Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:03,751
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,670
It's been months.
We're no closer to Nichole.
3
00:00:06,757 --> 00:00:09,340
I met someone in Canada
who can help us.
4
00:00:09,426 --> 00:00:10,461
An American.
5
00:00:10,552 --> 00:00:12,463
We have five new
Marthas for the Resistance.
6
00:00:12,554 --> 00:00:14,340
How do you know?
I chose them.
7
00:00:14,431 --> 00:00:16,718
Scones mean no.
A message from the network.
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,674
No more medication
for Eleanor.
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,760
Have you ever thought
about leaving Gilead?
10
00:00:20,854 --> 00:00:22,891
Joseph would help you.
You could leave together.
11
00:00:22,981 --> 00:00:24,346
Joseph is a war criminal.
12
00:00:24,441 --> 00:00:25,806
He can't cross the border.
13
00:00:25,901 --> 00:00:28,768
He would be jailed
for the rest of his life.
14
00:00:28,862 --> 00:00:30,318
And he would deserve it.
15
00:00:30,405 --> 00:00:33,113
Lawrence's contributions to
Gilead have been substantial.
16
00:00:33,200 --> 00:00:35,908
At first,
but he's had four Handmaids.
17
00:00:35,994 --> 00:00:37,610
Not one has produced.
18
00:00:37,704 --> 00:00:40,321
If he's unfit to lead his household,
he's unfit to lead Gilead.
19
00:00:40,415 --> 00:00:43,453
In bearing witness,
we pray with you for a fruitful outcome.
20
00:00:43,585 --> 00:00:45,201
- You swore...- Eleanor, shh! Quiet!
21
00:00:45,337 --> 00:00:46,919
...we would never have to do this!
You need to be quiet!
22
00:00:47,047 --> 00:00:48,629
We don't have to do anything!
Quiet! You swore it!
23
00:00:48,715 --> 00:00:50,626
The doctor is
going to check me.
24
00:00:50,717 --> 00:00:52,628
You are
the love of my life.
25
00:00:53,971 --> 00:00:57,339
I'll get you a truck.
You get my wife out safely.
26
00:00:57,432 --> 00:00:58,638
You can get out, too.
27
00:00:58,725 --> 00:01:00,716
You just have to bring them
something valuable.
28
00:01:00,811 --> 00:01:01,926
Kids.
29
00:01:02,020 --> 00:01:03,636
Do you know anyone who could
help me move children out?
30
00:01:03,730 --> 00:01:04,811
I'm gonna get them out.
31
00:01:04,898 --> 00:01:06,138
You're gonna
get yourself killed.
32
00:01:06,942 --> 00:01:08,979
I did what you asked.
The Marthas?
33
00:01:09,069 --> 00:01:10,480
Muffins mean yes.
34
00:01:10,571 --> 00:01:12,232
We're gonna need
a bigger boat.
35
00:01:28,797 --> 00:01:30,413
Fifty-two.
36
00:01:31,925 --> 00:01:36,670
Marthas and Handmaids are offering
to help me get 52 kids out.
37
00:01:38,348 --> 00:01:40,009
Fifty-two kids.
38
00:01:40,851 --> 00:01:42,137
And ten seats.
39
00:01:43,729 --> 00:01:45,265
How does that math work?
40
00:01:49,568 --> 00:01:52,651
Moira would tell me I need to
keep my fucking shit together.
41
00:01:55,407 --> 00:01:57,193
Eleanor. No...
42
00:02:02,581 --> 00:02:03,696
Don't...
43
00:02:03,790 --> 00:02:04,825
Eleanor.
44
00:02:08,879 --> 00:02:10,620
You should go. Go.
45
00:02:10,714 --> 00:02:11,954
Shut up!
Eleanor?
46
00:02:12,049 --> 00:02:14,586
Eleanor, listen to
me, I love you. Liar!
47
00:02:24,603 --> 00:02:26,594
Eleanor, look at me.
48
00:02:28,440 --> 00:02:29,851
You don't want to be
a murderer.
49
00:02:31,318 --> 00:02:32,729
You don't want
to live like that.
50
00:02:32,944 --> 00:02:34,855
You were raped
because of him.
51
00:02:34,946 --> 00:02:37,108
You were brutalized,
52
00:02:37,658 --> 00:02:40,275
poor girl,
because of him!
53
00:02:40,786 --> 00:02:42,402
I know you want to kill him.
54
00:02:43,121 --> 00:02:44,782
I would like to kill him, too.
55
00:02:51,505 --> 00:02:54,088
But we can't always
just do what we want.
56
00:02:55,342 --> 00:02:57,049
We have to control ourselves.
57
00:02:58,178 --> 00:02:59,714
It's all his fault.
58
00:02:59,805 --> 00:03:01,091
No, it's not.
59
00:03:02,891 --> 00:03:04,222
It's your fault, too.
60
00:03:05,352 --> 00:03:07,263
You could have
done something.
61
00:03:07,688 --> 00:03:10,146
We all
could have done something.
62
00:03:10,691 --> 00:03:12,477
Well, I'm doing
something now.
63
00:03:12,567 --> 00:03:14,604
I need him now.
