All language subtitles for stilleto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,314 --> 00:01:05,857 Ba� si me presekao 2 00:01:06,316 --> 00:01:07,400 Imam cifru. 3 00:01:07,484 --> 00:01:10,236 Bez no�a, bez pi�tolja bez taoca. 4 00:01:10,320 --> 00:01:11,988 $150, 000 ameri�kih. 5 00:01:12,697 --> 00:01:15,158 Ve�ina ovih nov�anica, ima neku hranu po sebi. 6 00:01:15,241 --> 00:01:19,162 Ke�ap,ljuti sos svaki dodatak poznat ljudima. 7 00:01:19,496 --> 00:01:24,000 Kese za hranu su njihova �ema, ili su samo aljkavi. 8 00:01:24,417 --> 00:01:26,336 Ne tro�e kintu na ode�u... 9 00:01:26,419 --> 00:01:28,922 ...ali imaju odli�an arsenal jebenih pi�tolja. 10 00:01:29,422 --> 00:01:32,425 Neki glavni kurci. Sedim tamo i mislim... 11 00:01:32,467 --> 00:01:35,387 ...ovi tipovi kuliraju TEC.9mm i lsraelski ubice policajaca... 12 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 ... sa �ar�erima kao banane. 13 00:01:36,930 --> 00:01:38,640 po�eo sam da se ose�am nelagodno. 14 00:01:38,723 --> 00:01:42,894 Tamo sam sa 15 godina starim klincem sa mozgom veli�ine klikera, koji ka�e: 15 00:01:43,103 --> 00:01:45,980 "Razbuca�u ti bulju, Miami Vice." 16 00:01:46,064 --> 00:01:48,274 Tako me zovu, zato �to se �unjam svako ve�e. 17 00:01:48,566 --> 00:01:51,528 Jedan tip, me je naterao da povedem devojku na jahanje. 18 00:01:52,278 --> 00:01:55,240 Saletela me je pre nego �to smo zamakli za ugao. 19 00:01:56,950 --> 00:01:59,244 Ho�e isporuku u subotu. 20 00:01:59,869 --> 00:02:01,371 Igram kao Fred Astaire. 21 00:02:01,705 --> 00:02:04,249 Rekoh, "Hey, �ta koj moj? 22 00:02:04,332 --> 00:02:06,626 "Da li vam izgledamo kao dr�avna po�ta, drkad�ije? 23 00:02:06,751 --> 00:02:09,421 "Ho�e� da radi� sa nama? Odmah stavi dolar na crtu." 24 00:02:09,462 --> 00:02:12,841 "Mi �emo uzeti dva. Mi znamo �ta radimo brateee." 25 00:02:13,383 --> 00:02:16,302 I onda mi oni daju kese sa novcem. 26 00:02:16,511 --> 00:02:20,724 Predaju mi kese. Rekoh, "Kada ovo sranje dodje do obale, nazva�u vas." 27 00:02:20,807 --> 00:02:23,560 I puste me da odem sa njihovom kintom 28 00:02:23,977 --> 00:02:25,812 Popizde�e ako saznaju da sam bio pandur. 29 00:02:26,688 --> 00:02:28,189 Lavase las manos. 30 00:03:06,686 --> 00:03:08,396 Dakle, jel ovo ozbiljno? 31 00:03:08,855 --> 00:03:10,982 Ostala je bez piva a nisam jo� ni oti�ao. 32 00:03:12,442 --> 00:03:14,194 Mora da je ljubav. 33 00:03:14,402 --> 00:03:16,321 Mo�da sam samo smoren. 34 00:03:16,780 --> 00:03:19,491 Ovaj posao po�inje da izgleda kao gledanje bejzbola. 35 00:03:19,532 --> 00:03:20,992 Prestani da se �ali�. 36 00:03:21,076 --> 00:03:23,995 U�i� koristan zanat prvi put u svom �ivotu. 37 00:03:24,371 --> 00:03:27,874 Da, bar imam ne�to iza sebe kada zajebemo stvari. 38 00:03:28,124 --> 00:03:30,585 Ne�emo da zajebemo stvari. 39 00:03:32,337 --> 00:03:33,797 Ja sam ve� sjeban. 40 00:03:35,048 --> 00:03:38,968 Jedini na�in da se sjebee� je da nas uhvate. 41 00:03:39,594 --> 00:03:41,513 Rekao si da treba brzo da se kre�emo. 42 00:03:41,888 --> 00:03:44,683 I ho�emo. Ovo �e nas podsetiti. 43 00:03:44,808 --> 00:03:46,434 Adrian! Flowers! 