239 --> 01:09:05,279
It was a rat.
1209
01:09:06,559 --> 01:09:07,559
A rat.
1210
01:09:07,679 --> 01:09:09,959
What a fuss to make, and a mess.
1211
01:09:10,519 --> 01:09:11,799
Oh, yes, there's the hole.
1212
01:09:12,199 --> 01:09:14,559
I'll have to bung it up
with some of that broken plaster.
1213
01:09:17,239 --> 01:09:19,799
Oh, my darling, you're trembling.
Come and sit down.
1214
01:09:21,519 --> 01:09:22,919
I don't like rats, that's all.
1215
01:09:27,879 --> 01:09:28,879
Tell me.
1216
01:09:29,399 --> 01:09:31,199
There is something to tell, isn't there?
1217
01:09:32,079 --> 01:09:34,559
Yes, but I never have, to anyone.
1218
01:09:35,039 --> 01:09:36,359
- It's horrible.
- Go on.
1219
01:09:37,959 --> 01:09:40,879
It was when I was small.
I don't know what age, but small.
1220
01:09:41,279 --> 01:09:42,319
My father had disappeared
1221
01:09:42,399 --> 01:09:44,279
and I lived with my mother
and my little sister.
1222
01:09:44,319 --> 01:09:45,479
She was just a baby
1223
01:09:45,799 --> 01:09:47,799
sick nearly all the time,
like a thin monkey.
1224
01:09:48,279 --> 01:09:49,999
There was hardly any food to eat.
1225
01:09:50,319 --> 01:09:52,879
I remember screaming at my mother
because I was so hungry.
1226
01:09:53,119 --> 01:09:55,519
She used to give me hers
but even that was so little.
1227
01:09:55,879 --> 01:09:58,159
I wanted all there was.
I couldn't help it.
1228
01:09:59,999 --> 01:10:03,319
One night, they took my mother away
for questioning
1229
01:10:03,959 --> 01:10:07,239
and as soon as she'd gone,
I went to the cot where my sister was lying
1230
01:10:07,959 --> 01:10:09,399
snatched the piece of bread she had.
1231
01:10:09,439 --> 01:10:11,359
I don't think she noticed,
she was so weak...
1232
01:10:11,439 --> 01:10:14,959
I ran out and far away,
and I ate the bread.
1233
01:10:16,359 --> 01:10:19,159
I didn't go back until next morning.
1234
01:10:20,599 --> 01:10:21,759
The house was dark...
1235
01:10:22,559 --> 01:10:23,799
and there was no Mother.
1236
01:10:24,519 --> 01:10:26,599
I...
1237
01:10:26,719 --> 01:10:28,079
I went to my sister's cot
1238
01:10:28,839 --> 01:10:29,839
and...
1239
01:10:30,119 --> 01:10:31,439
and I looked in...
1240
01:10:31,599 --> 01:10:32,639
and...
1241
01:10:34,239 --> 01:10:35,439
You must say it.
1242
01:10:35,559 --> 01:10:36,959
You must, you must.
1243
01:10:40,879 --> 01:10:42,199
The rats had been!
1244
01:10:44,039 --> 01:10:45,199
Oh, please...
1245
01:10:49,479 --> 01:10:51,719
And now don't think about it anymore.
1246
01:10:51,799 --> 01:10:53,919
But I dream.
You see, when something bad happens
1247
01:10:53,999 --> 01:10:55,599
that same night I see, the cot.
1248
01:10:55,719 --> 01:10:57,799
The last time it happened
was after they took Syme.
1249
01:10:57,919 --> 01:10:59,239
I'm going to put the kettle back.
1250
01:10:59,519 --> 01:11:00,599
Make that coffee.
1251
01:11:01,679 --> 01:11:03,399
He's dead, did I tell you?
1252
01:11:03,679 --> 01:11:04,719
No.
1253
01:11:07,599 --> 01:11:10,559
You see, every day,
I've looked at the notice board.
1254
01:11:10,999 --> 01:11:13,359
The printed list of the Chess Committee.
1255
01:11:14,319 --> 01:11:17,679
This morning, there was nothing crossed out
and his name wasn't there.
1256
01:11:18,559 --> 01:11:19,639
He doesn't exist.
1257
01:11:20,919 --> 01:11:22,079
He never existed.
1258
01:11:26,239 --> 01:11:27,319
You know, that...
1259
01:11:28,279 --> 01:11:29,839
that night he talked to me...
1260
01:11:30,359 --> 01:11:31,999
he thought one of us had denounced him.
1261
01:11:32,759 --> 01:11:34,799
- You or I.
- I wonder who did.
1262
01:11:34,879 --> 01:11:35,879
Or he himself.
1263
01:11:35,959 --> 01:11:36,879
How?
1264
01:11:36,959 --> 01:11:39,999
Oh, he was too intelligent.
He saw too clearly and spoke too plainly.
1265
01:11:40,559 --> 01:11:42,599
That it should happen was written
in his face.
1266
01:11:45,559 --> 01:11:46,839
You know, in this thing...
1267
01:11:47,959 --> 01:11:50,799
it's like a tiny world,
with its atmosphere complete.
1268
01:11:53,439 --> 01:11:55,399
If it were possible to get inside there...
1269
01:11:56,519 --> 01:11:57,919
to have your life there...
1270
01:11:59,039 --> 01:12:00,719
- And mine...
- My darling.
1271
01:12:01,519 --> 01:12:02,879
Perhaps, even to find...
1272
01:12:03,719 --> 01:12:05,319
real people again.
1273
01:12:19,999 --> 01:12:21,039
Ah, Smith.
1274
01:12:22,479 --> 01:12:24,799
I was hoping for an opportunity
of talking to you.
1275
01:12:25,799 --> 01:12:29,239
I was reading one of your Newspeak articles
in the Times the other day.
1276
01:12:29,679 --> 01:12:32,039
You take a scholarly interest
in Newspeak, I believe?
1277
01:12:32,119 --> 01:12:33,519
Oh, well, I'm only an amateur.
1278
01:12:33,959 --> 01:12:35,359
You write it very elegantly.
1279
01:12:36,039 --> 01:12:37,399
That's not only my opinion.
1280
01:12:37,799 --> 01:12:41,199
I was talking to a friend of yours
not long ago who is certainly an expert.
1281
01:12:42,959 --> 01:12:44,079
His name...
1282
01:12:46,359 --> 01:12:48,159
escapes me for the moment.
1283
01:12:50,319 --> 01:12:53,759
But I noticed you used two or three words
which have recently become obsolete.
1284
01:12:54,199 --> 01:12:56,480
Have you seen the 10th edition
of the Newspeak Dictionary?
1285
01:12:56,519 --> 01:12:58,655
No. We're still using
the 9th in the Records Department.
1286
01:12:58,679 --> 01:12:59,719
Ah, yes, of course.
1287
01:13:00,159 --> 01:13:02,415
The 10th edition isn't issued
for a month or so, I believe
1288
01:13:02,439 --> 01:13:04,039
apart from a few advance copies.
1289
01:13:04,599 --> 01:13:06,519
It might interest you to see one, perhaps?
1290
01:13:07,039 --> 01:13:07,919
Very much so.
1291
01:13:07,999 --> 01:13:10,159
Some of the new developments
are most ingenious.
1292
01:13:10,399 --> 01:13:12,039
The reduction in the number of verbs.
1293
01:13:12,999 --> 01:13:16,239
Now, let me see,
I could send it to you by messenger...
1294
01:13:16,319 --> 01:13:18,959
Except of
course, I should be sure to forget.
1295
01:13:19,839 --> 01:13:22,239
Perhaps you could pick it up
from my home sometime?
1296
01:13:22,679 --> 01:13:24,479
I'll just jot down the address.
1297
01:13:25,879 --> 01:13:26,919
Oh...
1298
01:13:27,959 --> 01:13:30,239
Better not let it seem
that we're having secrets.
1299
01:13:35,719 --> 01:13:36,879
That's the address.
1300
01:13:38,159 --> 01:13:40,039
I'm usually at home in the evenings.
1301
01:13:40,479 --> 01:13:42,639
If not, my servant will give you
the dictionary.
1302
01:13:51,239 --> 01:13:52,775
It's an Inner Party address alright.
1303
01:13:52,799 --> 01:13:54,119
One of those big new blocks.
1304
01:13:58,679 --> 01:14:00,719
Another rocket-bomb, must be miles away.
1305
01:14:01,359 --> 01:14:04,199
Darling, what makes you think
he meant anything more than he said?
1306
01:14:04,599 --> 01:14:05,759
You saw his eyes.
1307
01:14:06,239 --> 01:14:09,279
Very well, suppose he does hate the Party.
Doesn't everyone, secretly?
