Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,877 --> 00:00:03,743
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:04,046 --> 00:00:06,162
You're fucking fantastic.
Billy's in.
3
00:00:06,381 --> 00:00:07,963
It's happening, a week from today.
4
00:00:08,050 --> 00:00:10,291
Marthas will bring the kids to
the Lawrence house after dark.
5
00:00:10,385 --> 00:00:11,625
Then he'll get them
to the plane.
6
00:00:11,803 --> 00:00:14,340
I want in. Escort a kid.
Whatever.
7
00:00:14,681 --> 00:00:17,343
The Waterfords
are now in custody in Toronto
8
00:00:17,434 --> 00:00:19,095
expecting to get
your baby back.
9
00:00:19,186 --> 00:00:20,893
But they were ambushed.
They're in prison?
10
00:00:20,979 --> 00:00:23,061
Facing trial
as war criminals.
11
00:00:23,315 --> 00:00:25,272
You have to save yourself.
12
00:00:25,359 --> 00:00:26,394
What have you done?
13
00:00:26,485 --> 00:00:27,941
My daughter needs me!
14
00:00:28,028 --> 00:00:29,484
Trouble?
They may close the border.
15
00:00:29,821 --> 00:00:31,027
Move up our departure date.
16
00:00:31,114 --> 00:00:33,321
The plane is on a weekly schedule.
It has to look legit.
17
00:00:33,408 --> 00:00:35,149
You need to convince them
to keep the border open.
18
00:00:36,370 --> 00:00:37,735
Where are you going?
The Salengers' house.
19
00:00:37,829 --> 00:00:39,240
There's that sweet
little boy David.
20
00:00:39,331 --> 00:00:40,321
We can get him out.
21
00:00:40,415 --> 00:00:41,621
Mrs. Lawrence,
you don't have to do that.
22
00:00:41,708 --> 00:00:43,119
But the children!
What about the other children?
23
00:00:43,252 --> 00:00:45,584
Let's go back to that school...
Stop it!
24
00:00:45,671 --> 00:00:47,787
You cannot say anything!
Do you understand?
25
00:00:47,881 --> 00:00:49,167
I...
I wasn't thinking.
26
00:00:49,258 --> 00:00:50,248
Okay.
27
00:00:50,592 --> 00:00:51,673
In the name of God,
28
00:00:51,760 --> 00:00:55,674
we commit the body of Eleanor
to the peace of the grave.
29
00:00:55,764 --> 00:00:57,220
Eleanor, wake up.
30
00:00:57,307 --> 00:00:58,889
May the
good Lord forgive her sins.
31
00:00:58,976 --> 00:01:00,011
Eleanor!
32
00:01:00,394 --> 00:01:03,102
For we did
not save her troubled soul.
33
00:01:03,480 --> 00:01:04,970
I kept the border open...
34
00:01:05,065 --> 00:01:06,226
You convinced the Council?
35
00:01:06,775 --> 00:01:09,688
It's hard to argue with
a man who's in mourning.
36
00:01:10,153 --> 00:01:11,814
Give
her, 0 Lord, Your peace,
37
00:01:12,406 --> 00:01:15,489
and let Your eternal light
shine upon her.
38
00:01:15,576 --> 00:01:16,611
Amen.
39
00:01:16,702 --> 00:01:17,817
Amen.
40
00:01:58,076 --> 00:01:59,441
Let's go!
41
00:02:00,537 --> 00:02:01,743
Move it, ladies!
42
00:02:23,894 --> 00:02:25,100
Get in there!
43
00:02:29,191 --> 00:02:32,354
Move it, you bitch!
Go on! Get in there!
44
00:02:32,819 --> 00:02:34,184
Get the fuck up!
45
00:02:34,279 --> 00:02:35,269
No!
46
00:02:56,093 --> 00:02:57,333
Let's go!
47
00:03:01,473 --> 00:03:02,508
Move it!
48
00:03:03,392 --> 00:03:04,473
Now!
49
00:03:05,644 --> 00:03:06,725
Move!
50
00:03:07,187 --> 00:03:09,178
Let go! Let's go!
51
00:03:11,775 --> 00:03:12,810
Move it!
52
00:03:16,405 --> 00:03:17,736
Come!
53
00:03:18,573 --> 00:03:20,530
Keep going,
ladies, now.
54
00:03:32,713 --> 00:03:33,953
Shut the fuck up!
55
00:03:36,258 --> 00:03:37,669
To the right!
Forward!
56
00:03:37,759 --> 00:03:39,966
Once these are
off, load the other ones on.
57
00:03:40,053 --> 00:03:41,760
Yes, sir.
Under His eye.
58
00:03:42,764 --> 00:03:43,970
No talking!
59
00:03:50,647 --> 00:03:51,933
- Sir?
- Hey.
60
00:03:52,858 --> 00:03:53,848
Shouldn't be too long.
61
00:03:54,317 --> 00:03:56,524
Sir, please.
No, listen, listen.
62
00:03:56,611 --> 00:03:58,067
Listen. You have to help me.
63
00:03:58,530 --> 00:03:59,520
No talking.
64
00:03:59,614 --> 00:04:00,604
Please.
65
00:04:01,616 --> 00:04:04,233
They took my daughter.
Listen to me.
66
00:04:04,327 --> 00:04:06,694
They took my daughter.
And I don't know where she is.
67
00:04:06,788 --> 00:04:08,699
Could you please just
tell me where she is?
68
00:04:09,666 --> 00:04:10,827
Shh.
69
00:04:13,462 --> 00:04:15,829
Please, no.
Please, no.
70
00:04:19,259 --> 00:04:20,374
Load onto
the truck!
71
00:04:20,469 --> 00:04:22,585
Let's go, come on.
72
00:04:28,435 --> 00:04:29,550
All the way in!
73
00:04:30,061 --> 00:04:31,142
Now!
74
00:04:35,358 --> 00:04:36,598
Move!
75
00:04:38,361 --> 00:04:39,647
Fuck off!
76
00:04:40,822 --> 00:04:42,278
Fuck you!
77
00:04:43,200 --> 00:04:47,285
I'm gonna sue all you motherfuckers
for so much fucking money!
78
00:04:48,371 --> 00:04:50,829
I'm gonna buy a big
fucking beach house!
79
00:04:52,542 --> 00:04:53,953
Fucking Stone Harbor!
80
00:04:54,127 --> 00:04:55,242
Shh. Come on.
81
00:05:04,095 --> 00:05:06,712
Ruthless, I remember thinking.
82
00:05:07,808 --> 00:05:09,469
They are fucking ruthless.