64
00:03:15,237 --> 00:03:16,568
To fix it.
65
00:03:17,155 --> 00:03:18,737
Nothing can fix it.
66
00:03:18,824 --> 00:03:21,031
I have a plan, Eleanor.
67
00:03:21,410 --> 00:03:24,402
But I need him alive.
68
00:03:25,914 --> 00:03:27,279
I need his help.
69
00:03:28,458 --> 00:03:29,994
And I need yours.
70
00:03:31,044 --> 00:03:32,580
So, put down the gun.
71
00:03:36,550 --> 00:03:37,756
Please.
72
00:03:38,760 --> 00:03:40,467
Will it make it better?
73
00:03:40,929 --> 00:03:42,010
Yes.
74
00:03:42,431 --> 00:03:44,342
How do you know it will work?
75
00:03:44,433 --> 00:03:45,764
'Cause it has to.
76
00:03:47,811 --> 00:03:51,224
Because all of this
has to add up to something.
77
00:03:51,690 --> 00:03:53,522
Has to mean something.
78
00:03:57,779 --> 00:03:59,690
I need your help, Eleanor.
79
00:04:03,368 --> 00:04:05,200
Help me
make it mean something.
80
00:04:16,798 --> 00:04:19,586
Thank you. Thank you.
81
00:04:45,410 --> 00:04:46,946
She's settled.
82
00:04:53,668 --> 00:04:54,749
Drink?
83
00:04:55,670 --> 00:04:56,751
Sure.
84
00:05:05,180 --> 00:05:07,512
I'll do it.
Yeah, yeah.
85
00:05:07,849 --> 00:05:11,968
Yeah, you do everything,
don't you?
86
00:05:13,104 --> 00:05:14,310
Ice queen.
87
00:05:24,157 --> 00:05:25,488
Thank you.
88
00:05:28,036 --> 00:05:29,322
You're welcome.
89
00:05:32,916 --> 00:05:34,156
Funny thing.
90
00:05:36,211 --> 00:05:39,875
I found those kids
that can help you leave.
91
00:05:42,175 --> 00:05:45,008
I also found the Marthas
who were willing to help.
92
00:05:45,470 --> 00:05:47,086
Yeah?
Yeah.
93
00:05:49,182 --> 00:05:50,923
More than I expected,
94
00:05:51,893 --> 00:05:53,179
actually.
95
00:05:54,271 --> 00:05:55,352
How many?
96
00:05:58,525 --> 00:05:59,765
Fifty-two.
97
00:05:59,860 --> 00:06:02,443
I'm sorry?
Fifty-two kids...
98
00:06:05,448 --> 00:06:08,065
that you are gonna help
save from this
99
00:06:08,577 --> 00:06:11,035
shitty place you created.
100
00:06:11,413 --> 00:06:14,326
You know how insane
you sound right now?
101
00:06:15,458 --> 00:06:18,951
Part of the equation we overlooked,
mental health, obviously.
102
00:06:26,928 --> 00:06:28,464
You owe me.
103
00:06:35,645 --> 00:06:37,682
I assume you are staying.
104
00:06:37,772 --> 00:06:39,604
Yes.
Mmm.
105
00:06:40,191 --> 00:06:44,185
Maternal love, we overlooked that one, too.
So many regrets.
106
00:06:51,369 --> 00:06:53,326
I need to get my wife out.
107
00:06:56,499 --> 00:06:57,955
So, you'll do it?
108
00:07:01,963 --> 00:07:03,203
Yes.
109
00:07:08,345 --> 00:07:09,835
Can you get more trucks?
110
00:07:13,767 --> 00:07:15,007
I'll try.
111
00:07:16,728 --> 00:07:18,685
Thank you.
Mmm.
112
00:07:27,030 --> 00:07:30,819
Wouldn't it be funny if you
actually turned out to be a hero?
113
00:07:34,329 --> 00:07:35,535
Wouldn't it?
114
00:07:57,852 --> 00:07:59,638
I tried not
to overpack, ma'am,
115
00:07:59,729 --> 00:08:02,562
but we still need the same number
of toiletries even for one night.
116
00:08:03,733 --> 00:08:05,474
I'm sure
you did a fine job.
117
00:08:07,320 --> 00:08:08,856
You always do.
118
00:08:11,825 --> 00:08:13,691
How close are you
to bringing her back?
119
00:08:15,996 --> 00:08:17,532
We're closer than ever.
120
00:08:20,125 --> 00:08:22,992
It's hard to get governments
to agree, so we're...
121
00:08:23,712 --> 00:08:25,578
taking a more
personal approach.
122
00:08:27,424 --> 00:08:29,461
This negotiation
ought to do it.
123
00:08:34,806 --> 00:08:36,342
And you're sure
124
00:08:37,017 --> 00:08:39,133
that this is the best thing
for Nichole?
125
00:08:41,396 --> 00:08:42,557
Blessed day.
126
00:08:45,025 --> 00:08:47,357
Thank you
for loving Nichole so much.
127
00:08:48,737 --> 00:08:49,852
Mmm-hmm.