1308
01:14:09,959 --> 01:14:13,199
Winston, they'd all like to break the rules
if they thought it was safe.
1309
01:14:13,279 --> 01:14:15,199
It doesn't mean they belong
to the Brotherhood!
1310
01:14:15,879 --> 01:14:17,399
It was when he mentioned Syme.
1311
01:14:17,719 --> 01:14:20,719
"Your friend who's an expert on Newspeak,
his name's slipped my memory."
1312
01:14:20,799 --> 01:14:23,039
Don't you see? He
couldn't name him directly.
1313
01:14:23,279 --> 01:14:24,559
It would be mortally dangerous.
1314
01:14:24,679 --> 01:14:25,879
Syme's not only dead.
1315
01:14:25,959 --> 01:14:27,879
He's abolished, he's an unperson.
1316
01:14:28,119 --> 01:14:31,999
But it was a signal. For a moment,
we came near to thoughtcrime together.
1317
01:14:32,159 --> 01:14:33,935
- We were accomplices.
- You think he'll lead you
1318
01:14:33,959 --> 01:14:35,199
- to the Brotherhood?
- Yes.
1319
01:14:35,399 --> 01:14:37,039
- If they exist.
- They must!
1320
01:14:37,479 --> 01:14:38,775
I've been waiting all my life for this.
1321
01:14:38,799 --> 01:14:41,639
If they're not just another invention
of the Party's. Something to hate.
1322
01:14:42,039 --> 01:14:44,335
Haven't you marched in a demonstration
when there was a trial on
1323
01:14:44,359 --> 01:14:46,439
- and shouted "Death to the traitors!"
- Of course.
1324
01:14:46,519 --> 01:14:47,519
You knew who they were?
1325
01:14:47,599 --> 01:14:49,039
Perhaps, sometimes...
1326
01:14:49,559 --> 01:14:50,919
Or what they'd really done?
1327
01:14:51,879 --> 01:14:52,919
- No.
- You see?
1328
01:14:53,319 --> 01:14:55,239
How do we know what exists?
1329
01:14:56,039 --> 01:14:57,479
Even the war itself may be a lie.
1330
01:14:57,559 --> 01:15:00,119
The Party says we're fighting
Eurasia, or Eastasia.
1331
01:15:00,199 --> 01:15:02,159
They can change it in a minute
and make it true.
1332
01:15:02,239 --> 01:15:04,199
Always somewhere in the desert
or the jungle.
1333
01:15:04,279 --> 01:15:05,399
We don't know!
1334
01:15:06,079 --> 01:15:07,895
When a rocket bombs drops
in one of the prole sectors
1335
01:15:07,919 --> 01:15:09,535
it might have been fired
by our own government!
1336
01:15:09,559 --> 01:15:12,319
Alright! You and I,
we're helping to make these lies.
1337
01:15:12,519 --> 01:15:15,295
I sit at my desk in the Records Department,
helping to draw the darkness in.
1338
01:15:15,319 --> 01:15:16,519
It's your work!
1339
01:15:16,719 --> 01:15:18,199
We've helped to destroy history.
1340
01:15:18,479 --> 01:15:21,159
There's only an endless present,
where the Party's always right.
1341
01:15:24,879 --> 01:15:27,119
Can't you guess why I started this diary?
1342
01:15:27,439 --> 01:15:29,079
To know what happened yesterday.
1343
01:15:29,359 --> 01:15:31,119
Whatever this chance
may be, I must take it.
1344
01:15:32,359 --> 01:15:34,479
You think they're starting a rebellion?
1345
01:15:34,639 --> 01:15:35,879
No, not in our lifetime.
1346
01:15:35,999 --> 01:15:38,335
- Oh, then what's the use?
- If little pockets of resistance
1347
01:15:38,359 --> 01:15:40,775
can be started, just a few records left
for the next generation.
1348
01:15:40,799 --> 01:15:43,359
I'm not interested in the next generation,
only in us!
1349
01:15:43,799 --> 01:15:45,359
Yes, I know.
1350
01:15:49,879 --> 01:15:50,879
Winston...
1351
01:15:52,839 --> 01:15:53,959
because I love you...
1352
01:15:55,519 --> 01:15:57,279
I won't let you do this alone.
1353
01:16:04,479 --> 01:16:06,575
If they take us, there's nothing
we can do about it, is there?
1354
01:16:06,599 --> 01:16:08,679
Nothing. If that happens,
the only thing that matters
1355
01:16:08,759 --> 01:16:10,095
is that we shouldn't betray one another.
1356
01:16:10,119 --> 01:16:12,415
If you mean confession I'd do that
right away. You do under torture.
1357
01:16:12,439 --> 01:16:14,095
I don't mean confession.
Confessing isn't betrayal.
1358
01:16:14,119 --> 01:16:15,719
What you say or do doesn't matter.
1359
01:16:15,839 --> 01:16:17,279
Only feelings matter.
1360
01:16:18,359 --> 01:16:20,519
If they could make me stop loving you
1361
01:16:21,159 --> 01:16:22,375
that would be the real betrayal.
1362
01:16:22,399 --> 01:16:24,039
No. They can't do that.
1363
01:16:24,279 --> 01:16:26,039
They can make you say anything.
1364
01:16:26,159 --> 01:16:27,159
Anything.
1365
01:16:27,319 --> 01:16:28,999
But they can't make you believe it.
1366
01:16:29,639 --> 01:16:31,879
They can't get inside your heart.
1367
01:16:32,039 --> 01:16:34,279
If you can feel
that staying human is worthwhile
1368
01:16:34,359 --> 01:16:36,359
even when it can't have any result whatever
1369
01:16:36,919 --> 01:16:38,239
then you've beaten them.
1370
01:16:38,799 --> 01:16:40,399
We'll go to O'Brien together.
1371
01:16:40,479 --> 01:16:42,319
As soon as you've worked out
just how and when.
1372
01:16:42,479 --> 01:16:44,079
Tonight. Now.
1373
01:16:45,839 --> 01:16:46,999
Kiss me first.
1374
01:16:52,439 --> 01:16:53,999
Comrades, attention!
1375
01:16:54,279 --> 01:16:57,279
It is officially announced
by the Ministries of Truth and Plenty
1376
01:16:57,479 --> 01:17:00,879
that the current Hate Week
has broken all records for production.
1377
01:17:01,399 --> 01:17:03,439
And to match this activity
on the Home Front
1378
01:17:03,599 --> 01:17:05,919
a Ministry of Peace communique shows
1379
01:17:05,999 --> 01:17:08,239
that our brave soldiers
on the Malabar front
1380
01:17:08,359 --> 01:17:10,039
have driven a wedge...
1381
01:17:11,679 --> 01:17:12,999
You can turn it off!
1382
01:17:17,999 --> 01:17:19,879
Yes, we can turn it off.
1383
01:17:19,959 --> 01:17:21,319
We have that privilege.
1384
01:17:33,839 --> 01:17:36,239
Shall I say it, or will you?
1385
01:17:37,519 --> 01:17:38,519
I will say it.
1386
01:17:39,599 --> 01:17:40,999
We have come here because...
1387
01:17:42,359 --> 01:17:45,095
We believe there is some sort of
organisation working against the Party
1388
01:17:45,119 --> 01:17:46,815
- and that you are involved in it.
- We want to belong to it.
1389
01:17:46,839 --> 01:17:47,935
We are enemies of the Party.
1390
01:17:47,959 --> 01:17:49,615
We disbelieve in the principles of Ingsoc.
1391
01:17:49,639 --> 01:17:50,759
We are thought-criminals.
1392
01:17:50,879 --> 01:17:52,599
We want to put ourselves
at your mercy.
1393
01:17:52,919 --> 01:17:54,039
If that isn't sufficient...
1394
01:17:55,679 --> 01:17:57,239
Martin is one of us.
1395
01:17:57,959 --> 01:18:00,399
Bring a chair for yourself,
you can stop being a servant now.
1396
01:18:02,279 --> 01:18:04,239
We'll sit down and talk in comfort.
1397
01:18:08,199 --> 01:18:09,879
This is called wine.
1398
01:18:12,359 --> 01:18:15,079
You will have read about it
in books, no doubt.
1399
01:18:16,839 --> 01:18:19,799
I'm afraid very little of it
reaches the Outer Party.
1400
01:18:29,559 --> 01:18:30,559
Try it.
1401
01:18:34,519 --> 01:18:35,799
Is it as you expected?
1402
01:18:35,919 --> 01:18:37,079
No...
1403
01:18:37,239 --> 01:18:39,199
I've always thought of it
as being intensely sweet
1404
01:18:39,279 --> 01:18:41,039
but I'm afraid I can't taste very well.