83
00:05:18,235 --> 00:05:19,396
Where does it come from,
84
00:05:19,611 --> 00:05:21,522
this talent for
ruthlessness?
85
00:05:23,281 --> 00:05:24,646
It seems so easy for them.
86
00:05:24,991 --> 00:05:25,981
For these men.
87
00:05:26,660 --> 00:05:27,821
For men like these.
88
00:05:29,788 --> 00:05:31,495
That's how they won,
I suppose.
89
00:05:41,466 --> 00:05:42,831
It isn't about being right,
90
00:05:43,260 --> 00:05:45,627
or having the people
or God on your side.
91
00:05:47,305 --> 00:05:49,171
It isn't anything
that grandiose.
92
00:05:49,683 --> 00:05:53,017
tn the end, victory goes
to the hardest heart.
93
00:05:54,646 --> 00:05:56,353
To the ruthless
go the spoils.
94
00:05:59,901 --> 00:06:01,517
Fifty-two kids
will be brought
95
00:06:01,611 --> 00:06:03,898
to the Lawrence House
after sunset.
96
00:06:10,287 --> 00:06:11,527
We will move in darkness.
97
00:06:13,540 --> 00:06:15,326
We can hide in
the dark, at least.
98
00:06:17,377 --> 00:06:19,368
We have a chance, at least.
99
00:06:21,715 --> 00:06:23,797
If there is actually
3 Martha network.
100
00:06:24,759 --> 00:06:27,751
If this all isn't a trap,
set by the Eyes.
101
00:06:29,764 --> 00:06:31,971
I will get the children
to the airport.
102
00:06:32,225 --> 00:06:33,715
The plane leaves
at midnight.
103
00:06:37,314 --> 00:06:39,100
Because I am ruthless.
104
00:06:42,193 --> 00:06:43,558
Blessed be the fruit.
105
00:06:43,904 --> 00:06:44,939
May the Lord open.
A gift.
106
00:06:47,115 --> 00:06:48,276
Yay.
107
00:06:54,247 --> 00:06:56,158
Ofjoseph.
What was that all about?
108
00:06:57,334 --> 00:06:58,415
Just Janine.
109
00:06:58,501 --> 00:06:59,536
Mmm.
110
00:06:59,628 --> 00:07:00,834
I am sorry, Aunt Lydia.
111
00:07:01,338 --> 00:07:02,749
Let me have a look at you.
112
00:07:03,506 --> 00:07:05,964
I certainly hope
you have not acquired
113
00:07:06,051 --> 00:07:07,917
too many bad habits
at the Lawrences.
114
00:07:20,732 --> 00:07:22,393
Ofjoseph, you do realize that
115
00:07:22,484 --> 00:07:24,600
the other girls look up
to you, don't you?
116
00:07:24,945 --> 00:07:26,106
Yes, Aunt Lydia.
117
00:07:26,529 --> 00:07:29,612
But popularity
is not a contest,
118
00:07:30,200 --> 00:07:31,611
it's a responsibility.
119
00:07:32,035 --> 00:07:33,617
You wouldn't do anything
that would
120
00:07:33,703 --> 00:07:36,035
put your friends
in danger, would you?
121
00:07:36,247 --> 00:07:37,453
Of course not, Aunt Lydia.
122
00:07:41,086 --> 00:07:43,202
It's in your own
best interest, Ofjoseph,
123
00:07:43,296 --> 00:07:45,958
because your next Commander
will not tolerate
124
00:07:46,466 --> 00:07:48,548
any of
your subversive nonsense.
125
00:07:49,177 --> 00:07:52,465
I shall keep
the "subversive nonsense"
126
00:07:52,555 --> 00:07:53,545
to a minimum then.
127
00:07:54,307 --> 00:07:55,297
Back to your duties.
128
00:07:56,643 --> 00:07:57,758
Watch yourself.
129
00:07:58,770 --> 00:07:59,760
You got it.
130
00:08:15,161 --> 00:08:17,323
How many soap tokens
did she give you?
131
00:08:19,082 --> 00:08:20,322
They were on sale.
132
00:08:23,920 --> 00:08:25,752
Hey, I've got it.
Where's Beth?
133
00:08:26,172 --> 00:08:27,162
She's barfing.
134
00:08:27,966 --> 00:08:29,047
She better feel better.
135
00:08:29,217 --> 00:08:31,754
She's not sick.
She's freaking out.
136
00:08:32,762 --> 00:08:34,378
She won't let me
help with anything.
137
00:08:34,848 --> 00:08:36,054
She runs the house.
138
00:08:36,391 --> 00:08:38,928
She said I should just
take care of the Commander.
139
00:08:41,229 --> 00:08:42,469
God bless your labors.
140
00:08:43,106 --> 00:08:45,188
You know I was studying
for the MCATs before.
141
00:08:45,859 --> 00:08:47,145
I was gonna be a radiologist.
142
00:08:47,235 --> 00:08:48,441
Okay.
143
00:08:48,528 --> 00:08:50,235
I'm not a fucking child!
144
00:08:51,031 --> 00:08:52,271
Then do something about it.
145
00:08:52,365 --> 00:08:55,153
And stop waiting for someone
to hold your fucking hand.
146
00:08:56,161 --> 00:08:57,492
I'm not.
147
00:08:57,579 --> 00:09:00,492
Sienna, could you unwrinkle
this for me, please?
148
00:09:01,750 --> 00:09:02,740
Yes, sir.
149
00:09:05,545 --> 00:09:07,661
Actually, I don't have time
right now, sir.
150
00:09:08,631 --> 00:09:10,372
Ofjoseph needs my help.
151
00:09:12,385 --> 00:09:13,671
All right.
152
00:09:14,929 --> 00:09:16,511
All that has to go
in the basement.
153
00:09:17,849 --> 00:09:19,886
On it. Praise be.
154
00:09:20,101 --> 00:09:21,136
Praise be.
155
00:09:27,650 --> 00:09:29,687
Oh, she's a bit prickly,
isn't she?
156
00:09:31,196 --> 00:09:32,402
No.
157
00:09:32,822 --> 00:09:35,280
Maybe you've forgotten what a
strong woman looks like, sir.
158
00:09:37,118 --> 00:09:38,859
And Beth is sick?
159
00:09:39,788 --> 00:09:40,778
Nerves.
160
00:09:40,872 --> 00:09:42,704
Well, she's afraid of dying,
I'd imagine.
161
00:09:42,791 --> 00:09:46,079
Something that doesn't appear
to trouble you.
162
00:09:46,795 --> 00:09:48,081
I am a woman of faith.