44 00:03:46,810 --> 00:03:47,811 Imamo dru�tvo. 45 00:03:48,269 --> 00:03:49,521 Anton �eka. 46 00:03:49,646 --> 00:03:51,815 U redu, dolazimo. 47 00:03:52,273 --> 00:03:53,525 Idemo. 48 00:04:15,714 --> 00:04:18,341 Rekli ste da ho�ete jo� posla. 49 00:04:18,550 --> 00:04:20,510 Nismo uzeli ovaj posao samo zbog benificija. 50 00:04:21,511 --> 00:04:24,222 Imate sre�e momci. Otvorio se jedan. 51 00:04:24,305 --> 00:04:28,393 Moj regularni sakuplja�, je dobio.38.calibar. 52 00:04:31,604 --> 00:04:34,899 Binky ka�e da ste ga sredili u zatvoru. 53 00:04:36,359 --> 00:04:40,071 Binky ima tendenciju da se kre�e u lo�em dru�tvu. 54 00:04:42,282 --> 00:04:43,366 Da. 55 00:04:43,950 --> 00:04:45,702 Smeta li vam da uprljate ruke? 56 00:04:45,785 --> 00:04:46,786 Ne. 57 00:04:47,620 --> 00:04:48,663 Upadajte. 58 00:04:49,622 --> 00:04:52,751 Rolfe �e vam pokazati kako mi radimo. 59 00:04:54,794 --> 00:04:56,713 Ve� sam pro�itao novine. 60 00:04:56,963 --> 00:05:00,175 To je da sednete glupane. Prljavi ste. 61 00:05:11,895 --> 00:05:13,480 Du�o, ku�i sam. 62 00:05:18,693 --> 00:05:21,529 Izgleda kao da Anton ima nove regrute. 63 00:05:21,654 --> 00:05:23,114 Miri�em ovakve jo� na krivini. 64 00:05:24,115 --> 00:05:26,034 Toliko o rehabilitaciji u zatvoru. 65 00:05:26,159 --> 00:05:27,786 Jebeni Anton. 66 00:05:29,829 --> 00:05:32,332 "Dajte mi zamorene, jadne, besku�nike. 67 00:05:32,415 --> 00:05:35,669 "Ja �u ih preobratiti u lopove, prostitutke, narkose... 68 00:05:35,752 --> 00:05:37,253 "... psihoti�ne ubice." 69 00:06:11,621 --> 00:06:12,747 Ne. 70 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 Jebote! 71 00:06:33,435 --> 00:06:34,853 Jebi se! 72 00:06:35,478 --> 00:06:36,980 Vrlo originalno. 73 00:06:37,063 --> 00:06:40,567 Naravno, engleski je ovde drugi jezik. 74 00:06:42,152 --> 00:06:43,611 Vernon.... 75 00:06:44,362 --> 00:06:45,989 Ovo nije gospodja Jacubov, zar ne? 76 00:06:50,368 --> 00:06:52,203 Ima� moj novac sada. 77 00:06:52,287 --> 00:06:54,289 Nemam sad tvoj novac! 78 00:06:56,791 --> 00:06:58,293 Bedni la�ljiv�e. 79 00:06:58,418 --> 00:07:01,004 Anton mo�e da namiri�e la�. 80 00:07:08,261 --> 00:07:10,722 Rekao mi je da si jebem mater. 81 00:07:13,641 --> 00:07:15,060 Ubij ga. 82 00:07:17,062 --> 00:07:19,230 Ne, molim te! 83 00:07:20,607 --> 00:07:21,691 Daj da poku�am ne�to. 84 00:07:24,027 --> 00:07:25,236 Rolfe. 85 00:07:26,613 --> 00:07:28,365 Izvini, Rolfe. 86 00:07:30,492 --> 00:07:32,160 Dakle, Vernon.... 87 00:07:33,620 --> 00:07:36,956 -Voli� li kafu? -Da. 88 00:07:41,461 --> 00:07:43,171 Sve�e mlevena zrna kafe? 89 00:07:45,423 --> 00:07:48,885 Mo�da sve�e mlevena muda, huh? 90 00:07:49,386 --> 00:07:50,387 Ne! 91 00:07:58,645 --> 00:08:00,689 Ja ovo zovem lo�im danom. 92 00:08:15,578 --> 00:08:17,205 Vrlo efektivno! 93 00:08:22,252 --> 00:08:26,172 Ovo odelo me ko�ta $3,500, i pogledaj ovu ko�ulju. 94 00:08:27,424 --> 00:08:28,842 Mo�e li se dobiti sida ovako? 95 00:08:30,135 --> 00:08:31,094 Koliko? 96 00:08:31,177 --> 00:08:33,638 $14, 500 i 37 centa. 97 00:08:35,682 --> 00:08:39,477 Ukrao mi je $500. Ne mo�e� verovati ovim imigrantima. 