1405
01:18:41,599 --> 01:18:43,759
Victory Gin does not improve the palate.
1406
01:18:44,159 --> 01:18:47,039
Now, let us begin by drinking a toast.
1407
01:18:47,959 --> 01:18:50,279
To our leader, Emmanuel Goldstein.
1408
01:18:54,119 --> 01:18:55,719
Then there is such a person?
1409
01:18:59,599 --> 01:19:01,519
Yes, there is such a person...
1410
01:19:02,799 --> 01:19:03,919
and he is alive.
1411
01:19:05,559 --> 01:19:07,599
Where, I do not know.
1412
01:19:09,199 --> 01:19:12,079
And the organisation, it is real?
1413
01:19:12,239 --> 01:19:14,519
Not just an invention
of the Thought Police?
1414
01:19:15,359 --> 01:19:16,839
No, the Brotherhood is real.
1415
01:19:20,319 --> 01:19:21,319
Now...
1416
01:19:23,319 --> 01:19:26,399
You will understand that I must start
by asking you certain questions.
1417
01:19:28,079 --> 01:19:30,159
In general terms,
what are you prepared to do?
1418
01:19:30,239 --> 01:19:31,759
Anything that we are capable of.
1419
01:19:32,079 --> 01:19:33,439
He speaks for me too.
1420
01:19:35,239 --> 01:19:36,975
- You are prepared to give your lives?
- Yes.
1421
01:19:36,999 --> 01:19:38,599
- To commit sabotage, even murder?
- Yes.
1422
01:19:38,639 --> 01:19:40,455
- To betray your country to a foreign power?
- Yes.
1423
01:19:40,479 --> 01:19:41,719
To cheat, forge, blackmail?
1424
01:19:41,799 --> 01:19:43,159
- Disseminate drugs?
- Yes.
1425
01:19:43,279 --> 01:19:46,439
To do anything likely to cause demoralisation
and weaken the power of the Party?
1426
01:19:46,479 --> 01:19:47,479
Yes.
1427
01:19:47,559 --> 01:19:49,495
If, for instance,
it would somehow suit our purpose
1428
01:19:49,519 --> 01:19:51,759
to throw sulphuric
acid in a child's face...
1429
01:19:52,519 --> 01:19:53,959
You are prepared to do that?
1430
01:19:58,159 --> 01:19:58,999
Yes.
1431
01:19:59,119 --> 01:20:02,399
To lose your identity and live out
your life as a waiter or a dock worker?
1432
01:20:02,479 --> 01:20:04,015
To commit suicide if and when we order?
1433
01:20:04,039 --> 01:20:05,039
Yes.
1434
01:20:09,519 --> 01:20:11,919
You are prepared, the two of you,
to separate
1435
01:20:11,999 --> 01:20:13,319
and never see one another again?
1436
01:20:13,399 --> 01:20:14,439
No.
1437
01:20:16,279 --> 01:20:17,279
No.
1438
01:20:20,039 --> 01:20:21,399
You did well to tell me.
1439
01:20:21,639 --> 01:20:22,839
We must know everything.
1440
01:20:24,759 --> 01:20:26,839
Martin, take a good look
at these two comrades.
1441
01:20:26,959 --> 01:20:28,839
You will be seeing them again. I may not.
1442
01:20:30,879 --> 01:20:33,879
Now go back to your pantry. I shall be
switching on in a quarter of an hour.
1443
01:20:39,839 --> 01:20:41,759
- No, thank you.
- No, thank you.
1444
01:20:48,479 --> 01:20:50,479
Before you leave here,
I shall give you a book
1445
01:20:50,679 --> 01:20:53,295
from which you will learn
the true nature of the society we live in
1446
01:20:53,319 --> 01:20:54,839
and how we shall destroy it.
1447
01:20:58,239 --> 01:21:00,879
When you have read it, you will be
full members of the Brotherhood.
1448
01:21:01,639 --> 01:21:04,279
You will receive orders from me,
through Martin.
1449
01:21:05,439 --> 01:21:08,839
Apart from three or four other contacts,
for immediate tasks, you will know nothing.
1450
01:21:09,159 --> 01:21:11,479
You will get no encouragement,
no comradeship.
1451
01:21:13,839 --> 01:21:15,519
When, finally, you are caught
1452
01:21:15,799 --> 01:21:19,479
the only help you may expect will be
a razor blade smuggled into your cell.
1453
01:21:20,119 --> 01:21:21,759
You will confess the little you know
1454
01:21:21,839 --> 01:21:25,359
betray a handful of unimportant people
like myself and die.
1455
01:21:30,999 --> 01:21:32,439
We are the dead.
1456
01:21:33,479 --> 01:21:35,439
Our only true life is in the future.
1457
01:21:35,999 --> 01:21:39,679
We shall take part in it as handfuls
of dust and splinters of bone.
1458
01:21:40,839 --> 01:21:42,839
How far away that future is,
there is no knowing.
1459
01:21:42,919 --> 01:21:45,479
Perhaps a thousand years
of spreading our knowledge outwards
1460
01:21:45,559 --> 01:21:48,199
from person to person,
generation to generation.
1461
01:21:49,239 --> 01:21:51,599
In the face of the Thought Police...
1462
01:21:52,799 --> 01:21:54,039
there is no other way.
1463
01:21:56,799 --> 01:21:57,839
Thank you.
1464
01:21:58,719 --> 01:21:59,719
Now...
1465
01:22:00,479 --> 01:22:03,159
you should not have come here together.
You must leave separately.
1466
01:22:03,479 --> 01:22:04,839
You, comrade, first.
1467
01:22:06,159 --> 01:22:07,199
Wait.
1468
01:22:08,199 --> 01:22:09,879
We still have some wine left.
1469
01:22:12,719 --> 01:22:14,119
What shall it be this time?
1470
01:22:15,159 --> 01:22:16,919
To the confusion of the Thought Police?
1471
01:22:17,679 --> 01:22:19,119
The death of Big Brother?
1472
01:22:19,719 --> 01:22:21,799
To humanity? To the future?
1473
01:22:22,679 --> 01:22:23,799
To the past.
1474
01:22:25,399 --> 01:22:27,319
The past is more important.
1475
01:22:35,199 --> 01:22:37,799
Now, put one of these on your tongue.
1476
01:22:38,079 --> 01:22:40,359
The lift attendants might notice
the smell of wine.
1477
01:22:42,359 --> 01:22:44,159
Martin, you will show the comrade out.
1478
01:22:44,559 --> 01:22:45,559
Goodbye.
1479
01:22:45,599 --> 01:22:46,639
Goodbye.
1480
01:22:53,879 --> 01:22:54,879
Now...
1481
01:22:56,919 --> 01:22:58,799
I assume you have
a hiding place of some kind?
1482
01:22:58,879 --> 01:23:01,159
Yes, a room in one of the prole sectors,
above a shop.
1483
01:23:02,279 --> 01:23:03,279
Keep it for the moment.
1484
01:23:03,359 --> 01:23:05,079
Later, we shall find
something else for you.
1485
01:23:06,439 --> 01:23:08,239
Have you any questions
you would like to ask?
1486
01:23:08,959 --> 01:23:09,959
No.
1487
01:23:10,399 --> 01:23:13,119
Oh, did you ever happen to hear
an old rhyme that begins...
1488
01:23:13,239 --> 01:23:15,559
"Oranges and lemons
say the bells of St Clement's?"
1489
01:23:18,559 --> 01:23:21,959
"You owe me five farthings
say the bells of St Martin's."
1490
01:23:22,479 --> 01:23:25,239
"When will you pay me
say the bells of Old Bailey."
1491
01:23:26,079 --> 01:23:29,239
"When I grow rich,
say the bells of Shoreditch."
1492
01:23:29,719 --> 01:23:31,079
You know the last line!
1493
01:23:33,279 --> 01:23:34,279
Yes.
1494
01:23:34,439 --> 01:23:35,719
I know the last line.
1495
01:23:37,159 --> 01:23:38,159
Now...
1496
01:23:38,719 --> 01:23:40,415
Have you brought
your old briefcase with you?
1497
01:23:40,439 --> 01:23:41,439
Yes.
1498
01:23:42,599 --> 01:23:44,719
Very shabby and inconspicuous, good.
1499
01:23:46,479 --> 01:23:47,999
The Newspeak Dictionary...
1500
01:23:48,919 --> 01:23:49,999
10th Edition.
1501
01:23:53,719 --> 01:23:55,119
Don't open it now.
1502
01:23:56,279 --> 01:23:57,319
Study it well.
1503
01:23:59,359 --> 01:24:01,399
You too had better
take one of these tablets.
1504
01:24:03,359 --> 01:24:04,439
Goodbye.