163
00:09:51,716 --> 00:09:55,505
I called a Senior Staff
meeting at the Chancery.
164
00:09:56,221 --> 00:09:59,054
It should draw security out
165
00:09:59,140 --> 00:10:00,847
of the neighborhood for
a few hours.
166
00:10:01,893 --> 00:10:03,679
Great. Thank you. Sorry...
167
00:10:03,770 --> 00:10:05,101
You got that?
Sir. Beth!
168
00:10:09,692 --> 00:10:12,434
Sorry. Can I get you
something, sir?
169
00:10:12,529 --> 00:10:13,610
Me? No.
170
00:10:15,532 --> 00:10:16,943
God guide your steps.
171
00:10:17,826 --> 00:10:19,282
Go in grace,
Commander Lawrence.
172
00:10:24,040 --> 00:10:25,121
You all right?
173
00:10:27,085 --> 00:10:28,166
You get everything?
174
00:10:28,253 --> 00:10:29,288
Yup.
175
00:10:29,754 --> 00:10:30,744
Okay then.
176
00:13:09,497 --> 00:13:10,658
Fuck.
177
00:13:12,792 --> 00:13:13,782
Shit.
178
00:13:17,005 --> 00:13:18,120
It's okay. Come on.
179
00:13:18,214 --> 00:13:19,500
But I have to get you inside.
Come on.
180
00:13:33,354 --> 00:13:34,594
Inside.
181
00:13:35,106 --> 00:13:37,268
Check outside. Wait here.
182
00:13:37,358 --> 00:13:38,689
They're not supposed
to move until dark.
183
00:13:38,776 --> 00:13:39,811
I know. It's okay.
184
00:13:39,902 --> 00:13:42,940
Is this it? Mayday? Is it?
185
00:13:55,918 --> 00:13:56,908
Yes.
186
00:14:10,183 --> 00:14:11,344
Is it time to go back in?
187
00:14:11,434 --> 00:14:12,845
Not yet. You're fine.
188
00:14:14,228 --> 00:14:15,514
Thank you.
189
00:14:16,647 --> 00:14:18,388
The ICC prosecutors
want to have
190
00:14:18,483 --> 00:14:20,645
another session
tomorrow to go over
191
00:14:20,735 --> 00:14:21,941
your written testimony.
192
00:14:23,363 --> 00:14:24,444
All right.
193
00:14:24,697 --> 00:14:27,485
American intelligence
debrief starts next week.
194
00:14:29,452 --> 00:14:30,567
Busy woman.
195
00:14:30,661 --> 00:14:32,948
Are there any invitations
I can politely decline?
196
00:14:33,873 --> 00:14:36,365
I'm afraid you've surrendered
that right, Mrs. Waterford.
197
00:14:39,128 --> 00:14:40,118
All right.
198
00:14:41,130 --> 00:14:42,461
I will endeavor to answer
199
00:14:42,548 --> 00:14:44,255
any questions that
they might have.
200
00:14:45,176 --> 00:14:47,292
I know. It's exhausting.
201
00:14:48,012 --> 00:14:49,468
I could try to push
some of the sessions.
202
00:14:51,641 --> 00:14:52,881
No, it's fine.
203
00:14:55,937 --> 00:14:58,725
I didn't surrender
my rights, Mr. Tuello.
204
00:15:00,691 --> 00:15:02,432
I traded them
for my daughter.
205
00:15:07,073 --> 00:15:08,188
We should...
206
00:15:10,076 --> 00:15:11,612
I do have something for you.
207
00:15:14,122 --> 00:15:15,612
A gate badge.
208
00:15:15,706 --> 00:15:19,540
Starting next week,
you have permission to leave the facility.
209
00:15:22,547 --> 00:15:25,005
That's overwhelming.
Thank you.
210
00:15:25,091 --> 00:15:27,253
Well,
the ICC is satisfied.
211
00:15:27,343 --> 00:15:30,802
You've cooperated completely.
With that comes privileges.
212
00:15:32,432 --> 00:15:34,218
I'll have to do
some exploring.
213
00:15:34,767 --> 00:15:36,508
They'll talk you through
the restrictions.
214
00:15:36,602 --> 00:15:38,513
But you can get to know
the city a little.
215
00:15:38,980 --> 00:15:41,187
Start thinking about
where you might want to live.
216
00:15:51,534 --> 00:15:53,616
Out in the world
without an escort.
217
00:15:55,955 --> 00:15:57,616
I'm sure
you'll find your way.
218
00:16:11,220 --> 00:16:12,802
Okay. Put your foot up here.
219
00:16:13,931 --> 00:16:15,092
Oof.
220
00:16:17,727 --> 00:16:19,058
All right.
221
00:16:20,605 --> 00:16:22,596
I'm gonna clean it off
a bit, okay?
222
00:16:23,608 --> 00:16:24,598
You have to tell me
223
00:16:24,692 --> 00:16:26,023
if it hurts, though,
all right?
224
00:16:27,111 --> 00:16:28,146
Here we go.
225
00:16:36,746 --> 00:16:39,329
Wow, you're tough.
226
00:16:41,751 --> 00:16:44,413
Went along way
in those woods, huh?
227
00:16:46,130 --> 00:16:47,871
All the way from Lexington,
228
00:16:48,299 --> 00:16:50,085
your Martha said?
229
00:16:53,304 --> 00:16:54,669
Pretty brave.
230
00:16:57,016 --> 00:16:58,552
There we go.
231
00:16:59,560 --> 00:17:00,925
Okay, I think we're done.
232
00:17:08,569 --> 00:17:10,230
Bless you
for your trouble, Miss.
233
00:17:11,405 --> 00:17:12,486
You're welcome.
234
00:17:18,913 --> 00:17:20,199
Do you know
what it's like?
235
00:17:20,289 --> 00:17:21,279
Hmm?
236
00:17:23,960 --> 00:17:25,121
Out.
237
00:17:28,130 --> 00:17:31,418
Well, it's like
things were before Gilead.
238
00:17:33,594 --> 00:17:35,551
I don't remember before.
239
00:17:45,356 --> 00:17:46,846
You'll be free.
240
00:17:50,528 --> 00:17:52,644
You can wear
whatever you want.
241
00:17:55,825 --> 00:17:58,317
No one's gonna
hurt you for reading.
242
00:18:00,204 --> 00:18:02,161
Or tell you what to think,
243
00:18:03,374 --> 00:18:04,660
or who to love,
244
00:18:06,335 --> 00:18:07,746
or what to believe in.