98 00:08:50,196 --> 00:08:51,448 Dodji. 99 00:08:51,614 --> 00:08:54,034 Posle posla, zezanje! 100 00:09:11,384 --> 00:09:14,554 -Donesi �ampanjac za na� sto! -Hajde, glavu gore. 101 00:09:14,721 --> 00:09:16,181 U redu! 102 00:09:17,015 --> 00:09:20,685 -Moramo pokazati na�im prijateljima dobro zezanje. -Ko je azijat? 103 00:09:21,770 --> 00:09:24,689 On? Mora da je izaslanik rodjenih ubica. 104 00:09:25,565 --> 00:09:28,485 �ta Anton radi sa tim azijatima? 105 00:09:28,568 --> 00:09:32,906 Ako se Anton dru�i sa njima, pretpostavljam da se ne�to veliko sprema. 106 00:09:36,951 --> 00:09:40,080 �ta god da radi, dobi�emo na� deo. 107 00:09:54,928 --> 00:09:57,013 -�ampanjac? -Imam ovo. 108 00:09:57,097 --> 00:10:01,559 -Odbiti �ampanjac zna�i odbiti �ivot! -Da nisi dobio na lutriji, Bink? 109 00:10:01,643 --> 00:10:03,395 Da, �ove�e, jesam. 110 00:10:05,063 --> 00:10:06,481 Binkyjevoj lutriji. 111 00:10:07,440 --> 00:10:09,359 Darla, du�o! 112 00:10:10,777 --> 00:10:12,904 Uzmi malo �ampanjca, du�o! 113 00:10:16,700 --> 00:10:19,244 Binky, upoznaj me sa prijateljima? 114 00:10:19,703 --> 00:10:22,580 Darla, upoznaj Kita, Jaya. 115 00:10:31,089 --> 00:10:32,424 Pa pa. 116 00:10:33,550 --> 00:10:37,554 Ko je to bio? mislim da sam zaljubljen. 117 00:10:38,179 --> 00:10:41,725 Jedan od Antonovih podanika, sa Trinidada... 118 00:10:41,808 --> 00:10:44,811 ...u poslednjoj fazi promene pola. 119 00:10:44,894 --> 00:10:46,271 Ona �e postati mu�ko? 120 00:10:47,272 --> 00:10:48,440 Gre�ka. 121 00:10:48,648 --> 00:10:49,941 Slede�i poku�aj. 122 00:10:52,819 --> 00:10:54,779 �ove�e, mora da me la�ete! 123 00:10:55,113 --> 00:10:57,741 Darlino ime je bilo Deadbolt! 124 00:10:58,074 --> 00:11:02,829 Igrao sam sa njim fudbal kad sam prvi put do�ao u ovu zemlju! 125 00:11:03,038 --> 00:11:06,207 -To je nemogu�e. -Binky, ko je ono? 126 00:11:08,209 --> 00:11:12,130 To je moj prijatelju ve�a nevolja nego �to mo�e� da podnese�. 127 00:11:21,514 --> 00:11:23,558 Vas dvojica dodjite. 128 00:11:45,163 --> 00:11:46,581 De�ki! 129 00:11:47,415 --> 00:11:49,459 Pobrinite se za moju familiju. 130 00:11:50,585 --> 00:11:51,878 Zdravo. 131 00:11:56,049 --> 00:11:57,717 Malo �emo da popri�amo o poslu. 132 00:12:03,598 --> 00:12:05,892 Ne radim sa �enama. 133 00:12:06,518 --> 00:12:08,853 Ne bih brinuo o tom detalju. 134 00:12:08,895 --> 00:12:13,733 Slu�aj, ako �e� bolje da se ose�a� da li ti je ovo dovoljno mu�ko? 135 00:12:21,783 --> 00:12:23,993 Molim te, hajde da poslujemo! 136 00:12:25,370 --> 00:12:27,163 To je zaista bolelo. 137 00:12:30,917 --> 00:12:32,585 Rolfe, vodi ga. 138 00:12:35,922 --> 00:12:38,008 -Uhavatila si ovo? -Da. 139 00:12:49,394 --> 00:12:52,230 -Dodji, da ple�emo. -Du�o, ne mogu, radim. 140 00:12:55,442 --> 00:12:56,693 Ima� vatre? 141 00:13:00,697 --> 00:13:03,366 -Originalno, huh? -Izvinite me dame. 142 00:13:16,129 --> 00:13:17,797 -Dame? -Zanimljivo. 143 00:13:18,798 --> 00:13:21,301 Zanimljivo, kao "ha ha", ili zanimljivo, kao "interesantno"? 144 00:13:21,384 --> 00:13:23,511 Zanimljivo, ne izgleda� kao da si odavde. 145 00:13:24,137 --> 00:13:27,015 -Jeli to komplimet? -Ne ba�. 