1505
01:24:05,159 --> 01:24:06,159
Goodbye.
1506
01:24:14,199 --> 01:24:16,919
And tomorrow evening at 18:30 hours
1507
01:24:16,999 --> 01:24:20,399
in Victory Park will come the great climax
to Hate Week.
1508
01:24:20,919 --> 01:24:25,479
No less than 200 Eurasian war criminals
will be publicly hanged.
1509
01:24:31,999 --> 01:24:33,159
Good evening.
1510
01:24:34,519 --> 01:24:37,159
He's upstairs.
He came in some little time ago.
1511
01:24:37,639 --> 01:24:38,519
Thank you.
1512
01:24:38,599 --> 01:24:41,559
I wanted to show him something
but he hadn't the time.
1513
01:24:41,959 --> 01:24:44,399
Something I found in the back of a drawer.
1514
01:24:45,159 --> 01:24:46,719
See, it's a locket with a...
1515
01:24:47,559 --> 01:24:49,799
little curl of gold hair in it.
1516
01:24:51,119 --> 01:24:52,559
I'm afraid it's broken.
1517
01:25:00,919 --> 01:25:02,199
- Oh, that's better.
- Oh.
1518
01:25:02,759 --> 01:25:04,799
- I went to the hangings.
- Oh, why?
1519
01:25:04,999 --> 01:25:06,159
Camouflage.
1520
01:25:06,519 --> 01:25:08,079
We can't be too careful now.
1521
01:25:09,079 --> 01:25:10,519
The crowd were delirious.
1522
01:25:11,159 --> 01:25:12,519
If they'd got their hands on them
1523
01:25:12,599 --> 01:25:14,719
they'd have pulled them
to pieces long before.
1524
01:25:14,839 --> 01:25:15,919
The time.
1525
01:25:16,199 --> 01:25:17,079
Look.
1526
01:25:17,199 --> 01:25:18,519
"Newspeak Dictionary..."
1527
01:25:20,639 --> 01:25:21,999
"By Emmanuel Goldstein."
1528
01:25:22,079 --> 01:25:23,919
O'Brien gave it me last night
after you left.
1529
01:25:23,999 --> 01:25:25,375
- You've read it?
- I know what's in it.
1530
01:25:25,399 --> 01:25:28,879
Oh, Julia, I feel a whole person
for the first time in my life.
1531
01:25:29,159 --> 01:25:31,839
All the suspicions and doubts
and hopes I've ever felt
1532
01:25:31,919 --> 01:25:33,239
they're completely justified.
1533
01:25:33,319 --> 01:25:35,639
Oh, we were wrong about some things
but right about so many
1534
01:25:35,719 --> 01:25:37,639
and now it's all clear, the truth.
1535
01:25:37,919 --> 01:25:39,519
Here, my darling, drink this.
1536
01:25:39,639 --> 01:25:40,679
You're cold.
1537
01:25:41,319 --> 01:25:42,359
And now...
1538
01:25:42,839 --> 01:25:43,839
listen.
1539
01:25:44,119 --> 01:25:45,559
No, I don't think I want to hear.
1540
01:25:45,639 --> 01:25:46,639
What?
1541
01:25:46,719 --> 01:25:48,559
It will only be something more to hide.
1542
01:25:48,639 --> 01:25:49,839
But we are committed.
1543
01:25:49,999 --> 01:25:50,999
Tonight, I...
1544
01:25:51,599 --> 01:25:54,159
found I couldn't yell with the crowd
in the same way.
1545
01:25:54,839 --> 01:25:56,159
For the first time, I...
1546
01:25:56,639 --> 01:25:58,319
wasn't able to feel I was part of them.
1547
01:25:58,399 --> 01:25:59,439
But Hate Week's over now.
1548
01:25:59,519 --> 01:26:02,759
So is the excitement, the madness
everywhere that's helped to hide us.
1549
01:26:03,559 --> 01:26:05,159
- From here on...
- You'll have to, now.
1550
01:26:05,359 --> 01:26:07,239
It's not a burden, it's strength.
1551
01:26:07,439 --> 01:26:08,799
Now, you'll feel that too.
1552
01:26:08,919 --> 01:26:11,079
Darling, I've marked a few passages.
1553
01:26:11,399 --> 01:26:13,199
Now here, here for instance...
1554
01:26:14,279 --> 01:26:17,479
"When the United States absorbed
the British Empire to form Oceania"
1555
01:26:17,559 --> 01:26:19,279
"and Russia took Europe to form Eurasia"
1556
01:26:19,359 --> 01:26:21,479
"two of the three world states
were in being."
1557
01:26:21,799 --> 01:26:24,319
"Their ideologies were Ingsoc,
Neo-Bolshevism"
1558
01:26:24,399 --> 01:26:26,599
"and later, Death-Worship in Eastasia."
1559
01:26:26,839 --> 01:26:30,799
"These three states
are permanently at war."
1560
01:26:31,159 --> 01:26:32,799
- Then it's not a sham!
- Wait.
1561
01:26:33,319 --> 01:26:37,439
"War has changed its character:
It exists only to preserve tyranny."
1562
01:26:37,639 --> 01:26:39,935
"Fighting, when there is any, takes place
on vague tropical frontiers"
1563
01:26:39,959 --> 01:26:41,439
"or round the Floating Fortresses."
1564
01:26:41,559 --> 01:26:45,319
"The essential act of war is
the destruction of human labour"
1565
01:26:45,559 --> 01:26:48,055
"a way of shattering or sinking
the materials which might be used"
1566
01:26:48,079 --> 01:26:51,919
"to make the masses too comfortable,
in the long run, too intelligent."
1567
01:26:52,239 --> 01:26:56,239
"No invasion of enemy territory
must ever take place."
1568
01:26:57,559 --> 01:26:59,839
Then the real war
isn't with Eurasia at all!
1569
01:26:59,919 --> 01:27:01,999
- It's between all of us and...
- And them!
1570
01:27:03,159 --> 01:27:05,599
"The Party member, like the proletarian,
tolerates conditions"
1571
01:27:05,679 --> 01:27:08,159
"because he has nothing
with which to compare his way of life."
1572
01:27:08,239 --> 01:27:11,559
"Efficiency, even military efficiency,
is no longer needed."
1573
01:27:11,759 --> 01:27:15,119
"In Oceania, nothing is efficient
except the Thought Police..."
1574
01:27:15,199 --> 01:27:17,079
The swine! The filthy swine.
1575
01:27:18,079 --> 01:27:19,119
"Big Brother..."
1576
01:27:19,199 --> 01:27:20,079
Does he exist?
1577
01:27:20,159 --> 01:27:23,279
"...is the guise in which the Party
shows itself to the world."
1578
01:27:23,919 --> 01:27:25,959
"No one has ever seen him."
1579
01:27:27,079 --> 01:27:29,519
It's all here, the Revolution,
what it was like before that
1580
01:27:29,599 --> 01:27:31,839
what freedom was.
Oh, Julia, I know now, at last
1581
01:27:31,999 --> 01:27:33,239
that I'm not mad.
1582
01:27:33,559 --> 01:27:35,479
Oh, my darling, you've thought that?
1583
01:27:35,559 --> 01:27:37,335
Even if a person's the only one
to believe something
1584
01:27:37,359 --> 01:27:38,479
that doesn't make him mad.
1585
01:27:38,559 --> 01:27:40,479
There's truth and there's untruth.
1586
01:27:40,679 --> 01:27:43,399
But if you stick to the truth
even against the whole world
1587
01:27:43,719 --> 01:27:44,879
you're still not mad.
1588
01:27:45,279 --> 01:27:46,999
I want to read it.
We'll read it together.
1589
01:27:47,079 --> 01:27:48,799
♪ They say that time 'eals... ♪
1590
01:27:48,839 --> 01:27:51,455
There she is, I suppose she's hanging
her washing on the line as usual.
1591
01:27:51,479 --> 01:27:54,119
- ♪ They say you can always forget ♪
- Baby clothes.
1592
01:27:55,079 --> 01:27:56,639
Her own or her daughter's?
1593
01:27:58,639 --> 01:28:01,319
How many children do you think she's had
in her time, Winston?
1594
01:28:01,399 --> 01:28:03,319
- Might easily be 15.
- Yes.
1595
01:28:11,279 --> 01:28:14,039
Darling, after we made that horrible
promise to O'Brien last night
1596
01:28:14,119 --> 01:28:15,879
- and I went back to the hostel.
- Alone.
1597
01:28:16,119 --> 01:28:18,879
- I couldn't get it out of my mind.
- It's horrible.
1598
01:28:18,959 --> 01:28:20,479
I suppose we had to say it.
1599
01:28:22,039 --> 01:28:24,279
Oh, yes, but I didn't mean that.