245
00:18:12,675 --> 00:18:15,212
And, you know,
you don't have to be a wife
246
00:18:17,179 --> 00:18:19,466
or a mother,
if you don't want to.
247
00:18:21,350 --> 00:18:22,761
Then what would I be?
248
00:18:27,148 --> 00:18:28,183
You.
249
00:18:32,153 --> 00:18:34,064
Will God still love me then?
250
00:18:38,034 --> 00:18:39,240
Yes.
251
00:18:48,961 --> 00:18:50,122
You hungry?
252
00:18:57,887 --> 00:18:58,922
There you go.
253
00:19:14,362 --> 00:19:17,855
For food in a world
where many walk in hunger.
254
00:19:17,948 --> 00:19:21,191
For faith in a world
where many walk in fear.
255
00:19:22,203 --> 00:19:25,195
For my family in a world
where many walk alone.
256
00:19:26,290 --> 00:19:28,702
We give thanks, 0 Lord.
257
00:19:29,502 --> 00:19:31,459
Amen
Amen
258
00:19:40,971 --> 00:19:42,461
Maggie
wants to leave.
259
00:19:42,598 --> 00:19:43,838
I've changed my mind.
260
00:19:43,933 --> 00:19:46,265
We have to go! It's been too long!
They'll find us!
261
00:19:46,852 --> 00:19:50,095
Get your shoes on, peanut.
We're going home!
262
00:19:50,189 --> 00:19:52,601
She has a plan! Seriously!
263
00:19:52,692 --> 00:19:53,932
It's taking too long.
264
00:19:54,068 --> 00:19:55,900
The plane will be
waiting for us at midnight.
265
00:19:55,986 --> 00:19:58,603
No, no. Midnight?
No. We're going home.
266
00:19:58,698 --> 00:20:01,406
Where's your coat?
Where's your coat?
267
00:20:01,742 --> 00:20:03,528
My mistress
is fair and forgiving.
268
00:20:04,036 --> 00:20:06,653
She is forgiving and kind,
and she will understand.
269
00:20:06,747 --> 00:20:08,454
You drugged her
and stole her kid.
270
00:20:08,541 --> 00:20:10,828
She'll call the Eyes,
you idiot. 100%.
271
00:20:10,918 --> 00:20:12,079
She will understand.
272
00:20:12,169 --> 00:20:15,332
I will tell her the truth.
She is fair and forgiving.
273
00:20:15,423 --> 00:20:16,788
We can't let you go.
274
00:20:16,882 --> 00:20:18,589
Hey. Hey, it's okay.
275
00:20:18,676 --> 00:20:20,587
Don't fucking touch me!
276
00:20:20,928 --> 00:20:23,010
It's okay. Here.
277
00:20:24,682 --> 00:20:26,719
There. There you go.
278
00:20:26,809 --> 00:20:29,176
Let's put these on.
We will be home in no time.
279
00:20:46,412 --> 00:20:47,573
Kiki, hurry up.
280
00:20:51,876 --> 00:20:53,458
Maggie, stop.
281
00:20:55,254 --> 00:20:56,415
I just wanna go home.
282
00:20:57,798 --> 00:20:59,129
You can't.
283
00:21:05,723 --> 00:21:06,713
June!
284
00:21:07,349 --> 00:21:08,760
Kiki needs to go home.
285
00:21:08,851 --> 00:21:10,433
This is where she belongs.
286
00:21:13,314 --> 00:21:15,021
No one belongs here.
287
00:21:18,277 --> 00:21:22,236
Maggie, if you try to run,
I will shoot you.
288
00:21:23,991 --> 00:21:25,231
I swear to God I will.
289
00:21:30,623 --> 00:21:31,784
I will.
290
00:21:37,421 --> 00:21:38,661
I'm sorry!
291
00:21:38,756 --> 00:21:39,791
Let her go.
292
00:21:46,430 --> 00:21:47,420
Maggie!
293
00:21:48,265 --> 00:21:49,755
Maggie!
294
00:21:51,143 --> 00:21:52,178
Maggie!
295
00:21:52,269 --> 00:21:53,350
Maggie!
296
00:22:02,446 --> 00:22:04,437
June! My God!
297
00:23:13,934 --> 00:23:15,015
Busy morning.
298
00:23:17,688 --> 00:23:18,769
You have a meeting.
299
00:23:20,399 --> 00:23:22,015
I made
a regretful exit.
300
00:23:22,776 --> 00:23:23,766
No.
301
00:23:25,029 --> 00:23:26,190
You have to be there.
302
00:23:27,364 --> 00:23:29,696
It's all right.
Don't worry about it.
303
00:23:30,826 --> 00:23:31,816
How's the child?
304
00:23:34,330 --> 00:23:35,570
She's fine.
305
00:23:38,167 --> 00:23:39,532
She'll be fine.
306
00:23:43,964 --> 00:23:45,705
'Cause we're gonna
get her outta here.
307
00:23:48,010 --> 00:23:49,626
We'll get her home safely.
308
00:23:50,471 --> 00:23:52,303
Back to Lexington.
309
00:24:03,817 --> 00:24:06,400
But she's not
going back to Lexington.
310
00:24:07,696 --> 00:24:10,154
Someone
spotted 3 Martha
311
00:24:10,240 --> 00:24:11,480
With a child
312
00:24:12,201 --> 00:24:13,862
near Lexington.
313
00:24:14,411 --> 00:24:17,028
They shouldn't have been
moving in daylight.
314
00:24:18,499 --> 00:24:20,661
District OP set up a search.
315
00:24:21,585 --> 00:24:23,701
They'll make their way
over here eventually.
316
00:24:24,296 --> 00:24:25,707
We have a few hours.
317
00:24:27,132 --> 00:24:29,169
They'll be setting up
roadblocks as soon as they can.
318
00:24:29,259 --> 00:24:30,670
We'll find another way.
319
00:24:31,929 --> 00:24:35,172
How far is the airport?
You must have maps around here.
320
00:24:37,810 --> 00:24:39,392
I'm pulling the plug.
321
00:24:43,273 --> 00:24:45,230
Beth can get a message
to the Marthas.
322
00:24:46,944 --> 00:24:48,230
No.
323
00:24:49,488 --> 00:24:51,399
The girl
has to go home.
324
00:24:51,490 --> 00:24:53,902
So that she can get
married off at 14?
325
00:24:56,370 --> 00:24:57,656
No.
326
00:24:59,331 --> 00:25:02,164
I am not doing that.
327
00:25:04,420 --> 00:25:07,003
I am not sending her back
328
00:25:07,089 --> 00:25:10,798
so that she can get
raped and maimed...