146 00:13:28,808 --> 00:13:29,893 Koja je tvoja pri�a? 147 00:13:30,477 --> 00:13:33,438 Ako je pri�a, onda je to Stephen King. 148 00:13:33,521 --> 00:13:35,065 Ne mo�e biti toliko lo�e. 149 00:13:36,274 --> 00:13:37,275 Ne? 150 00:13:37,817 --> 00:13:39,402 Ja sam udata za Rolfa. 151 00:13:41,821 --> 00:13:43,281 Mo�e biti toliko lo�e. 152 00:13:47,118 --> 00:13:48,912 Pazi se, dru�e. 153 00:13:57,003 --> 00:13:58,421 Oh, Da. 154 00:14:14,270 --> 00:14:17,816 Ho�u da odbaci� ovo. Rolfe �e ti re�i gde. 155 00:14:17,899 --> 00:14:19,067 Idi! 156 00:14:21,111 --> 00:14:23,738 De�ko, nemoj da otvara�. 157 00:14:27,242 --> 00:14:29,285 Dodjite, moje ribice! 158 00:14:45,343 --> 00:14:46,553 Kit! 159 00:14:48,054 --> 00:14:50,598 -Mo�e� to sam da zavr�i�? -Naravno, lepo se provedi. 160 00:14:50,682 --> 00:14:51,725 Vidimo se kasnije. 161 00:14:57,480 --> 00:14:58,732 Taksi! 162 00:15:08,450 --> 00:15:10,785 Tvoj mu� je oti�ao bez tebe? 163 00:15:13,204 --> 00:15:16,875 Anton je u fazonu za zezanje. Rolfe mo�da ne�e do�i ku�i danima. 164 00:15:17,667 --> 00:15:18,752 Ho�e� prevoz? 165 00:15:23,882 --> 00:15:25,216 �to da ne? 166 00:15:35,977 --> 00:15:37,187 Lepa tetova�a. 167 00:15:38,396 --> 00:15:40,940 -To je slika. -Predivna je. 168 00:15:41,107 --> 00:15:42,650 Sama sam naslikala. 169 00:15:43,526 --> 00:15:45,528 da li se to svidja tvom suprugu? 170 00:15:46,112 --> 00:15:49,449 Rolfe nikada ne�e videti moje slike, nikada. 171 00:15:50,992 --> 00:15:52,452 Jadni Rolfe. 172 00:16:58,309 --> 00:17:00,145 Koliko brzo ovo mo�e da ide? 173 00:17:01,396 --> 00:17:02,647 180. 174 00:17:02,731 --> 00:17:06,359 -Koliko brzo smo mi i�li? -110, 120 175 00:17:07,360 --> 00:17:09,320 Htela bih da probam 180. 176 00:17:10,280 --> 00:17:14,159 Voli� opasnost, huh? Zato si se i udala za Rolfe, zar ne? 177 00:17:15,827 --> 00:17:16,953 Jebe� Rolfe. 178 00:17:21,750 --> 00:17:23,126 A ti? 179 00:17:24,336 --> 00:17:26,963 -�ta tebe briga? -�ta mene briga? 180 00:17:28,340 --> 00:17:31,092 Hteo bih da znam sve o tebi. 181 00:17:31,843 --> 00:17:34,512 -Nisam se obratila za ispomo�. -Ispomo�? 182 00:17:36,389 --> 00:17:38,516 Ti to misli� da sam ja? 183 00:17:38,850 --> 00:17:39,976 Da. 184 00:17:44,022 --> 00:17:45,607 Ne, ne misli�. 185 00:17:46,566 --> 00:17:50,528 Jer da je tako ,nikada ne bi sela samnom na motor. 186 00:17:53,698 --> 00:17:56,368 Ne, u pravu si. 187 00:17:56,534 --> 00:17:57,869 U vezi �ega? 188 00:17:57,952 --> 00:18:00,038 Ne izgleda� kao ispomo�. 189 00:18:00,205 --> 00:18:01,373 Hvala. 190 00:18:01,539 --> 00:18:06,503 Ne izgleda� kao obi�na gramziva �ivotinja, koja se uvla�i Antonu. 191 00:18:08,046 --> 00:18:09,714 Izgleda� jo� gore. 192 00:18:13,968 --> 00:18:15,512 Na koji na�in? 193 00:18:18,556 --> 00:18:21,685 Izgleda� ambiciozno, kao �to je Anton ambiciozan. 194 00:18:22,310 --> 00:18:24,062 Ja sam ambiciozan, U redu. 195 00:18:27,565 --> 00:18:28,775 Zanimljivo... 196 00:18:28,900 --> 00:18:32,862 ...ti ne izgleda� kao gramziva praznoglava, ku�ka koja je udata za Rolfe. 197 00:18:32,904 --> 00:18:34,322 Jebi se. 198 00:18:42,872 --> 00:18:46,543 Rolfe �e te ubiti ako sazna da si to uradio. 