1600
01:28:24,679 --> 01:28:26,335
I meant your being alone
to think about it.
1601
01:28:26,359 --> 01:28:28,239
There are times when people
shouldn't be alone.
1602
01:28:28,319 --> 01:28:29,799
I began to wonder perhaps...
1603
01:28:30,639 --> 01:28:32,639
we could just have gone on
as ordinary people
1604
01:28:32,799 --> 01:28:34,239
disappeared somehow...
1605
01:28:34,679 --> 01:28:37,359
learned to talk like the proles,
got a job in a factory...
1606
01:28:38,559 --> 01:28:39,679
But it's too late now.
1607
01:28:39,759 --> 01:28:40,999
We're committed now.
1608
01:28:41,079 --> 01:28:42,079
Too late.
1609
01:28:42,119 --> 01:28:43,719
Not only since last night, my darling.
1610
01:28:43,799 --> 01:28:46,255
Then we determined to face the facts
and do something about them
1611
01:28:46,279 --> 01:28:47,839
but for us, well...
1612
01:28:48,599 --> 01:28:50,039
it's 30 years too late.
1613
01:28:50,799 --> 01:28:52,839
If we'd lived then, we'd have been married.
1614
01:28:52,919 --> 01:28:57,839
Why 30, even 20 years ago, we could have
walked through the streets quite openly
1615
01:28:58,199 --> 01:28:59,335
talking about anything we liked.
1616
01:28:59,359 --> 01:29:00,575
They'd have known we loved each other
1617
01:29:00,599 --> 01:29:02,495
and there'd have been nothing
they could do to stop us.
1618
01:29:02,519 --> 01:29:04,039
They can't stop us loving now.
1619
01:29:04,119 --> 01:29:07,519
♪ They say that time heals all things ♪
1620
01:29:07,679 --> 01:29:09,039
The future's hers, isn't it?
1621
01:29:09,119 --> 01:29:10,479
- We can share it.
- How?
1622
01:29:10,559 --> 01:29:13,599
She and her children can keep alive
the body but we can keep alive the mind.
1623
01:29:13,719 --> 01:29:14,719
Pass on the secret.
1624
01:29:14,799 --> 01:29:15,919
- The book?
- Oh, no, no.
1625
01:29:15,999 --> 01:29:17,239
No, it's simpler than that.
1626
01:29:17,439 --> 01:29:19,679
Just that two and two make four.
1627
01:29:20,399 --> 01:29:21,399
Our future.
1628
01:29:21,479 --> 01:29:22,919
But it has to be this way.
1629
01:29:23,679 --> 01:29:24,719
Darling.
1630
01:29:25,279 --> 01:29:27,439
Do you remember
something that O'Brien said?
1631
01:29:27,959 --> 01:29:29,519
"We are the dead.”
1632
01:29:29,719 --> 01:29:31,239
We are the dead.
1633
01:29:31,599 --> 01:29:33,399
You are the dead.
1634
01:29:37,559 --> 01:29:38,999
There, look!
1635
01:29:40,359 --> 01:29:42,399
Remain exactly where you are.
1636
01:29:42,679 --> 01:29:45,039
Make no movement until you are ordered.
1637
01:29:45,319 --> 01:29:49,239
♪ It was only an 'opeless fancy ♪
1638
01:29:49,679 --> 01:29:53,399
♪ It passed like an April day ♪
1639
01:29:53,679 --> 01:29:55,239
♪ But a look... ♪
1640
01:29:55,799 --> 01:29:57,519
The house is surrounded!
1641
01:29:58,079 --> 01:29:59,839
I suppose we may as well say goodbye.
1642
01:30:00,239 --> 01:30:02,519
You may as well say goodbye.
1643
01:30:02,839 --> 01:30:04,039
They've got a ladder.
1644
01:30:07,359 --> 01:30:08,439
Winston!
1645
01:30:08,959 --> 01:30:11,359
- Darling!
- Don't resist, don't move!
1646
01:30:12,279 --> 01:30:13,439
Charrington...
1647
01:30:24,439 --> 01:30:27,679
Thinkpol reporting crimefix 20:45 hours.
1648
01:30:27,799 --> 01:30:29,239
Proceeding Minilove-wise.
1649
01:30:33,039 --> 01:30:35,319
I discovered the end of the little rhyme.
1650
01:30:35,879 --> 01:30:38,239
You may as well have it,
so that it's not wasted.
1651
01:30:39,079 --> 01:30:41,319
"Here comes a candle to light you to bed."
1652
01:30:42,319 --> 01:30:45,359
"Here comes a chopper
to chop off your head."
1653
01:30:46,639 --> 01:30:48,199
Take the woman first.
1654
01:30:48,679 --> 01:30:51,439
Not the Ministry of Love!
Not there! Winston! Winston!
1655
01:31:24,519 --> 01:31:25,639
Parsons!
1656
01:31:33,839 --> 01:31:35,039
What are you in for?
1657
01:31:37,759 --> 01:31:38,879
Thoughtcrime.
1658
01:31:39,799 --> 01:31:41,559
Oh, I know I'll get a fair hearing.
1659
01:31:41,639 --> 01:31:43,119
I trust them for that.
1660
01:31:43,359 --> 01:31:45,159
They'll have my records,
won't they, old man?
1661
01:31:45,399 --> 01:31:46,959
You know what sort of a chap I was.
1662
01:31:47,039 --> 01:31:49,959
Not very brainy, but I did the best
I could for the Party.
1663
01:31:50,559 --> 01:31:52,399
About five years, don't you think?
1664
01:31:52,599 --> 01:31:53,639
Ten years?
1665
01:31:53,839 --> 01:31:57,519
A chap like myself could make himself
pretty useful in a joycamp.
1666
01:31:57,879 --> 01:32:00,535
I mean, they won't shoot me for
going off the rails just once, will they?
1667
01:32:00,559 --> 01:32:01,599
Are you guilty?
1668
01:32:02,559 --> 01:32:03,639
Of course I am.
1669
01:32:04,119 --> 01:32:06,759
You don't think the Party
arrests an innocent man, do you?
1670
01:32:07,159 --> 01:32:08,839
Thoughtcrime's a dreadful thing.
1671
01:32:09,079 --> 01:32:11,479
It gets a hold of you
without you even knowing it.
1672
01:32:12,279 --> 01:32:13,439
I talked in my sleep.
1673
01:32:13,759 --> 01:32:15,279
Do you know what they heard me say?
1674
01:32:15,399 --> 01:32:16,839
"Down with Big Brother!"
1675
01:32:16,919 --> 01:32:18,999
Over and over and over again!
1676
01:32:19,519 --> 01:32:22,879
Oh, I'm glad they got me, saved me.
1677
01:32:23,439 --> 01:32:24,519
Who denounced you?
1678
01:32:25,199 --> 01:32:26,719
Oh, my little girl.
1679
01:32:27,319 --> 01:32:28,999
Pretty smart for a nipper, eh?
1680
01:32:29,439 --> 01:32:31,279
Oh, I don't bear her any grudge for it.
1681
01:32:31,759 --> 01:32:34,199
In fact, I'm proud. It...
1682
01:32:34,879 --> 01:32:37,719
It shows I brought her up
in the right spirit anyway.
1683
01:32:55,119 --> 01:32:56,159
Barnes!
1684
01:32:56,319 --> 01:32:59,239
VQ-4597 Barnes, J.
1685
01:32:59,599 --> 01:33:01,159
Let fall that piece of bread.
1686
01:33:02,399 --> 01:33:04,719
Stay exactly where you are!
1687
01:33:07,359 --> 01:33:08,719
Get up!
1688
01:33:11,879 --> 01:33:12,919
What?
1689
01:33:15,359 --> 01:33:16,439
Where?
1690
01:33:16,559 --> 01:33:18,319
You're going to Room 101.
1691
01:33:19,239 --> 01:33:20,639
Comrade!
1692
01:33:20,799 --> 01:33:22,239
What else is it you want?
1693
01:33:22,719 --> 01:33:24,759
I'll confess anything. Anything!
1694
01:33:25,199 --> 01:33:27,199
Only write it down and I'll sign it.
1695
01:33:28,199 --> 01:33:29,999
You've starved me for weeks.
1696
01:33:30,479 --> 01:33:31,959
Hang me! Shoot me!
1697
01:33:32,559 --> 01:33:34,879
But not Room 101!
1698
01:33:35,079 --> 01:33:36,439
Room 101.
1699
01:33:39,239 --> 01:33:41,119
There's the one you want, not me!
1700
01:33:41,399 --> 01:33:44,599
Didn't you hear what he said when he was
pretending to give me that bit of bread?
1701
01:33:44,799 --> 01:33:46,159
Now, I'll tell you everything.