128
00:08:53,158 --> 00:08:55,695
May the Lord bless you
and keep you.
129
00:09:03,126 --> 00:09:04,616
Time to go.
130
00:09:16,014 --> 00:09:17,925
May the Lord
bless our endeavor.
131
00:09:18,141 --> 00:09:19,427
Amen.
132
00:09:19,893 --> 00:09:22,260
Nice car. Befits you.
133
00:09:23,229 --> 00:09:25,140
Feels good to drive again.
134
00:09:38,787 --> 00:09:40,698
They're here.
Who?
135
00:09:40,997 --> 00:09:42,362
Just answer their questions.
136
00:09:42,457 --> 00:09:45,199
Don't ask any,
don't say anything extra.
137
00:10:03,895 --> 00:10:05,761
Are you working on a plan
to get kids out?
138
00:10:05,855 --> 00:10:07,345
Yes.
Who asked you to do that?
139
00:10:07,440 --> 00:10:09,306
No one.
So it's your idea.
140
00:10:09,400 --> 00:10:10,982
Yes.
Dumb idea.
141
00:10:11,069 --> 00:10:12,480
We're shutting you down.
142
00:10:13,279 --> 00:10:15,145
We have our own plans,
you're interfering with them.
143
00:10:15,281 --> 00:10:17,443
You didn't even ask.
I don't need permission.
144
00:10:17,534 --> 00:10:18,820
We could poison you.
145
00:10:19,327 --> 00:10:21,068
Dump your body in the river,
make it look like a suicide.
146
00:10:21,162 --> 00:10:23,745
And no one would know.
No one would ask.
147
00:10:24,582 --> 00:10:26,323
Fine, I'll ask.
148
00:10:26,918 --> 00:10:29,580
Will you grant me permission
to rescue 52 kids
149
00:10:29,671 --> 00:10:32,663
from a lifetime of Salvagings,
torture and rape?
150
00:10:32,799 --> 00:10:34,881
No one's going to help you.
They already agreed.
151
00:10:34,968 --> 00:10:36,504
They answer to us.
152
00:10:47,147 --> 00:10:49,639
So you took a poll about whether
people would be better off
153
00:10:49,732 --> 00:10:52,269
outside Gilead and you got
some Marthas to say yes.
154
00:10:52,360 --> 00:10:53,816
What a victory.
155
00:10:53,903 --> 00:10:56,486
My Commander will provide
the vehicles to get them out.
156
00:10:56,573 --> 00:10:58,484
Lawrence?
He's done it before.
157
00:10:58,575 --> 00:11:00,816
We did it before.
You didn't do a thing.
158
00:11:00,910 --> 00:11:02,992
You jumped onto a train
that was already moving
159
00:11:03,079 --> 00:11:05,070
and now
you're Che fucking Guevara.
160
00:11:05,999 --> 00:11:09,037
There will be an escape
vehicle with room for 52 kids.
161
00:11:09,127 --> 00:11:10,993
If you would like
that vehicle to be empty,
162
00:11:11,087 --> 00:11:13,203
I have no doubt
that you can do that.
163
00:11:13,298 --> 00:11:14,663
But Why?
164
00:11:15,508 --> 00:11:19,547
Why would you ever prevent these
kids from having a better life?
165
00:11:19,637 --> 00:11:20,923
I vouch for her.
166
00:11:22,265 --> 00:11:25,007
She saved this house.
She got the bomb-maker out.
167
00:11:25,143 --> 00:11:26,850
She saved the five
from Chicago.
168
00:11:28,563 --> 00:11:31,430
I trust June,
she keeps her cool.
169
00:11:33,026 --> 00:11:34,187
Beth.
170
00:11:34,611 --> 00:11:36,648
There's a shipment scheduled
to fly in next week.
171
00:11:37,697 --> 00:11:38,983
Billy's helping us unload.
172
00:11:39,073 --> 00:11:41,155
Then we'll wait,
until after the shipment.
173
00:11:41,242 --> 00:11:43,233
We will not interfere
with your plans.
174
00:11:47,582 --> 00:11:49,289
We've worked on this
a long time.
175
00:11:50,043 --> 00:11:52,455
We can't risk
a security crackdown.
176
00:11:52,545 --> 00:11:53,751
There won't be one.
177
00:11:56,841 --> 00:11:59,003
This has a small chance
of working.
178
00:11:59,093 --> 00:12:01,460
And a high probability
of you dying in the process.
179
00:12:01,971 --> 00:12:04,554
The Marthas who have agreed to
help you are doing it on their own.
180
00:12:04,641 --> 00:12:07,554
If this goes sideways,
their blood is on you.
181
00:12:07,769 --> 00:12:09,885
We will not help you
or offer protection.
182
00:12:10,313 --> 00:12:12,020
We will not stand
in your way.
183
00:12:12,565 --> 00:12:14,306
Thank you.
Godspeed.
184
00:12:14,400 --> 00:12:15,686
Godspeed.
185
00:12:41,886 --> 00:12:44,548
Freedom of the open road.
186
00:12:48,518 --> 00:12:50,805
You were right to suggest
we drive ourselves.