199 00:18:46,584 --> 00:18:48,378 Da me ubije zbog poljubca? 200 00:18:48,753 --> 00:18:49,921 Da. 201 00:18:50,130 --> 00:18:51,965 Jebote. 202 00:18:53,717 --> 00:18:55,844 Onda nemam �ta da izgubim. 203 00:20:02,702 --> 00:20:04,079 Bufalo. 204 00:20:06,331 --> 00:20:08,249 Zvu�i tako egzoti�no. 205 00:20:08,667 --> 00:20:13,505 Kao na divljem zapadu u Ameri�kim filmovima koje sam volela kao mala. 206 00:20:15,674 --> 00:20:20,136 Ponekad mi je zaista te�ko da poverujem da sam ovde u Americi. 207 00:20:21,471 --> 00:20:22,764 Kladim se. 208 00:20:24,182 --> 00:20:26,643 Dakle zaista ti puno nedostaje Russia? 209 00:20:27,435 --> 00:20:29,312 Da, naravno. 210 00:20:29,854 --> 00:20:31,564 �ta je sa Rolfom? 211 00:20:33,108 --> 00:20:36,736 �ta, da li njemu nedostaje Russia? 212 00:20:37,487 --> 00:20:39,072 Neznam. 213 00:20:39,531 --> 00:20:41,616 Nikad ne pri�a o tome. 214 00:20:41,825 --> 00:20:43,952 Pa o �emu onda pri�ate? 215 00:20:44,035 --> 00:20:46,663 -Ne bi mi verovao. -Probaj. 216 00:20:47,706 --> 00:20:50,875 �ta ima za ve�eru, gde je daljinski, novine. 217 00:20:51,042 --> 00:20:54,004 Zna�, stvari o kojima parovi pri�aju. 218 00:20:55,672 --> 00:20:59,384 Da li nekada pri�a o poslu? Rick Tucci? 219 00:21:02,679 --> 00:21:04,055 Slu�aj... 220 00:21:04,806 --> 00:21:06,725 ... zna ja ko je Rolfo. 221 00:21:07,892 --> 00:21:11,730 Kada sam ga upoznala, on i Anton su bili deo nomenklature. 222 00:21:12,772 --> 00:21:15,608 To je samo jo� jedna re� za gangstere. 223 00:21:16,026 --> 00:21:18,570 Verovali su u svoju sopstvenu propagandu. 224 00:21:18,737 --> 00:21:23,575 Svaku bolesnu i brutalnu stvar koju su uradili pravdali su dobrobitom za narod. 225 00:21:25,493 --> 00:21:30,123 Tek kad smo do�li ovde, shvatila sam da to radi zato �to to voli. 226 00:21:31,583 --> 00:21:33,918 On je �udovi�te. 227 00:21:37,464 --> 00:21:41,092 Ako tako misli�, za�to ga ne ostavi�? 228 00:21:42,010 --> 00:21:44,179 -Imate dobar seks? -Ne. 229 00:21:45,013 --> 00:21:47,432 Seks je brtutala i bez ljubavi. 230 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 Odvratan mi je njegov dodir. 231 00:21:51,019 --> 00:21:52,520 Onda nestani! 232 00:21:52,979 --> 00:21:54,773 Promeni ime. 233 00:21:55,148 --> 00:21:59,569 Ovo je America. Hiljade �ena to rade svaki dan. 234 00:22:00,528 --> 00:22:04,324 Mogla bih da pobegnem do kraja zemlje, i on bi me na�ao. 235 00:22:05,617 --> 00:22:09,245 Ne, poznajem Rolfovu du�u. 236 00:22:10,246 --> 00:22:12,749 Ja pobegnem, i on bi me lovio dok me... 237 00:22:12,957 --> 00:22:14,709 ... ne bi brutalno ubio. 238 00:22:23,635 --> 00:22:25,303 Budjenje! 239 00:22:26,805 --> 00:22:28,098 Opu�teno. 240 00:22:29,140 --> 00:22:31,267 I nije neko mesto. 241 00:22:31,643 --> 00:22:33,603 Morao sam da otpustim mog dekoratera. 242 00:22:35,230 --> 00:22:36,439 O�igledno. 243 00:22:36,481 --> 00:22:39,526 Treba da pokupi� na�eg dobrog prijatelja Binkyja. 244 00:22:39,609 --> 00:22:42,195 Imao je nesre�u da se spetlja sa policijom. 245 00:22:42,278 --> 00:22:44,280 Nadao sam se nekom te�em poslu. 