1702
01:33:46,559 --> 01:33:47,999
No! Listen!
1703
01:33:48,639 --> 01:33:50,839
Something went wrong with the telescreen!
1704
01:33:51,039 --> 01:33:53,439
Take him, not me!
1705
01:33:53,719 --> 01:33:54,959
Not me!
1706
01:33:56,479 --> 01:33:57,599
O'Brien.
1707
01:34:00,319 --> 01:34:01,799
They got you too?
1708
01:34:10,919 --> 01:34:13,239
They got me a long time ago.
1709
01:34:15,359 --> 01:34:16,679
You knew this, Winston.
1710
01:34:16,759 --> 01:34:18,999
Don't deceive yourself. You did know it.
1711
01:34:19,639 --> 01:34:21,159
You've always known it.
1712
01:35:05,479 --> 01:35:06,599
One-seventy.
1713
01:35:11,719 --> 01:35:13,559
Do you remember writing in your diary
1714
01:35:13,639 --> 01:35:17,079
that "Freedom is the freedom
to say two and two make four"?
1715
01:35:17,399 --> 01:35:18,439
Yes.
1716
01:35:22,639 --> 01:35:24,839
How many fingers am I holding up, Winston?
1717
01:35:26,199 --> 01:35:27,079
Four.
1718
01:35:27,199 --> 01:35:30,679
And if the Party says it is not four
but five, then how many?
1719
01:35:30,879 --> 01:35:31,879
Four.
1720
01:35:32,319 --> 01:35:33,399
One-eighty.
1721
01:35:35,559 --> 01:35:36,559
How many?
1722
01:35:38,479 --> 01:35:39,599
One-ninety.
1723
01:35:41,999 --> 01:35:43,479
How many fingers, Winston?
1724
01:35:43,679 --> 01:35:45,679
Four! Five, four...
1725
01:35:45,879 --> 01:35:46,959
Anything you like!
1726
01:35:47,199 --> 01:35:49,599
Only stop the pain!
1727
01:35:57,439 --> 01:35:58,479
Winston.
1728
01:36:00,399 --> 01:36:02,839
How can I help seeing
what's in front of my face?
1729
01:36:03,239 --> 01:36:04,519
Two and two make four.
1730
01:36:04,599 --> 01:36:06,799
Sometimes.
Sometimes they're five, sometimes three
1731
01:36:06,879 --> 01:36:08,119
or all of them at once.
1732
01:36:08,959 --> 01:36:10,119
You must try harder.
1733
01:36:12,799 --> 01:36:13,879
Is this...
1734
01:36:14,679 --> 01:36:17,159
Is this Room 101?
1735
01:36:17,799 --> 01:36:18,799
No.
1736
01:36:19,879 --> 01:36:21,079
How long have I been here?
1737
01:36:21,679 --> 01:36:22,719
Admitted?
1738
01:36:23,559 --> 01:36:25,039
Seven weeks ago, Winston.
1739
01:36:25,639 --> 01:36:29,199
During that time,
you've been beaten brutally every day.
1740
01:36:29,679 --> 01:36:30,919
You see, I don't pretend.
1741
01:36:32,039 --> 01:36:33,279
You have confessed to...
1742
01:36:33,479 --> 01:36:36,239
assassination,
to distribution of seditious pamphlets
1743
01:36:36,399 --> 01:36:38,799
to religion,
to embezzlement of Party funds
1744
01:36:38,879 --> 01:36:41,719
sale of military secrets,
sabotage, murder...
1745
01:36:45,839 --> 01:36:48,239
Why do you think
we bring people to this place?
1746
01:36:48,679 --> 01:36:50,279
- To make them confess.
- No.
1747
01:36:51,799 --> 01:36:53,919
- To punish them.
- No, to cure them.
1748
01:36:54,799 --> 01:36:58,959
We're not interested in the stupid crimes
you have committed, only in the thought.
1749
01:36:59,799 --> 01:37:02,639
I'm taking trouble with you, Winston,
because you're worth trouble.
1750
01:37:03,119 --> 01:37:05,359
You are mentally deranged,
a defective memory.
1751
01:37:05,439 --> 01:37:07,759
Now that is curable,
but you must try to help me.
1752
01:37:08,079 --> 01:37:12,799
Even now, you are clinging to the
impression that your disease is a virtue.
1753
01:37:13,159 --> 01:37:15,239
How can you stop people remembering things?
1754
01:37:15,399 --> 01:37:16,599
You can't control it!
1755
01:37:16,679 --> 01:37:17,839
You have not controlled it.
1756
01:37:17,919 --> 01:37:21,359
You are here because you preferred
to be a lunatic, a minority of one.
1757
01:37:22,159 --> 01:37:24,999
Only the disciplined mind
can see reality, Winston.
1758
01:37:25,079 --> 01:37:27,999
It needs an act of self-destruction,
an effort of the will.
1759
01:37:29,519 --> 01:37:32,679
You must humble yourself
before you can become sane.
1760
01:37:34,599 --> 01:37:35,999
Oh, no...
1761
01:37:37,319 --> 01:37:38,839
- How many?
- I would...
1762
01:37:38,919 --> 01:37:41,959
I would see five if I could.
I'm trying to see five!
1763
01:37:43,839 --> 01:37:45,599
You only wish me to think you do.
1764
01:37:45,679 --> 01:37:48,479
No, no, you'll kill me
if you do that again!
1765
01:37:48,559 --> 01:37:52,599
Four, five, six fingers.
In all honesty, I don't know...
1766
01:37:52,679 --> 01:37:53,999
Better.
1767
01:37:56,039 --> 01:37:57,879
This time, it will not hurt.
1768
01:37:59,079 --> 01:38:00,119
Three thousand.
1769
01:38:10,159 --> 01:38:12,119
There are five fingers there.
1770
01:38:12,759 --> 01:38:14,199
Do you see five fingers?
1771
01:38:16,039 --> 01:38:17,079
Yes...
1772
01:38:18,199 --> 01:38:19,279
Still?
1773
01:38:20,679 --> 01:38:21,679
No.
1774
01:38:22,279 --> 01:38:23,639
No, there's only four again.
1775
01:38:25,119 --> 01:38:26,679
But you see now it is possible?
1776
01:38:34,359 --> 01:38:36,239
Do you remember writing in your diary
1777
01:38:36,319 --> 01:38:39,359
that it did not matter
whether I was a friend or an enemy
1778
01:38:39,439 --> 01:38:42,639
since at least I was a person
who understood you and could be talked to?
1779
01:38:42,719 --> 01:38:44,079
You were right.
1780
01:38:44,159 --> 01:38:45,759
I enjoy talking to you, Winston.
1781
01:38:45,839 --> 01:38:48,559
Your mind appeals to me.
It resembles mine.
1782
01:38:48,959 --> 01:38:51,079
Except, of course, you happen to be insane.
1783
01:38:51,159 --> 01:38:53,719
- No, no...
- Now.
1784
01:38:55,599 --> 01:38:57,919
Before we end this session,
you may ask a few questions.
1785
01:39:06,159 --> 01:39:08,199
What have you done with Julia?
1786
01:39:08,479 --> 01:39:09,399
She betrayed you.
1787
01:39:09,479 --> 01:39:11,039
Immediately, unreservedly.
1788
01:39:11,119 --> 01:39:12,799
You would scarcely recognise her.
1789
01:39:12,879 --> 01:39:15,639
All the deceit, folly, rebelliousness
1790
01:39:15,719 --> 01:39:18,639
dirty-mindedness burned out of her.
1791
01:39:19,279 --> 01:39:20,599
A perfect conversion.
1792
01:39:20,679 --> 01:39:22,479
You tortured her.
1793
01:39:22,559 --> 01:39:23,959
Next question.
1794
01:39:25,319 --> 01:39:27,639
- Does Big Brother exist?
- Of course he does.
1795
01:39:27,759 --> 01:39:29,999
The Party exists.
He is the embodiment of the Party.
1796
01:39:30,079 --> 01:39:31,999
But in the same way as I exist?
1797
01:39:33,519 --> 01:39:35,359
You do not exist.
1798
01:39:35,439 --> 01:39:36,999
I think I exist.
1799
01:39:37,079 --> 01:39:39,319
I'm conscious of my own identity.
1800
01:39:40,199 --> 01:39:42,919
- Will he die?
- Of course not. How could he?
1801
01:39:44,599 --> 01:39:45,639
Sit up.
1802
01:39:53,439 --> 01:39:54,639
Go on, Winston.
1803
01:39:56,799 --> 01:39:57,839
Ask it.
1804
01:39:57,999 --> 01:39:59,639
How did you know?
1805
01:40:01,599 --> 01:40:02,839
Very well.