187
00:12:52,563 --> 00:12:54,554
Seems smarter,
given what we're doing.
188
00:12:56,859 --> 00:12:57,940
Nervous?
189
00:13:01,030 --> 00:13:02,236
A little.
190
00:13:02,740 --> 00:13:04,105
I'm proud of you.
191
00:13:04,200 --> 00:13:05,736
For keeping your head.
192
00:13:07,328 --> 00:13:10,446
Mr. Tuello didn't know
who he was dealing with.
193
00:13:13,710 --> 00:13:17,123
The Americans have always underestimated
our devotion to the cause.
194
00:13:17,922 --> 00:13:20,789
I'm just sorry
he pulled you into this.
195
00:13:24,429 --> 00:13:26,340
They think we're
as weak as they are.
196
00:13:29,934 --> 00:13:32,517
Do you remember what this
used to look like out here?
197
00:13:34,063 --> 00:13:36,020
Rusted-out factories.
198
00:13:36,691 --> 00:13:38,932
Dirty air, dirty water.
199
00:13:40,320 --> 00:13:42,903
We returned the
world to its natural state.
200
00:13:42,989 --> 00:13:44,696
Something to be proud of.
201
00:13:52,498 --> 00:13:54,489
This is Radio Free America,
202
00:13:54,584 --> 00:13:56,575
broadcasting from somewhere
in the Great White...
203
00:14:04,385 --> 00:14:06,968
You should have a turn.
Driving.
204
00:14:08,056 --> 00:14:09,467
No, no.
205
00:14:09,557 --> 00:14:10,797
Why not?
206
00:14:10,892 --> 00:14:12,929
We won't see another soul
for miles.
207
00:14:40,588 --> 00:14:42,124
You got this.
208
00:15:02,944 --> 00:15:05,561
- IS it a bird?- No!
209
00:15:05,655 --> 00:15:08,067
Is it a plane?
No!
210
00:15:08,157 --> 00:15:10,819
Is it a twister?
Yeah!
211
00:15:12,745 --> 00:15:16,454
Twist again
Like you did last summer
212
00:15:17,500 --> 00:15:20,538
Come on, let's twist again
213
00:15:20,628 --> 00:15:21,868
Like riding a bike.
214
00:15:41,149 --> 00:15:42,731
Commander and Mrs. Waterford.
215
00:15:42,900 --> 00:15:44,811
- Hello.
- Welcome.
216
00:15:44,902 --> 00:15:46,768
We're so honored
by your visit.
217
00:15:46,863 --> 00:15:48,194
It's lovely to meet you.
218
00:15:48,573 --> 00:15:51,941
You have beautiful children
and helpful, too, I see.
219
00:15:52,577 --> 00:15:54,739
We've been blessed
to have my parents here
220
00:15:54,829 --> 00:15:56,115
to help us raise them.
221
00:15:56,330 --> 00:15:57,661
It takes a village.
222
00:15:57,748 --> 00:15:59,739
Indeed.
I love that color.
223
00:16:01,252 --> 00:16:02,583
Thank you.
224
00:16:07,633 --> 00:16:09,123
So what's in the shipment?
225
00:16:09,218 --> 00:16:11,425
No idea.
It's best not to know.
226
00:16:11,637 --> 00:16:13,378
They mentioned
someone named Billy.
227
00:16:14,807 --> 00:16:16,468
He's a bartender
at Jezebel's.
228
00:16:16,559 --> 00:16:19,267
When I left, I picked him to
coordinate the black market stuff.
229
00:16:19,353 --> 00:16:20,684
So you trust him.
230
00:16:21,898 --> 00:16:23,684
I trust his love of money.
231
00:16:27,153 --> 00:16:28,735
She didn't eat her breakfast?
232
00:16:28,821 --> 00:16:30,778
I guess.
She didn't bring the tray in.
233
00:16:32,783 --> 00:16:34,194
Have you seen Lawrence?
234
00:16:36,078 --> 00:16:37,239
Sleeping in?
235
00:17:01,103 --> 00:17:02,309
Car's gone.
236
00:17:14,242 --> 00:17:15,698
"Sorry."
237
00:17:25,378 --> 00:17:26,584
Fuck!
238
00:18:09,213 --> 00:18:10,874
Blessed day,
Commander Lawrence.
239
00:18:10,965 --> 00:18:12,251
To whom
shall I place the call?
240
00:18:18,889 --> 00:18:20,254
What are you doing?
241
00:18:20,641 --> 00:18:21,847
Help me.
242
00:18:24,395 --> 00:18:25,556
We're fucked.
243
00:18:25,855 --> 00:18:27,596
Nobody knows they're gone.
We've still got time.
244
00:18:27,690 --> 00:18:29,021
A day? Two?
245
00:18:29,108 --> 00:18:30,769
We have time to make a plan.
246
00:18:31,193 --> 00:18:32,399
It's over.
247
00:18:32,987 --> 00:18:35,775
I'll end up at Jezebel's
again, if I'm lucky.
248
00:18:38,951 --> 00:18:40,407
The Martha shipment.
249
00:18:42,872 --> 00:18:44,613
Can you help me
talk to Billy?