246 00:22:46,658 --> 00:22:49,536 Ho�u da ga po�alje� u pakao! 247 00:22:49,994 --> 00:22:52,163 Jeli to dovoljno t�ko za tebe? 248 00:22:52,539 --> 00:22:55,041 Binky Zotov je postao nepouzdan. 249 00:22:55,625 --> 00:22:58,586 Anton mrzi nepouzdanost. 250 00:22:58,753 --> 00:23:00,714 Uradi to kako treba, i dobi�e� bolju adresu. 251 00:23:00,964 --> 00:23:04,467 Molim te, sredi ovo mesto. Ovo je sramotno. 252 00:23:13,518 --> 00:23:14,769 Hey, veliki mom�e. 253 00:23:24,696 --> 00:23:26,364 Jebeni Binky. 254 00:23:27,782 --> 00:23:30,744 -Ovo je jedan sjebani posao -Savr�en je. 255 00:23:31,411 --> 00:23:34,956 -Stavi� ga u avion, kraj pri�e. -Mnogo stvari mo�e da se desi. 256 00:23:36,207 --> 00:23:37,375 To je �ivot. 257 00:23:38,543 --> 00:23:40,045 �ta si ti, Dalai Lama? 258 00:23:40,128 --> 00:23:44,132 Anton ho�e ovog da ode sa planete ili na�e bulje. 259 00:23:46,259 --> 00:23:48,136 Evo ga, na� �ovek. 260 00:23:54,851 --> 00:23:56,353 Hey, Binky! 261 00:23:58,355 --> 00:24:00,315 Vi moci ste sise! 262 00:24:02,859 --> 00:24:06,112 -Anton nas je poslao. Uzmi ovo. -�ta je ovo? 263 00:24:06,821 --> 00:24:09,407 Karta za Miami, plus $4,000 za po�etak. 264 00:24:09,491 --> 00:24:14,412 -$4,000? Ne�e dugo trajati. -Bink, pomisli na alternativu. 265 00:24:14,954 --> 00:24:18,625 Put u sun�anu dr�avu, ili metak u glavu. 266 00:24:18,833 --> 00:24:22,379 -Zajebao si. Hajde. -Nisam ja zajebao. Anton je zajebao! 267 00:24:22,420 --> 00:24:24,798 Mi imamo dogovor, ja sam svoje ispunio! 268 00:24:24,881 --> 00:24:28,802 Ovo je bio dogovor �ivota, �ansa da po�nem ne�to novo. 269 00:24:29,552 --> 00:24:33,264 Sada moram da napustim grad zbog ove bolesne �e�enske gnjide... 270 00:24:33,348 --> 00:24:35,558 ...kome je skupo da plati kauciju za svoje ljude! 271 00:24:35,600 --> 00:24:37,227 Mo�emo da odemo do njegove hacijende... 272 00:24:37,268 --> 00:24:39,771 ...pa ka�i Antonu sam da je on sjebao stvari? 273 00:24:39,854 --> 00:24:42,107 Dobra ideja? Upadaj u kola. 274 00:24:42,273 --> 00:24:44,401 Ovo je pogre�no, �ove�e. 275 00:24:44,442 --> 00:24:47,070 -Ulazi! -Ne zaslu�ujem ovakva sranja! 276 00:24:47,779 --> 00:24:49,447 Sad mi je platio kauciju! 277 00:24:50,031 --> 00:24:52,450 What the fuck �ta da radim u Miamiju? 278 00:24:52,534 --> 00:24:54,494 Sun�aj se! Sedi dole. 279 00:24:54,619 --> 00:24:56,538 -Jay, kreni. -Prokletstvo! 280 00:25:16,933 --> 00:25:17,934 Jeste li uradili posao? 281 00:25:19,310 --> 00:25:21,938 Stigli smo prekasno. Binky je platio kauciju i napustio grad. 282 00:25:23,106 --> 00:25:25,608 -Jeli to ta�no? -Svuda smo proverili. 283 00:25:25,692 --> 00:25:28,111 Njegove omiljene barove. Nestao, kao u dimu. 284 00:25:29,070 --> 00:25:31,239 Ovo nije ono �to Anton ho�e da �uje. 285 00:25:31,322 --> 00:25:33,450 Ako se pojavi, nesta�e sa ulice u trenutku. 286 00:25:33,825 --> 00:25:35,785 Nisam zadovoljan. 287 00:25:36,161 --> 00:25:38,246 Uhvati�emo ga. Ja ti garantujem. 288 00:25:44,669 --> 00:25:48,131 -Nemoj da me razo�ara�, mom�e. -Ne�u. 289 00:25:59,684 --> 00:26:01,394 Vreme je za istoriju. 290 00:26:02,437 --> 00:26:04,689 Zna� na�eg brata sa sicilije. 