1806
01:40:05,039 --> 01:40:07,879
What is in Room 101?
1807
01:40:09,319 --> 01:40:10,879
- You know, Winston.
- No.
1808
01:40:12,159 --> 01:40:14,879
Everyone knows what is in Room 101.
1809
01:40:17,879 --> 01:40:19,639
Take him back to his cell.
1810
01:40:28,839 --> 01:40:31,639
Winston, do not imagine
that you will save yourself.
1811
01:40:31,719 --> 01:40:34,239
No one who has once gone astray
is ever spared.
1812
01:40:34,439 --> 01:40:36,359
Even if we chose to let you
live out your life
1813
01:40:36,439 --> 01:40:38,159
you would never escape from us.
1814
01:40:38,239 --> 01:40:41,079
What happens to you here is forever.
1815
01:40:41,519 --> 01:40:43,935
Things will happen to you here
from which you could not recover
1816
01:40:43,959 --> 01:40:45,639
if you lived a thousand years.
1817
01:40:45,919 --> 01:40:49,519
Never again will you be capable
of ordinary human feeling
1818
01:40:49,599 --> 01:40:51,679
of love, or friendship, or joy of living
1819
01:40:51,759 --> 01:40:54,919
or laughter, or curiosity,
or courage or integrity.
1820
01:40:55,799 --> 01:40:57,199
You will be hollow.
1821
01:40:57,719 --> 01:41:00,439
We shall squeeze you empty
1822
01:41:01,239 --> 01:41:03,599
and then we shall fill you with ourselves.
1823
01:41:05,079 --> 01:41:06,839
Have you understood, Winston?
1824
01:41:08,719 --> 01:41:10,119
One-ninety-five.
1825
01:41:16,159 --> 01:41:18,519
You have learned, Winston.
Now you must understand.
1826
01:41:18,599 --> 01:41:21,319
You have read the book, Goldstein's book.
Parts of it, at least.
1827
01:41:21,519 --> 01:41:23,559
The programme it sets forth is nonsense.
1828
01:41:23,639 --> 01:41:26,519
The secret spread of knowledge,
of proletarian rebellion
1829
01:41:26,599 --> 01:41:28,239
the overthrow of the Party.
1830
01:41:28,319 --> 01:41:30,919
It could not happen in a thousand years,
or a million.
1831
01:41:30,999 --> 01:41:32,759
I know. I wrote the book.
1832
01:41:34,079 --> 01:41:35,959
Now, start with this thought.
1833
01:41:36,039 --> 01:41:39,279
The rule of the Party is forever.
1834
01:41:40,439 --> 01:41:41,959
Remember it, Winston.
1835
01:41:43,639 --> 01:41:44,639
Two-twenty.
1836
01:41:44,719 --> 01:41:46,399
No.
1837
01:41:48,039 --> 01:41:49,319
Take him away.
1838
01:42:04,439 --> 01:42:05,599
Winston.
1839
01:42:05,679 --> 01:42:07,199
Winston.
1840
01:42:08,119 --> 01:42:10,679
You know how the Party keeps power.
1841
01:42:11,119 --> 01:42:12,839
Now tell me why.
1842
01:42:13,719 --> 01:42:14,759
You are...
1843
01:42:15,079 --> 01:42:17,559
You are ruling us for our own good
1844
01:42:17,959 --> 01:42:20,919
because we are not fit to govern ourselves.
1845
01:42:22,439 --> 01:42:23,615
That was stupid, Winston.
1846
01:42:23,639 --> 01:42:25,079
I want intelligence.
1847
01:42:26,879 --> 01:42:29,199
The Party seeks power for its own sake.
1848
01:42:29,279 --> 01:42:30,759
Not as a means but an end.
1849
01:42:30,839 --> 01:42:34,399
Power over the human mind,
and power over all...
1850
01:42:34,479 --> 01:42:37,879
matter, climate, disease,
the laws of gravity
1851
01:42:37,959 --> 01:42:39,679
because we control the mind.
1852
01:42:39,759 --> 01:42:42,319
Reality is inside the skull, Winston.
1853
01:42:42,399 --> 01:42:44,239
We control the laws of nature.
1854
01:42:44,319 --> 01:42:47,119
The stars are not light-years,
but a few kilometres away.
1855
01:42:47,199 --> 01:42:48,495
If we wished, we could blot them out.
1856
01:42:48,519 --> 01:42:49,959
Here!
1857
01:42:50,599 --> 01:42:52,399
That is power.
1858
01:42:53,599 --> 01:42:56,159
In our world, there will be no love
but the love of Big Brother.
1859
01:42:56,239 --> 01:42:59,159
No laughter but the laugh of triumph
over a defeated enemy.
1860
01:42:59,239 --> 01:43:02,159
No art, no science, no literature,
no enjoyment
1861
01:43:02,239 --> 01:43:04,159
but always and only, Winston
1862
01:43:04,319 --> 01:43:06,639
there will be the thrill of power.
1863
01:43:06,879 --> 01:43:09,319
If you want a picture of the future
1864
01:43:09,399 --> 01:43:13,039
imagine a boot stamping on a human face
1865
01:43:13,119 --> 01:43:14,719
forever.
1866
01:43:21,959 --> 01:43:24,255
...prepared
to commit sabotage, even murder?
1867
01:43:24,279 --> 01:43:25,159
Yes.
1868
01:43:25,239 --> 01:43:27,055
To betray your country to a foreign power?
1869
01:43:27,079 --> 01:43:27,959
Yes.
1870
01:43:28,039 --> 01:43:30,799
To cheat, forge,
blackmail, disseminate drugs?
1871
01:43:30,959 --> 01:43:31,959
Yes.
1872
01:43:34,559 --> 01:43:36,399
Your promises, Winston.
1873
01:43:37,439 --> 01:43:41,759
And you consider yourself superior to us,
with our lies and our cruelty?
1874
01:43:42,719 --> 01:43:46,719
Is that the spirit of man
you hoped would arise and defeat us?
1875
01:43:46,799 --> 01:43:48,079
It must.
1876
01:43:48,159 --> 01:43:49,919
It must defeat you!
1877
01:43:49,999 --> 01:43:51,999
I... I don't know...
1878
01:43:52,079 --> 01:43:56,439
I don't know how,
but oh, somehow you'll fail!
1879
01:43:59,919 --> 01:44:03,719
If you are a man, Winston,
you are the last man.
1880
01:44:05,439 --> 01:44:06,439
Release him.
1881
01:44:09,519 --> 01:44:11,479
Your kind is extinct.
1882
01:44:12,199 --> 01:44:13,719
We are the inheritors.
1883
01:44:14,559 --> 01:44:16,439
Do you understand that you are alone?
1884
01:44:18,799 --> 01:44:19,999
There is a mirror.
1885
01:44:20,639 --> 01:44:22,039
You shall see yourself
1886
01:44:22,239 --> 01:44:25,919
the guardian of the human spirit,
as you really are.
1887
01:44:46,199 --> 01:44:47,519
Look!
1888
01:44:51,239 --> 01:44:54,479
If you are human, that is humanity.
1889
01:45:03,999 --> 01:45:05,999
My poor friend, you are almost well.
1890
01:45:07,279 --> 01:45:08,399
Look in my eyes.
1891
01:45:11,479 --> 01:45:13,679
It is not enough to obey Big Brother.
1892
01:45:14,839 --> 01:45:16,719
You know now what is needed
1893
01:45:17,199 --> 01:45:18,839
who it is you must love.
1894
01:45:23,119 --> 01:45:24,359
You...
1895
01:45:24,439 --> 01:45:26,479
You did that...
1896
01:45:26,559 --> 01:45:28,079
to her?
1897
01:45:28,159 --> 01:45:29,479
What was that?
1898
01:45:30,159 --> 01:45:32,199
Be careful, Winston.
1899
01:45:32,639 --> 01:45:33,719
Now...
1900
01:45:33,799 --> 01:45:35,279
Oh, Julia!
1901
01:45:35,919 --> 01:45:37,239
Julia!
1902
01:45:40,679 --> 01:45:42,279
Julia, my love!
1903
01:45:45,719 --> 01:45:47,039
Julia!
1904
01:45:47,799 --> 01:45:50,399
You once asked me
what was in Room 101.
1905
01:45:51,239 --> 01:45:55,359
It is there that we have the means
to root out the last lingering deception.
1906
01:45:57,239 --> 01:45:58,319
Pick him up.
1907
01:46:07,999 --> 01:46:11,599
What happens in Room 101
is the worst thing in the world.
1908
01:46:12,559 --> 01:46:14,519
It varies from individual to individual.
1909
01:46:15,799 --> 01:46:18,159
It can be death by burning, burial alive
1910
01:46:18,239 --> 01:46:20,319
or something quite trivial, not even fatal.