329
00:25:13,971 --> 00:25:18,215
in this insane fucking world
that you helped to build.
330
00:25:21,353 --> 00:25:22,935
She's a Commander's daughter.
331
00:25:24,314 --> 00:25:25,475
She'll be protected.
332
00:25:26,150 --> 00:25:29,268
So she's not gonna
get her clit cut off...
333
00:25:32,031 --> 00:25:33,362
when she falls in love?
334
00:25:40,789 --> 00:25:42,120
No.
335
00:25:46,503 --> 00:25:47,664
It's too much.
336
00:25:49,506 --> 00:25:50,792
Mrs. Lawrence,
337
00:25:53,469 --> 00:25:56,632
Ofmatthew, Frances.
338
00:25:58,766 --> 00:26:00,006
Too many.
339
00:26:05,522 --> 00:26:10,062
The universe doesn't have
a balance sheet, I'm afraid.
340
00:26:10,152 --> 00:26:11,483
Yes, it does.
341
00:26:13,781 --> 00:26:15,067
Yes, it fucking does.
342
00:26:23,540 --> 00:26:24,746
I almost shot her.
343
00:26:27,252 --> 00:26:28,458
For crying.
344
00:26:32,508 --> 00:26:33,589
I almost shot
345
00:26:33,675 --> 00:26:35,291
a ten-year-old girl
for crying.
346
00:26:38,764 --> 00:26:40,550
My Hannah's ten.
347
00:26:54,571 --> 00:26:56,357
This can't have been
for nothing.
348
00:27:02,162 --> 00:27:03,197
I've made my decision.
349
00:27:27,396 --> 00:27:28,636
It's not your decision.
350
00:27:36,155 --> 00:27:37,270
Men.
351
00:27:38,699 --> 00:27:40,565
Fucking pathological.
352
00:27:45,372 --> 00:27:47,955
You are not in charge.
353
00:27:50,460 --> 00:27:51,575
I am.
354
00:27:55,299 --> 00:27:58,917
So, go to your office
355
00:27:59,761 --> 00:28:02,549
and find me a fucking map.
356
00:28:04,558 --> 00:28:05,719
Thank you.
357
00:28:08,187 --> 00:28:10,019
You're still in my house!
358
00:28:10,856 --> 00:28:13,769
My house. Young lady.
359
00:28:20,616 --> 00:28:22,823
You really think
this is still your house?
360
00:29:09,790 --> 00:29:12,031
Decisions about local affairs
361
00:29:12,125 --> 00:29:14,241
are determined
by a majority vote.
362
00:29:14,336 --> 00:29:16,247
How many Commanders
sit on each council?
363
00:29:16,964 --> 00:29:19,331
A dozen, give or take.
364
00:29:19,424 --> 00:29:21,756
It's based on
the number of townships.
365
00:29:22,094 --> 00:29:24,335
And did you preside
over these council meetings?
366
00:29:26,974 --> 00:29:28,180
Were you in charge?
367
00:29:28,350 --> 00:29:31,888
I helped maintain decorum.
368
00:29:31,979 --> 00:29:34,186
Kept the wolves at bay,
so to speak.
369
00:29:41,947 --> 00:29:43,904
Session concludes at 18:15.
370
00:29:48,078 --> 00:29:49,113
Thank you, Commander.
371
00:29:49,204 --> 00:29:50,239
Until next time.
372
00:29:54,918 --> 00:29:57,080
Have you worked
with Ms. Murray before?
373
00:29:57,587 --> 00:29:59,919
Is there an issue with her
you'd like to discuss?
374
00:30:01,800 --> 00:30:03,165
I find her very smart.
375
00:30:05,470 --> 00:30:06,631
Thorough.
376
00:30:09,474 --> 00:30:10,885
Thanks for your patience.
377
00:30:11,184 --> 00:30:12,595
There's a lot to cover.
378
00:30:17,441 --> 00:30:20,524
Then I'd hate to add
something else to your plate.
379
00:30:22,863 --> 00:30:27,152
I have some uncomfortable
information to report.
380
00:30:30,912 --> 00:30:33,870
Serious crimes
committed by my wife.
381
00:30:34,499 --> 00:30:36,991
Commander, Mrs. Waterford
has a plea agreement
382
00:30:37,085 --> 00:30:38,371
that gives her immunity.
383
00:30:39,212 --> 00:30:40,668
Yes, I've been
reading about that.
384
00:30:40,756 --> 00:30:43,214
Your law library is excellent.
385
00:30:45,260 --> 00:30:49,925
Anything Serena did
in Gilead was under duress.
386
00:30:50,015 --> 00:30:51,926
She had no power,
387
00:30:52,642 --> 00:30:53,928
she was subject to the state.
388
00:31:01,902 --> 00:31:03,267
I can assure you,
389
00:31:05,030 --> 00:31:08,022
what Mrs. Waterford did
390
00:31:10,702 --> 00:31:13,069
was far beyond
the laws of Gilead,
391
00:31:15,791 --> 00:31:17,247
and the laws of God.
392
00:31:20,545 --> 00:31:22,161
How far is the airport?
393
00:31:22,255 --> 00:31:23,871
Five miles maybe.
394
00:31:24,883 --> 00:31:27,716
We could take Lawrence's car.
Go back and forth.
395
00:31:28,637 --> 00:31:29,923
It's too many trips.
396
00:31:30,222 --> 00:31:31,337
We could walk.
397
00:31:33,141 --> 00:31:35,257
If we go through the woods
and follow the creek,
398
00:31:35,685 --> 00:31:37,392
it's a lot shorter
than the road.
399
00:31:37,771 --> 00:31:39,728
We'd have to mark
the way somehow.
400
00:31:41,191 --> 00:31:42,226
We could walk.
401
00:32:42,627 --> 00:32:43,833
Okay.
402
00:32:48,175 --> 00:32:49,336
Hi.
403
00:32:51,344 --> 00:32:52,459
Godspeed.
404
00:32:52,554 --> 00:32:53,635
Thank you.
405
00:32:54,598 --> 00:32:57,431
Okay, come here.
Come on. Hurry.
406
00:32:57,517 --> 00:32:58,928
Okay. It's all right.
407
00:32:59,019 --> 00:33:00,885
Come on. Hurry.
408
00:33:02,022 --> 00:33:03,262
Okay. We've got to
go out this way.
409
00:33:09,946 --> 00:33:12,563
Come here. It's okay.
You're all right.
410
00:33:12,991 --> 00:33:15,449
Come inside. Hurry. Careful.
411
00:33:19,998 --> 00:33:22,581
This way. Come on! Hurry!