291 00:26:05,815 --> 00:26:07,233 Jeli to Ricky Tucci? 292 00:26:09,527 --> 00:26:12,489 Majka svih poslova. 293 00:26:12,530 --> 00:26:15,575 Poka�i se dobro, i bi�e� deo toga. 294 00:26:15,784 --> 00:26:17,118 Hvala. 295 00:26:18,119 --> 00:26:19,454 Anton! 296 00:26:21,039 --> 00:26:22,874 -Kako si? -Dobro. 297 00:26:22,916 --> 00:26:25,585 Dobro je �to te vidim. Hvala �to si do�ao. 298 00:26:27,712 --> 00:26:30,256 Jesi li spreman da uradi� �ta je neophodno? 299 00:26:30,423 --> 00:26:31,383 �ta to zna�i? 300 00:26:33,259 --> 00:26:35,220 Zna�i da bude� spreman, U redu? 301 00:26:35,929 --> 00:26:37,389 Tu sam. 302 00:26:38,515 --> 00:26:39,641 Vide�emo. 303 00:26:46,815 --> 00:26:49,359 Pa, igra� sa djavolom.... 304 00:26:58,410 --> 00:27:00,078 Ne! 305 00:27:00,787 --> 00:27:03,289 Ne, verujte Antonu za ovo! 306 00:27:03,373 --> 00:27:04,374 Nemoj da se smeje�! 307 00:27:04,416 --> 00:27:09,045 Nikad nisi imao pravu vrstu �ene. Ovo je ne�to �to ja znam. 308 00:27:09,087 --> 00:27:10,880 Posvetio sam �ivot ovome. 309 00:27:10,922 --> 00:27:14,801 Naravno, postije obi�ne gei�e... 310 00:27:14,884 --> 00:27:19,764 ...ili iznervirane ograni�ene �ene, ali vru� plen... 311 00:27:20,140 --> 00:27:24,227 ... to je Rumunka! 312 00:27:25,270 --> 00:27:29,274 Karao sam skoro sve . 313 00:27:29,357 --> 00:27:30,859 Ali za moj novac... 314 00:27:30,942 --> 00:27:34,112 ...Rumunka je najsladja... 315 00:27:35,572 --> 00:27:38,950 ...najso�nije, najprijatnija na svetu. 316 00:27:39,492 --> 00:27:41,286 Re�i �u vam za�to, moji prijatelji. 317 00:27:41,745 --> 00:27:43,913 Aerobik pi�ke! Eto za�to! 318 00:27:45,040 --> 00:27:48,460 Zaista imaju one stvari kao od gume, zaista... 319 00:27:48,543 --> 00:27:52,672 ...kao one stvari koje se stiskaju u rukama... 320 00:27:52,839 --> 00:27:54,132 ... u razli�itim oblicima. 321 00:27:54,215 --> 00:27:56,718 Ponekad su one tu negde napolju... 322 00:27:56,801 --> 00:27:59,596 ...kupuju, rade, voze kola... 323 00:27:59,804 --> 00:28:02,474 ...ve�baju svoje pi�kice. 324 00:28:11,524 --> 00:28:15,820 Slu�aj �e se zavr�iti za par nedelja. Naravno da uvek to ka�em. 325 00:28:15,904 --> 00:28:19,449 �ta ho�e� da ka�em, da �u do�i ku�i slede�e godine? 326 00:28:20,116 --> 00:28:23,328 Naravno da uvek la�em. Ja sam obu�en FBI agent. 327 00:28:35,298 --> 00:28:37,926 Naravno, Sam radim svoje ve�be. 328 00:28:45,684 --> 00:28:47,644 �ta jebote? Binky. 329 00:28:48,478 --> 00:28:50,313 Zavr�i�u sa njim ovde. 330 00:28:55,860 --> 00:28:57,779 Anton, nemoj da si lud! 331 00:28:58,697 --> 00:28:59,948 Daj mi taj pi�tolj. 332 00:29:00,031 --> 00:29:02,951 Ako ga upuca� ovde, zavr�i�e� u zatvoru. U redu? 333 00:29:03,535 --> 00:29:05,995 Daj da ovo sredim, U redu? 334 00:29:06,121 --> 00:29:08,248 -Ho�u ga u dvori�tu za 10 minuta. -Mo�e� da se kladi�. 335 00:29:08,331 --> 00:29:10,959 10 minuta, ili �aljem Rolfa po sve vas. 336 00:29:11,042 --> 00:29:13,795 -U redu? -U redu, imam ga. Sve je pod kontrolom. 337 00:29:17,882 --> 00:29:20,719 -�ao mi je du�o. -To zaista boli. 338 00:29:20,885 --> 00:29:23,096 Na� prijatelj Anton izgleda prili�no nezahvalan. 