250
00:18:45,416 --> 00:18:46,702
Are you insane?
251
00:18:46,792 --> 00:18:48,829
Why can't we just
get the kids on the plane?
252
00:18:49,629 --> 00:18:51,415
Have you forgotten
where you are?
253
00:18:51,505 --> 00:18:54,418
A plane that flies in
has to fly out, right?
254
00:18:55,092 --> 00:18:57,003
I never should
have vouched for you.
255
00:18:57,928 --> 00:19:00,966
This house was a hell of a
lot safer before you got here.
256
00:19:03,017 --> 00:19:04,303
What do you want?
257
00:19:05,394 --> 00:19:06,759
I'm scared.
258
00:19:08,147 --> 00:19:09,353
Get out.
259
00:19:09,732 --> 00:19:11,268
Go, both of you.
260
00:19:11,859 --> 00:19:13,099
Please.
261
00:19:25,122 --> 00:19:29,241
Lifted leaf
262
00:19:31,754 --> 00:19:32,915
Coffee?
263
00:19:33,255 --> 00:19:34,791
Oh, no thank you.
264
00:20:46,287 --> 00:20:47,618
You're worried.
265
00:20:51,333 --> 00:20:53,665
About bringing Nichole
back here.
266
00:20:57,965 --> 00:20:59,000
I'm fine.
267
00:21:02,470 --> 00:21:05,838
Do you remember us
in our little apartment...
268
00:21:07,558 --> 00:21:08,923
above the bakery?
269
00:21:10,102 --> 00:21:13,390
I kept you in a steady supply
of chocolate croissants.
270
00:21:13,814 --> 00:21:15,270
You were trying
to fatten me up.
271
00:21:15,357 --> 00:21:17,598
I didn't want other men
looking at you.
272
00:21:19,987 --> 00:21:21,819
I wrote my first book there.
273
00:21:25,493 --> 00:21:26,983
You were a good writer.
274
00:21:29,955 --> 00:21:32,242
How could you take
that away from me?
275
00:21:38,130 --> 00:21:39,291
I'm sorry.
276
00:21:41,383 --> 00:21:43,920
I didn't realize how much
this would cost you.
277
00:21:51,936 --> 00:21:54,018
What if it had never happened?
278
00:21:57,650 --> 00:22:00,267
Do you ever imagine what our
lives would have been like?
279
00:22:01,654 --> 00:22:03,520
I suppose
I'd still be in marketing,
280
00:22:03,614 --> 00:22:05,855
you'd be a television pundit.
281
00:22:08,786 --> 00:22:10,618
I'd quit my job
to manage your career,
282
00:22:10,704 --> 00:22:12,490
I'd be the man
behind the woman.
283
00:22:13,916 --> 00:22:15,372
You would get resentful,
284
00:22:16,085 --> 00:22:17,917
and then
we would get a divorce.
285
00:22:18,671 --> 00:22:20,787
And then you'd find a
fertile woman and marry her.
286
00:22:20,881 --> 00:22:23,043
I don't think so.
Really?
287
00:22:23,133 --> 00:22:25,295
More likely you'd leave me,
288
00:22:25,386 --> 00:22:28,094
for a man more capable
of giving you a child.
289
00:22:40,943 --> 00:22:43,184
You're just saying that
in this place.
290
00:22:45,656 --> 00:22:47,442
But this isn't where we live.
291
00:22:48,951 --> 00:22:50,191
It could be.
292
00:22:51,036 --> 00:22:53,118
Why couldn't we retire
to a town like this?
293
00:22:53,205 --> 00:22:54,536
Or this very one,
I don't know.
294
00:22:54,623 --> 00:22:56,580
We could give up
our place in line.
295
00:22:57,668 --> 00:22:59,124
You would do that?
296
00:22:59,211 --> 00:23:01,919
I don't need all the pomp
and circumstance.
297
00:23:05,676 --> 00:23:07,587
You love D.C.
298
00:23:09,471 --> 00:23:11,553
We worked so hard
299
00:23:11,640 --> 00:23:13,222
with the Winslows.
300
00:23:13,559 --> 00:23:15,971
I don't give a damn
about the Winslows.
301
00:23:20,190 --> 00:23:24,184
I don't want to miss watching
our daughter grow up.
302
00:23:27,615 --> 00:23:29,731
Her first steps.
303
00:23:33,120 --> 00:23:35,953
She is gonna grow up
to be just like you.
304
00:24:21,543 --> 00:24:22,783
Come.
305
00:25:28,736 --> 00:25:32,320
Sienna, take Mrs. Lawrence to
her room and get her settled, please.
306
00:25:32,781 --> 00:25:33,862
Yes, sir.
307
00:25:34,324 --> 00:25:35,405
Beth...
308
00:25:58,807 --> 00:26:00,218
What are you doing back?
309
00:26:03,854 --> 00:26:06,221
I had an attack
of conscience.
310
00:26:06,315 --> 00:26:07,726
Bullshit.
311
00:26:12,112 --> 00:26:14,900
You promised
you would help me.
312
00:26:17,493 --> 00:26:19,860
I made certain promises
based on that.