412
00:33:23,043 --> 00:33:25,330
Quietly. Go, go, go. Shh.
413
00:33:31,176 --> 00:33:33,258
Hurry! Shh.
414
00:33:38,016 --> 00:33:39,222
Come here.
415
00:33:39,518 --> 00:33:41,429
This way. Come on.
416
00:33:42,062 --> 00:33:43,552
Careful. Here you go.
417
00:33:44,189 --> 00:33:45,395
Holy shit.
418
00:33:53,365 --> 00:33:54,400
God bless you.
419
00:33:55,909 --> 00:33:58,776
She killed them.
They wouldn't just let her leave.
420
00:34:06,586 --> 00:34:07,621
We've got to go.
421
00:34:08,255 --> 00:34:09,495
Okay.
422
00:34:56,720 --> 00:34:59,929
Are you looking
at the pretty lights? Yeah?
423
00:35:01,850 --> 00:35:03,056
Mrs. Waterford?
424
00:35:03,810 --> 00:35:04,971
Mr. Tuello?
425
00:35:05,979 --> 00:35:07,265
Take the child, please.
426
00:35:08,315 --> 00:35:09,350
What's going on?
427
00:35:09,774 --> 00:35:10,855
Mrs. Waterford,
428
00:35:10,942 --> 00:35:12,933
under warrant from the ICC
429
00:35:13,028 --> 00:35:15,190
and the Government of the
United States of America,
430
00:35:15,280 --> 00:35:16,987
I'm placing you under arrest.
431
00:35:17,073 --> 00:35:18,154
On what grounds?
432
00:35:18,241 --> 00:35:20,107
Crimes against humanity.
No, wait! I'm sorry! Wait a second!
433
00:35:20,201 --> 00:35:22,033
Sexual slavery.
The rape of June Osborn.
434
00:35:22,120 --> 00:35:23,736
A religious...
Wait, wait a second.
435
00:35:23,830 --> 00:35:26,367
Religious ritual ordered by the
State under penalty of execution.
436
00:35:26,458 --> 00:35:28,369
I do have immunity,
Mr. Tuello.
437
00:35:28,460 --> 00:35:30,747
Please, stop for a second!
This charge doesn't involve
438
00:35:30,837 --> 00:35:32,453
what you did with your husband.
Take the child.
439
00:35:32,547 --> 00:35:34,663
No, please.
I'm sorry. Please.
440
00:35:34,758 --> 00:35:37,170
Can you please wait?
Wait, wait. Please, stop!
441
00:35:38,178 --> 00:35:39,839
I don't understand.
What's going on?
442
00:35:39,929 --> 00:35:42,216
You forced your driver
to impregnate Ms. Osborn
443
00:35:42,307 --> 00:35:44,469
so you could claim
the resulting child.
444
00:35:45,018 --> 00:35:46,884
Nick and Offred
had a relationship.
445
00:35:50,815 --> 00:35:52,101
It's still rape,
446
00:35:53,652 --> 00:35:54,813
Mrs. Waterford.
447
00:36:00,241 --> 00:36:01,276
Take her downstairs.
448
00:36:02,535 --> 00:36:03,696
Take her downstairs.
449
00:36:04,371 --> 00:36:05,577
Please.
450
00:36:07,624 --> 00:36:08,739
Mark, please!
451
00:36:22,389 --> 00:36:23,629
The light's out.
452
00:37:18,653 --> 00:37:24,069
Chapter 32. "The Treasure
Hunt-The Voice among the Trees."
453
00:37:25,034 --> 00:37:28,777
"Partly from the damping
influence of this alarm,
454
00:37:28,872 --> 00:37:31,910
partly to rest Silver
and the sick folk,
455
00:37:32,000 --> 00:37:33,957
the whole party sat down
456
00:37:34,043 --> 00:37:36,910
as soon as they had gained
the brow of the ascent."
457
00:37:37,005 --> 00:37:38,621
This is more than 52.
458
00:37:40,341 --> 00:37:43,208
"The plateau being somewhat
tilted toward the west,
459
00:37:43,303 --> 00:37:46,967
this spot on which we had
paused commanded a wide prospect
460
00:37:47,056 --> 00:37:48,717
on either hand.
461
00:37:48,808 --> 00:37:51,596
Before us,
over the tree-tops,
462
00:37:51,686 --> 00:37:54,678
we beheld the Cape of the
Woods fringed with surf.
463
00:37:55,398 --> 00:37:58,607
Behind, we not only looked down on
the anchorage and Skeleton Island,
464
00:37:58,693 --> 00:38:02,061
but saw clear across the spit
and the eastern lowlands,
465
00:38:02,155 --> 00:38:06,319
a great field of open sea
upon the east.
466
00:38:06,868 --> 00:38:08,779
Sheer above us
the Spy-glass..."
467
00:38:08,870 --> 00:38:10,656
That's part of the map.
468
00:38:11,372 --> 00:38:13,579
"...here dotted
with single pines,
469
00:38:13,666 --> 00:38:15,748
there with black precipices.
470
00:38:16,544 --> 00:38:19,161
There was no sound but that
of the distant breakers,
471
00:38:19,255 --> 00:38:21,747
the waves mounting
from all around,
472
00:38:21,841 --> 00:38:24,708
and the chirp of countless
insects in the brush.
473
00:38:25,220 --> 00:38:27,962
Not a man, not a sail,
upon the sea.
474
00:38:28,056 --> 00:38:33,017
The very largeness of the view
increased the sense of solitude.
475
00:38:34,395 --> 00:38:37,478
- Silver, as he sat took certain bearings...
- June.
476
00:38:37,565 --> 00:38:38,771
...with his compass.
Hi.
477
00:38:39,984 --> 00:38:43,193
'There are three tall trees'
said he..."
478
00:38:43,696 --> 00:38:45,027
What else did he tell you?
479
00:38:45,114 --> 00:38:46,275
They know something's up.
480
00:38:46,366 --> 00:38:48,073
There are Guardians
everywhere. Hi!
481
00:38:48,159 --> 00:38:49,149
Hi!
482
00:38:50,787 --> 00:38:52,369
How's it going?
Talk.
483
00:38:52,455 --> 00:38:53,616
Tell her what you told me.
484
00:38:54,874 --> 00:38:56,456
They arrested the Martha,
485
00:38:56,543 --> 00:38:58,204
two miles from here.
I heard my Commander.
486
00:38:58,294 --> 00:39:00,126
She was the one
from Lexington.
487
00:39:00,880 --> 00:39:02,416
Now they're looking
for a little girl.