1911
01:46:21,679 --> 01:46:22,879
In your case
1912
01:46:22,999 --> 01:46:26,879
we both know, of course, that the
worst thing in the world happens to be...
1913
01:46:31,879 --> 01:46:33,759
No! No, no, no...!
1914
01:46:33,839 --> 01:46:35,279
No! Not those!
1915
01:46:35,359 --> 01:46:38,719
Oh, please, O'Brien!
What is it you want me to do?
1916
01:46:39,919 --> 01:46:40,839
No!
1917
01:46:40,919 --> 01:46:43,279
By itself, pain is not always enough.
1918
01:46:43,359 --> 01:46:46,639
Here in Room 101,
you are meeting the unendurable.
1919
01:46:46,719 --> 01:46:49,239
Courage and cowardice are not involved.
1920
01:46:50,879 --> 01:46:52,319
You will do what is required of you.
1921
01:46:53,399 --> 01:46:54,479
What is it?
1922
01:46:55,519 --> 01:46:58,239
How can I do it
when I don't know what it is?
1923
01:46:59,239 --> 01:47:00,959
You will find that you know.
1924
01:47:05,759 --> 01:47:07,079
Now...
1925
01:47:08,279 --> 01:47:09,559
As you will see
1926
01:47:10,239 --> 01:47:11,799
this is a mask.
1927
01:47:12,519 --> 01:47:14,999
It fits over the head, leaving no exit.
1928
01:47:16,119 --> 01:47:18,799
When the plastic door is raised up...
1929
01:47:19,719 --> 01:47:21,879
the rats will shoot out like bullets.
1930
01:47:23,959 --> 01:47:26,479
It was a common
punishment in Imperial China.
1931
01:47:28,399 --> 01:47:30,799
The rats were caught
in the sewers a week ago.
1932
01:47:31,799 --> 01:47:32,879
Now they're starving.
1933
01:47:34,079 --> 01:47:35,679
No, do it to Julia...
1934
01:47:35,759 --> 01:47:37,959
Do it to Julia, not me!
1935
01:47:38,479 --> 01:47:39,719
Julia!
1936
01:47:40,079 --> 01:47:42,879
I don't care what you do to her!
1937
01:47:42,959 --> 01:47:45,479
It's Julia! Julia, not me!
1938
01:47:45,559 --> 01:47:47,119
Not me!
1939
01:48:01,279 --> 01:48:03,399
Compliments of the 'ouse, comrade.
1940
01:48:04,239 --> 01:48:05,559
Twenty-five cents.
1941
01:48:10,319 --> 01:48:13,319
Oh, you've been entitled to come here
for the last three months.
1942
01:48:14,639 --> 01:48:16,399
Might as well have the use of this...
1943
01:48:17,439 --> 01:48:18,799
while you can.
1944
01:48:19,639 --> 01:48:21,599
Do you want a regular place reserved?
1945
01:48:22,639 --> 01:48:24,719
Just let me know, that's all.
1946
01:48:27,279 --> 01:48:28,279
Hello.
1947
01:48:28,999 --> 01:48:30,359
Here we go again.
1948
01:48:31,599 --> 01:48:33,039
Been bad news all day.
1949
01:48:34,679 --> 01:48:38,679
Pincer-movement by the Eurasian forces
towards Brazzaville.
1950
01:48:40,119 --> 01:48:42,079
It's not just a matter of losing the Congo.
1951
01:48:42,159 --> 01:48:43,959
Anything might be happening out there.
1952
01:48:46,919 --> 01:48:49,079
Stand by for an important announcement
1953
01:48:49,159 --> 01:48:51,879
from the Ministry of Peace at 20:30 hours.
1954
01:48:52,159 --> 01:48:54,279
This is news of the highest importance.
1955
01:48:54,679 --> 01:48:57,159
Stand by at 20:30 hours.
1956
01:49:04,159 --> 01:49:05,399
Evening, comrade.
1957
01:49:05,839 --> 01:49:06,879
Good evening.
1958
01:49:06,959 --> 01:49:08,319
There's your table, comrade.
1959
01:49:08,439 --> 01:49:10,559
- Where?
- The usual place.
1960
01:49:11,879 --> 01:49:14,119
I've got a place
reserved all ready for you.
1961
01:49:14,759 --> 01:49:17,159
There's a special bulletin at 20:30 hours.
1962
01:49:17,759 --> 01:49:18,879
Sounds bad.
1963
01:49:20,679 --> 01:49:21,759
I think I'll...
1964
01:49:22,079 --> 01:49:23,199
I'll just go...
1965
01:49:31,559 --> 01:49:32,559
It's Julia...?
1966
01:49:53,319 --> 01:49:54,439
I...
1967
01:49:54,759 --> 01:49:56,559
I've been out for three weeks.
1968
01:49:57,919 --> 01:50:00,359
I've got a committee job...
1969
01:50:00,999 --> 01:50:03,039
It's quite h-hard work.
1970
01:50:03,279 --> 01:50:04,519
I betrayed you.
1971
01:50:05,839 --> 01:50:07,159
I betrayed you.
1972
01:50:08,559 --> 01:50:09,759
Sometimes, they...
1973
01:50:11,039 --> 01:50:14,119
threaten you with something
you can't stand up to...
1974
01:50:15,759 --> 01:50:17,159
can't even think about.
1975
01:50:17,519 --> 01:50:20,239
And you say, "Don't
do it to me, do it to...
1976
01:50:22,599 --> 01:50:23,879
so-and-so."
1977
01:50:24,159 --> 01:50:27,599
Afterwards, you pretend you only said it,
didn't really mean it.
1978
01:50:28,719 --> 01:50:29,959
That's not true.
1979
01:50:30,879 --> 01:50:34,319
At the time, you want it to happen
to the other person.
1980
01:50:36,839 --> 01:50:40,799
After that, you don't feel the same
about the other person any longer.
1981
01:50:41,079 --> 01:50:42,519
No. No, you don't.
1982
01:50:43,399 --> 01:50:46,719
♪ Underneath the spreading chestnut tree ♪
1983
01:50:46,919 --> 01:50:49,839
♪ I sold you and you sold me ♪
1984
01:50:50,079 --> 01:50:52,959
♪ They lie here and here lie we ♪
1985
01:50:53,119 --> 01:50:56,039
♪ 'Neath the spreading chestnut tree ♪
1986
01:50:57,079 --> 01:50:58,679
We... we must meet again.
1987
01:50:58,959 --> 01:50:59,959
Yes.
1988
01:51:05,919 --> 01:51:07,479
Do I keep a place for you?
1989
01:51:10,199 --> 01:51:11,239
No.
1990
01:51:17,039 --> 01:51:18,519
Over here tonight, eh?
1991
01:51:19,919 --> 01:51:22,279
Uh, 20:30 hours.
1992
01:51:23,199 --> 01:51:24,239
This is it.
1993
01:51:31,999 --> 01:51:33,239
It's victory!
1994
01:51:33,799 --> 01:51:35,375
- Victory, after all!
- Comrades.
1995
01:51:35,399 --> 01:51:37,559
Here is the bulletin
from the Ministry of Peace.
1996
01:51:37,679 --> 01:51:39,679
It tells of victory!
1997
01:51:39,919 --> 01:51:42,559
Victory, eh? Listen to that.
1998
01:51:42,679 --> 01:51:44,879
By means of a strategic manoeuvre
1999
01:51:44,959 --> 01:51:47,319
unparalleled in the history of warfare
2000
01:51:47,399 --> 01:51:52,359
our brave troops have utterly routed
vastly superior Eurasian forces!
2001
01:51:53,119 --> 01:51:55,919
The whole of this magnificent
and secret operation
2002
01:51:56,039 --> 01:51:59,359
was inspired and conducted by Big Brother.
2003
01:51:59,799 --> 01:52:02,119
It is his military genius alone
2004
01:52:02,239 --> 01:52:05,119
that has brought control
of the whole of Africa
2005
01:52:05,279 --> 01:52:08,079
within measurable distance of realisation!
2006
01:52:08,559 --> 01:52:10,719
This colossal victory...
2007
01:52:11,359 --> 01:52:12,479
Love...
2008
01:52:13,239 --> 01:52:14,399
Suddenly...
2009
01:52:14,759 --> 01:52:15,959
so suddenly...
2010
01:52:16,639 --> 01:52:18,079
My victory.
2011
01:52:18,959 --> 01:52:20,439
Love, love...
2012
01:52:20,599 --> 01:52:21,759
love!
2013
01:52:22,239 --> 01:52:23,599
I love...
2014
01:52:24,119 --> 01:52:26,079
Big Brother!
154014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.