313
00:26:19,953 --> 00:26:21,318
You should have known.
314
00:26:21,455 --> 00:26:23,196
I should have known
you were a fucking liar?
315
00:26:23,290 --> 00:26:24,951
You should have known
316
00:26:25,042 --> 00:26:28,205
that my wife is more
important to me than you are.
317
00:26:31,965 --> 00:26:33,876
You can't get out,
can you?
318
00:26:35,344 --> 00:26:37,051
That's why you came back.
319
00:26:38,222 --> 00:26:40,429
You need new authorizations
320
00:26:40,516 --> 00:26:42,348
for the checkpoints
in the new territories.
321
00:26:42,434 --> 00:26:43,924
I don't have them.
322
00:26:44,019 --> 00:26:48,229
I do not think that
that is a clerical oversight.
323
00:26:48,315 --> 00:26:50,181
So, you can't
get trucks out?
324
00:26:50,275 --> 00:26:52,061
I can't get a mouse out.
325
00:26:55,030 --> 00:26:57,067
They've got me.
326
00:27:00,327 --> 00:27:03,319
It's just a matter of time.
327
00:27:04,248 --> 00:27:06,239
Keep your fucking shit
together.
328
00:27:06,333 --> 00:27:10,918
I will do what I can to keep
you from the worst of it.
329
00:27:11,004 --> 00:27:12,210
What's the worst of it?
330
00:27:12,297 --> 00:27:13,537
The Colonies.
331
00:27:14,550 --> 00:27:17,542
Jezebels. I'll try to find
you a kind Commander.
332
00:27:27,104 --> 00:27:28,640
You're taking me
to the city.
333
00:27:44,496 --> 00:27:46,032
I'll wait here for you.
334
00:27:48,917 --> 00:27:49,952
You'd better.
335
00:29:24,888 --> 00:29:26,128
There you are.
336
00:29:28,392 --> 00:29:30,133
Give us a smile,
sweetheart.
337
00:29:39,111 --> 00:29:41,022
Let me look at you.
Thank you.
338
00:29:43,156 --> 00:29:44,271
Are you Billy?
339
00:29:45,242 --> 00:29:46,482
You're new.
340
00:29:46,576 --> 00:29:48,158
I'm a friend of Beth's.
341
00:29:48,620 --> 00:29:50,782
Is she okay?
She will be...
342
00:29:52,457 --> 00:29:53,822
if you help us.
343
00:29:54,376 --> 00:29:55,662
Everyone needs help.
344
00:30:00,757 --> 00:30:02,339
Upstairs now.
345
00:30:09,516 --> 00:30:12,053
I hear you have access
to a cargo plane.
346
00:30:12,394 --> 00:30:13,725
You want a ride.
Not for me.
347
00:30:14,271 --> 00:30:17,059
For Beth
and a Commander and his wife.
348
00:30:19,067 --> 00:30:20,649
And 52 children.
349
00:30:20,736 --> 00:30:21,851
What?
350
00:30:21,945 --> 00:30:23,310
I have money.
351
00:30:23,405 --> 00:30:24,816
You don't have enough.
352
00:30:25,365 --> 00:30:27,732
I have a house
full of Picassos.
353
00:30:28,201 --> 00:30:30,317
Cezannes, Rembrandts,
Pissarros.
354
00:30:30,412 --> 00:30:32,744
That's how you know Beth,
you're in the Lawrence house.
355
00:30:32,956 --> 00:30:35,118
It's like living
in the attic of MoMA.
356
00:30:35,208 --> 00:30:37,791
That fucker raided all the
museums first chance he could get.
357
00:30:37,878 --> 00:30:39,915
You get him and his wife
on that plane,
358
00:30:40,005 --> 00:30:41,495
he'll give you the art.
359
00:30:41,965 --> 00:30:43,797
He just needs you to
keep it on the ground.
360
00:30:43,884 --> 00:30:45,124
No fucking way.
361
00:30:45,218 --> 00:30:46,925
Twenty-four hours
is all we need.
362
00:30:47,012 --> 00:30:49,253
Twenty minutes,
if you're lucky.
363
00:30:50,265 --> 00:30:52,677
No. So you'll do it?
364
00:30:52,809 --> 00:30:54,220
You'll think about it.
365
00:30:55,270 --> 00:30:56,431
No.
366
00:30:56,521 --> 00:30:58,933
All of the art, Billy.
367
00:31:00,442 --> 00:31:01,728
You get all of it.
368
00:31:06,907 --> 00:31:08,238
Let me know.
369
00:31:11,203 --> 00:31:12,489
Maybe.
370
00:31:29,805 --> 00:31:31,216
Ofjoseph.
371
00:31:40,065 --> 00:31:41,647
It is you.
372
00:31:48,490 --> 00:31:49,730
Let's talk.
373
00:32:17,602 --> 00:32:19,593
Did Lawrence
bring you here?
374
00:32:21,022 --> 00:32:22,262
Yes.
375
00:32:24,067 --> 00:32:25,307
What for?
376
00:32:27,237 --> 00:32:28,523
For fun.