488
00:39:02,507 --> 00:39:04,669
The Mistress woke up
and reported her missing.
489
00:39:04,759 --> 00:39:06,591
Must have been bad Rohypnol.
490
00:39:07,428 --> 00:39:08,839
They said "house to house."
491
00:39:32,662 --> 00:39:34,653
We have to go.
We have to go now.
492
00:39:35,957 --> 00:39:37,618
Get everybody out.
Get the bags.
493
00:39:37,709 --> 00:39:39,541
Use both doors. Go. Now.
494
00:39:39,627 --> 00:39:40,867
Let's go.
495
00:39:44,132 --> 00:39:45,122
Good job, girls.
496
00:39:45,216 --> 00:39:46,877
- There you go.
- Guys, keep quiet and go.
497
00:39:46,968 --> 00:39:49,175
Quick as you can.
Let's go!
498
00:39:50,346 --> 00:39:51,461
There we go.
499
00:39:51,931 --> 00:39:54,798
Shh. Nice and quiet.
It's okay, sweetie.
500
00:39:54,976 --> 00:39:56,887
Shh. Stay quiet.
Let's go. Come on.
501
00:39:56,978 --> 00:39:59,015
It's okay. Come on! Go, go.
502
00:39:59,105 --> 00:40:01,062
Let's go.
It's okay. Go, go!
503
00:40:01,149 --> 00:40:02,355
Come on, come on.
Hurry, hurry, hurry!
504
00:40:02,442 --> 00:40:03,978
Come on. Go, run!
505
00:40:08,323 --> 00:40:09,438
That's the last of them.
506
00:40:13,661 --> 00:40:14,947
You said you weren't
gonna be any trouble.
507
00:40:17,123 --> 00:40:18,579
Yeah. I lied.
508
00:40:19,375 --> 00:40:20,410
Women.
509
00:40:21,210 --> 00:40:22,541
Come with us.
510
00:40:23,504 --> 00:40:26,713
You can get out.
Eleanor would've wanted that.
511
00:40:28,051 --> 00:40:30,884
I'm not a big fan of flying...
512
00:40:32,013 --> 00:40:33,299
or children.
513
00:40:38,770 --> 00:40:40,101
Eleanor would've
514
00:40:41,064 --> 00:40:44,182
wanted me to stay,
clean up my own mess.
515
00:40:47,612 --> 00:40:48,647
Hmm.
516
00:40:53,284 --> 00:40:54,866
Well, may God
grant you peace...
517
00:40:56,955 --> 00:40:58,195
Joseph.
518
00:41:00,792 --> 00:41:02,408
And you, June Osborn.
519
00:43:22,183 --> 00:43:23,969
Over there, over there!
520
00:43:24,852 --> 00:43:26,763
Come on! By the hill.
521
00:43:27,105 --> 00:43:28,140
Hurry, hurry.
522
00:43:31,150 --> 00:43:33,812
Over here.
Get down... Get down!
523
00:43:35,738 --> 00:43:37,900
Get down!
Keep your head down!
524
00:43:44,705 --> 00:43:45,866
Quiet.
525
00:43:55,258 --> 00:43:56,419
Okay.
526
00:44:05,101 --> 00:44:06,136
Shh. Quiet.
527
00:44:07,645 --> 00:44:10,387
Okay, let's go. Go!
528
00:44:10,690 --> 00:44:12,180
Let's go.
529
00:44:35,840 --> 00:44:36,875
Down. Get down.
530
00:44:52,815 --> 00:44:54,852
Okay. Come on.
531
00:44:59,780 --> 00:45:01,521
Shit. Get down.
Get down.
532
00:45:18,382 --> 00:45:19,747
Shit.
533
00:45:36,901 --> 00:45:39,359
Okay. Here's what you're
going to do.
534
00:45:39,445 --> 00:45:41,607
You're gonna take them,
follow the fence,
535
00:45:41,697 --> 00:45:43,233
find a safe place
to get them across.
536
00:45:43,324 --> 00:45:44,906
All right?
They'll see us.
537
00:45:46,118 --> 00:45:47,654
I won't let them. Go.
538
00:45:48,955 --> 00:45:50,286
Okay. Go. Let's go.
Go.
539
00:45:53,876 --> 00:45:55,287
You okay?
Yeah.
540
00:45:56,921 --> 00:45:58,582
I'm sorry that
it's been this hard.
541
00:45:59,757 --> 00:46:02,124
It's not fair to you
that it's been this hard.
542
00:46:03,094 --> 00:46:04,334
It's okay.
543
00:46:04,720 --> 00:46:07,758
Sometimes you have to do the
things that you have to do.
544
00:46:13,020 --> 00:46:14,135
Yeah.
545
00:46:16,524 --> 00:46:17,810
Okay, let's go.
Okay.
546
00:46:17,900 --> 00:46:18,890
Go. Go.
547
00:46:19,986 --> 00:46:21,943
Rita. Come here.
548
00:46:23,823 --> 00:46:25,905
I need you to take care
of her. All right?
549
00:46:27,368 --> 00:46:29,279
Get them on the plane.
Okay?
550
00:46:30,538 --> 00:46:32,449
Don't... Don't do this.
551
00:46:32,540 --> 00:46:33,746
Promise me.
552
00:46:36,377 --> 00:46:37,458
Promise.
553
00:46:41,173 --> 00:46:42,334
I promise.
554
00:46:43,801 --> 00:46:45,041
Okay.
555
00:46:46,721 --> 00:46:47,711
Hey.
556
00:46:49,890 --> 00:46:51,380
Are you sure?
Yeah.
557
00:46:54,228 --> 00:46:57,846
May He in His mercy
protect you.
558
00:47:03,404 --> 00:47:04,519
Godspeed.
559
00:47:10,619 --> 00:47:12,576
Okay, okay,
let's go. Let's go.
560
00:49:07,778 --> 00:49:08,813
Help!
561
00:49:12,992 --> 00:49:14,699
Five-six to Ella West.
Send some help!
562
00:49:14,785 --> 00:49:16,526
Go, go, go, go.
Get down.
563
00:49:44,231 --> 00:49:45,687
Come on, come on. Go.
564
00:50:23,062 --> 00:50:24,302
It's okay.
565
00:50:25,606 --> 00:50:27,267
Don't worry.
566
00:50:55,094 --> 00:50:57,802
No. No.
567
00:50:59,557 --> 00:51:00,718
No, no.
568
00:51:27,084 --> 00:51:28,119
Hands up!
569
00:51:49,607 --> 00:51:50,688
Stop!
570
00:51:59,617 --> 00:52:01,358
Stop!
571
00:52:14,006 --> 00:52:15,496
Don't move!
572
00:52:59,093 --> 00:53:00,424
Tell them it's all clear.
573
00:53:03,597 --> 00:53:04,883
Go on.
574
00:53:09,728 --> 00:53:12,060
Just tell them it's all clear.
It's okay.
575
00:53:12,481 --> 00:53:13,596
Go ahead.
576
00:53:19,113 --> 00:53:20,649
Five-six.
577
00:53:24,326 --> 00:53:25,532
Here you go.
Go ahead.
578
00:53:26,912 --> 00:53:28,448
All clear.
False alarm.
579
00:53:30,124 --> 00:53:31,159
Roger, five-six.
580
00:53:31,250 --> 00:53:32,411
Good.
581
00:53:34,920 --> 00:53:36,160
Good.
582
00:53:39,591 --> 00:53:40,752
Thank you.
583
00:54:15,794 --> 00:54:17,000
God.
584
00:55:02,674 --> 00:55:05,041
Okay. We need to be
ready for anything, guys!
585
00:55:05,135 --> 00:55:07,126
All right.
Let's get those stretchers out.
586
00:55:11,767 --> 00:55:12,848
Hey.
587
00:55:13,435 --> 00:55:15,426
You think I need to call for more?
More volunteers?
588
00:55:15,521 --> 00:55:17,853
No, they're coming in on their own.
We're putting 'em to work.
589
00:55:17,940 --> 00:55:19,396
All right. All right.
590
00:55:20,150 --> 00:55:21,561
Need some space, guys.
Come on.
591
00:55:23,612 --> 00:55:26,024
Hi. Oh, hey.
We've got a few more doctors.
592
00:55:26,114 --> 00:55:27,775
Okay, great. Um,
when they get here,
593
00:55:27,866 --> 00:55:29,857
you're going to send them that way.
Medical's in the northeast corner.
594
00:55:29,952 --> 00:55:31,613
Okay.
595
00:55:41,630 --> 00:55:42,791
Stand by.
596
00:55:57,187 --> 00:55:58,302
My God.
597
00:56:08,699 --> 00:56:10,189
My name is Moira.
598
00:56:11,118 --> 00:56:12,483
I'm here to help you.
599
00:56:16,456 --> 00:56:17,662
Miss?
600
00:56:19,001 --> 00:56:20,958
This is the place where
I can wear what I want?
601
00:56:26,758 --> 00:56:27,793
Yes, it is.
602
00:56:32,139 --> 00:56:35,177
Come on.
Let's get you out of here.
603
00:56:41,899 --> 00:56:45,984
Hey. Come on. Just go
and find the lady over there.
604
00:56:46,069 --> 00:56:47,059
It's all right.
Come on down.
605
00:56:47,154 --> 00:56:49,771
They're gonna help you out with
some blankets. Come on down.
606
00:56:53,160 --> 00:56:55,401
Let's keep you warm.
You've got to be cold.
607
00:56:56,580 --> 00:56:57,661
Here.
608
00:56:58,540 --> 00:56:59,655
What's your name?
609
00:57:00,375 --> 00:57:01,410
Rebecca?
610
00:57:05,672 --> 00:57:07,379
Rebecca?
Do you know him?
611
00:57:16,183 --> 00:57:17,594
Daddy!
612
00:57:38,080 --> 00:57:39,115
Come on, Hannah.
613
00:57:52,344 --> 00:57:53,630
Can I ask your name?
614
00:57:54,388 --> 00:57:55,753
Amelia.
Amelia. Thank you.
615
00:57:58,266 --> 00:58:00,633
Yeah, you got it.
Can you take that?
616
00:58:02,437 --> 00:58:05,600
Can I take the baby?
Okay.
617
00:58:06,024 --> 00:58:07,105
Thank you.
618
00:58:12,781 --> 00:58:14,021
Let's get you warm.
619
00:58:26,920 --> 00:58:27,955
Rita!
620
00:58:31,216 --> 00:58:32,627
Emily.
621
00:58:34,386 --> 00:58:35,672
Ofglen.
622
00:58:45,605 --> 00:58:46,970
Oh, praise be.
623
00:58:48,650 --> 00:58:49,811
It's okay.
624
00:58:53,864 --> 00:58:55,571
Hi. Hi.
625
00:59:15,969 --> 00:59:17,300
Luke!
626
00:59:21,099 --> 00:59:22,635
Luke.
Yeah.
627
00:59:22,726 --> 00:59:24,262
You're Luke.
628
00:59:28,023 --> 00:59:29,934
It's really good to meet you.
629
00:59:33,236 --> 00:59:35,273
She did this. June.
630
00:59:36,239 --> 00:59:38,651
Your June.
She did this.
631
00:59:40,869 --> 00:59:43,406
She did...
She did everything.
632
00:59:46,625 --> 00:59:49,287
It's...
633
01:00:41,638 --> 01:00:44,551
Hey, look. What do you think?
You like it?
634
01:00:46,935 --> 01:00:49,518
Is that funny?
Will Daddy join us?
635
01:00:50,105 --> 01:00:51,470
- Come on.
- Come on, Dad!
636
01:00:51,565 --> 01:00:53,021
Daddy's busy on his book.
637
01:00:53,108 --> 01:00:55,315
- Mmm. Lot of words.
- His book?
638
01:00:56,027 --> 01:00:57,813
Yeah! Come here.
639
01:01:00,866 --> 01:01:03,233
Get it, get it, get it. Ah!
640
01:01:16,047 --> 01:01:18,209
I'm gonna get you!
641
01:01:18,300 --> 01:01:19,335
Gotcha! You're fast!
642
01:01:24,931 --> 01:01:26,638
- Ooh!
- Wow!
643
01:01:27,559 --> 01:01:28,594
Good job!
644
01:01:28,685 --> 01:01:29,800
Got him!
645
01:01:49,497 --> 01:01:51,363
Don't worry, okay?
646
01:02:44,719 --> 01:02:46,175
And the Lord said,
647
01:02:46,263 --> 01:02:48,800
I have seen
my people in bondage,
648
01:02:48,890 --> 01:02:51,177
and I have heard their cry.
649
01:02:51,268 --> 01:02:52,884
I know their sorrows.
650
01:02:53,853 --> 01:02:56,561
And I am come to deliver them
from the hand of evil men,
651
01:02:57,816 --> 01:03:00,808
and to lead my people
out of that sorrowful place
652
01:03:03,029 --> 01:03:05,396
to a land flowing
with milk and honey.
43296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.