377
00:32:33,577 --> 00:32:37,366
Then why isn't he up here in one
of the rooms with you right now?
378
00:32:40,917 --> 00:32:42,328
Well, he...
379
00:32:45,172 --> 00:32:47,459
He likes me to
come here and then...
380
00:32:49,259 --> 00:32:51,000
tell him what happens.
381
00:32:53,221 --> 00:32:54,586
Really?
382
00:32:58,185 --> 00:33:00,847
You all seem
to have your kinks.
383
00:33:04,900 --> 00:33:05,935
All right.
384
00:33:15,660 --> 00:33:18,527
Why don't we give you
something to tell him?
385
00:34:02,123 --> 00:34:03,534
Get on the bed.
386
00:34:07,546 --> 00:34:11,335
I've done this before.
I can do it again.
387
00:34:20,809 --> 00:34:22,766
Just like all the other times.
388
00:34:35,282 --> 00:34:36,818
Sit down.
389
00:34:39,244 --> 00:34:40,951
You treat it like a job.
390
00:34:43,123 --> 00:34:44,534
You steel yourself.
391
00:34:48,461 --> 00:34:50,247
Take off your panties.
392
00:34:51,548 --> 00:34:53,630
You pretend
not to be present.
393
00:35:01,641 --> 00:35:05,054
No, no, no.
With the shoes on.
394
00:35:06,479 --> 00:35:08,436
One detaches oneself.
395
00:35:09,357 --> 00:35:11,098
One describes.
396
00:35:20,952 --> 00:35:23,114
Sit down. Lie...
397
00:35:24,039 --> 00:35:26,781
Lie down. Lie down.
398
00:35:28,627 --> 00:35:29,742
Face down.
399
00:35:30,795 --> 00:35:33,412
Not me. Not my flesh.
400
00:35:33,506 --> 00:35:34,871
Face down.
401
00:35:40,221 --> 00:35:41,928
I'm not here.
402
00:35:53,526 --> 00:35:56,644
No more to you
than a bee is to...
403
00:36:07,749 --> 00:36:08,830
You bitch!
404
00:37:19,738 --> 00:37:21,149
My children.
405
00:38:10,705 --> 00:38:13,117
Housekeeping.
406
00:38:35,230 --> 00:38:36,561
Hey.
407
00:38:37,982 --> 00:38:40,189
Hey. Hi.
408
00:38:45,615 --> 00:38:47,947
There's a service elevator
at the end of the hall,
409
00:38:48,034 --> 00:38:49,149
on the left.
410
00:38:50,703 --> 00:38:52,319
They grabbed me
in Chicago.
411
00:38:52,956 --> 00:38:54,788
I saw you,
at the cages.
412
00:38:56,084 --> 00:38:57,540
You saved me.
413
00:39:09,806 --> 00:39:11,171
Godspeed.
414
00:40:32,096 --> 00:40:33,257
Drive.
415
00:41:21,145 --> 00:41:23,056
Commander. Mrs. Waterford.
416
00:41:25,191 --> 00:41:26,556
Mr. Tuello.
417
00:41:26,651 --> 00:41:28,733
I have a safe place
we can talk up ahead.
418
00:41:29,070 --> 00:41:30,526
Follow me.
419
00:41:48,506 --> 00:41:50,167
How well do you know him?
420
00:41:51,384 --> 00:41:52,874
Do you trust him?
421
00:41:54,429 --> 00:41:55,965
Yes.
422
00:42:54,989 --> 00:42:56,150
Where are we?
423
00:42:56,240 --> 00:42:57,947
This is not just "up ahead."
424
00:43:46,666 --> 00:43:48,407
You call this
just "up ahead"?
425
00:43:54,799 --> 00:43:56,289
Where the hell are we?
426
00:43:57,135 --> 00:43:58,421
Commander Waterford,
427
00:43:58,845 --> 00:44:00,836
you have now
crossed into Canada.
428
00:44:02,849 --> 00:44:04,840
What the hell's going on?
You are now In Canada.
429
00:44:04,934 --> 00:44:06,720
Get in the car.
Get in the car, we're leaving.
430
00:44:06,811 --> 00:44:09,599
We are arresting you for war
crimes and crimes of aggression
431
00:44:09,981 --> 00:44:12,723
in violation of international
human rights treaties
432
00:44:12,817 --> 00:44:14,399
and international law.
433
00:44:17,363 --> 00:44:20,572
You can't hold us.
Get your hands off her!
434
00:44:20,658 --> 00:44:21,989
Fred, just do
what they say.
435
00:44:22,076 --> 00:44:23,862
While you will
be held in custody in Canada,
436
00:44:23,953 --> 00:44:25,614
you may ultimately
be transferred...
437
00:44:25,705 --> 00:44:27,116
This is a joke.
You can't hold us.
438
00:44:27,206 --> 00:44:28,241
You may be transferred...
439
00:44:28,332 --> 00:44:30,243
You don't have the authority.
She's done nothing wrong.
440
00:44:30,334 --> 00:44:31,369
Do you hear me?
441
00:44:31,460 --> 00:44:33,326
You may be transferred
to the jurisdiction
442
00:44:33,421 --> 00:44:35,207
of the International
Criminal Court.
443
00:44:35,298 --> 00:44:36,379
Wait, wait!
444
00:44:36,465 --> 00:44:38,672
You have been
charged with war crimes
445
00:44:38,759 --> 00:44:42,548
and human rights violations
based on documented evidence
446
00:44:42,638 --> 00:44:45,380
and testimony regarding
your essential role
447
00:44:45,474 --> 00:44:47,556
acting on behalf of the
Republic of Gilead. Serena!
448
00:44:47,643 --> 00:44:48,724
She's done nothing wrong!
449
00:44:49,687 --> 00:44:52,554
The charges identify
the use of your authority
450
00:44:52,648 --> 00:44:56,312
and access to the apparatus
of the state to coordinate...
451
00:44:58,029 --> 00:44:59,235
Serena!
452
00:45:02,909 --> 00:45:04,365
Targets secure.
453
00:45:04,452 --> 00:45:06,784
...the persecution
and torture of civilians,
454
00:45:06,871 --> 00:45:11,331
cruel and inhuman treatment,
kidnapping, slavery, and rape.
455
00:45:13,169 --> 00:45:14,250
Oh...
456
00:45:30,811 --> 00:45:36,306
I still dream of Orgonon
457
00:45:37,443 --> 00:45:40,356
I wake up crying
458
00:45:40,446 --> 00:45:44,531
You're making rain
459
00:45:44,617 --> 00:45:48,485
And you're just in reach
460
00:45:48,579 --> 00:45:52,288
When you and sleep escape me
461
00:45:52,375 --> 00:45:55,868
You're like my yo-yo
462
00:45:55,962 --> 00:45:58,875
That glowed in the dark
463
00:45:58,965 --> 00:46:02,128
What made it special
464
00:46:02,218 --> 00:46:05,461
Made it dangerous
465
00:46:05,554 --> 00:46:09,013
So I bury it
466
00:46:10,309 --> 00:46:12,300
And forget
467
00:46:18,150 --> 00:46:20,892
But every time it rains
468
00:46:22,029 --> 00:46:24,771
You're here in my head
469
00:46:26,075 --> 00:46:28,863
Like the sun coming out
470
00:46:29,870 --> 00:46:35,832
Ooh, I just know that something
good is going to happen
471
00:46:36,961 --> 00:46:39,703
And I don't know when
472
00:46:39,797 --> 00:46:45,383
But just saying it
could even make it happen
473
00:46:45,469 --> 00:46:48,552
On top of the world
474
00:46:48,639 --> 00:46:52,348
Looking over the edge
475
00:46:52,893 --> 00:46:56,011
You could see them coming
476
00:46:56,105 --> 00:47:00,224
You looked too small
477
00:47:00,318 --> 00:47:04,027
In their big, black car
478
00:47:04,113 --> 00:47:07,981
To be a threat
to the men in power
479
00:47:08,075 --> 00:47:11,488
I hid my yo-yo
480
00:47:11,579 --> 00:47:14,662
In the garden
481
00:47:14,749 --> 00:47:17,332
I can't hide you
482
00:47:17,418 --> 00:47:21,002
From the government
483
00:47:21,088 --> 00:47:23,625
Oh, God, Daddy
484
00:47:25,176 --> 00:47:27,508
I won't forget
485
00:47:33,642 --> 00:47:36,475
'Cause every time it rains
486
00:47:37,813 --> 00:47:40,601
You're here in my head
487
00:47:41,692 --> 00:47:45,356
Like the sun coming out
488
00:47:45,446 --> 00:47:52,284
Ooh, I just know that something
good is going to happen
489
00:47:52,870 --> 00:47:55,532
And I don't know when
490
00:47:55,623 --> 00:48:02,290
But just saying it
could even make it happen
491
00:48:33,327 --> 00:48:36,160
But every time it rains
492
00:48:37,331 --> 00:48:40,198
You're here in my head
493
00:48:45,464 --> 00:48:49,298
Look, your son's coming out
494
00:48:49,385 --> 00:48:55,802
Ooh, I just know that something
good is going to happen
495
00:48:56,809 --> 00:48:59,267
And I don't know when
496
00:48:59,353 --> 00:49:05,224
But just saying it
could even make it happen
497
00:49:19,081 --> 00:49:25,418
Ooh, but just saying it
could even make it happen
498
00:49:27,006 --> 00:49:28,747
They'll be coming for us.
499
00:49:36,056 --> 00:49:42,018
Yeah, yeah, yeah, oh
500
00:49:42,104 --> 00:49:45,642
Cloudbusting, Daddy
501
00:49:45,733 --> 00:49:48,816
Yeah, yeah, yeah, oh
502
00:49:53,073 --> 00:49:58,489
Yeah, yeah, yeah, oh
503
00:50:01,540 --> 00:50:05,875
Yeah, yeah, yeah, oh
504
00:50:10,216 --> 00:50:15,052
Yeah, yeah, yeah, oh
505
00:50:15,137 --> 00:50:18,220
Your sun's coming out
506
00:50:19,642 --> 00:50:22,725
Your son's coming out
34929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.