339 00:29:23,179 --> 00:29:27,308 -Binky, �ta koj kurac radi� ovde? -Ne volim da letim. 340 00:29:27,892 --> 00:29:29,602 Sylvia, �ampanjac za sve! 341 00:29:29,728 --> 00:29:31,521 Nemamo vremena za �ampanjac. 342 00:29:31,563 --> 00:29:36,067 Odbiti �ampanjac zna�i odbiti �ivot! Zbog �ega to radite? 343 00:29:36,359 --> 00:29:38,737 -Moramo da idemo. Hajde -Ja ne idem nigde! 344 00:29:38,778 --> 00:29:42,157 -Ne budi �upak! -"Ne budi �upak"? Vrlo originalno! 345 00:29:42,240 --> 00:29:44,826 To mi ljudi govore ceo moj jebeni �ivot. 346 00:29:44,909 --> 00:29:46,077 Trebao si da poslu�a�. 347 00:29:54,002 --> 00:29:56,296 U redu, Binky, zna� postupak. 348 00:29:56,379 --> 00:29:58,798 Daj Antonu do znanja da �e� preuzeti krivicu. 349 00:29:58,882 --> 00:30:00,925 A onda �e� igrati po granici... 350 00:30:01,009 --> 00:30:05,180 ...i zaklinjati se pandurima da Anton nezna ni�a o ukradenim lekovima. 351 00:30:05,263 --> 00:30:07,891 To je ne�to u �ta si upao sa strane. Kapira�? 352 00:30:10,018 --> 00:30:11,311 Binky! 353 00:30:13,438 --> 00:30:17,192 Prvi prekid koji sam imao, u mom celom jadnom �ivotu.... 354 00:30:19,486 --> 00:30:23,948 Sedim u skladi�tu punom lekova sa isteklim datumom... 355 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 ... o kojima niko ni�ta nezna. 356 00:30:27,285 --> 00:30:30,038 Mogao sam lako da operem $250,000! 357 00:30:31,164 --> 00:30:34,751 A lepota svega je da niko to ne bi tra�io... 358 00:30:34,793 --> 00:30:38,129 ...jer sve to mora da se uni�ti zbog.... 359 00:30:38,630 --> 00:30:42,092 Kako vi to ka�ete? Zakona o ograni�enjima! 360 00:30:42,342 --> 00:30:44,928 Istekli lekovi mogu da te ubiju. 361 00:30:46,346 --> 00:30:49,766 -Kao i vo�nja kolima, prijatelju. -Hajde, Bink. 362 00:30:50,350 --> 00:30:54,854 Imao sam isporku lekova gladnim Albancima... 363 00:30:55,355 --> 00:30:59,234 ...koji su se hvatali za mene da bi se domogli tih stvari. 364 00:30:59,317 --> 00:31:03,780 I zato �to je Antonu bilo jebeno skupo da plati $200... 365 00:31:03,863 --> 00:31:06,157 ... za aparate za ge�enje po�ara... 366 00:31:06,574 --> 00:31:08,118 ... sve sam izgubio! 367 00:31:08,159 --> 00:31:09,494 Nisi sve izgubio. 368 00:31:12,831 --> 00:31:15,792 -Da vam ispri�am pri�u. -Binky, molim te nemoj. 369 00:31:15,834 --> 00:31:17,335 Zaista? Samo jednu pri�u. 370 00:31:17,377 --> 00:31:21,297 To je ne�to iz stare Rusije �to se desilo samo meni. 371 00:31:21,715 --> 00:31:24,175 Pre tri zime, imali smo me�avu. 372 00:31:24,342 --> 00:31:26,302 Sad, u Rusiji imaju takve me�ave... 373 00:31:26,344 --> 00:31:30,557 ...ali amerikanci predstavljaju da Moskva izgleda kao zlatna obala. 374 00:31:30,807 --> 00:31:34,602 Ne vidi se odavde tamo. Puno ljudi je umrlo taj dan. 375 00:31:35,186 --> 00:31:38,732 Veliki broj je pronadjen smrznut na tri koraka od skloni�ta. 376 00:31:39,441 --> 00:31:40,692 Veoma tu�no! 377 00:31:41,276 --> 00:31:43,987 Kako bilo, ja sam postao dezorjentisan. 378 00:31:45,030 --> 00:31:48,366 Jednog trenutka, znao sam gde sam, a slede�eg, bam! 379 00:31:48,408 --> 00:31:52,370 Na�ao sam se u �udu na voznim �inama... 380 00:31:52,871 --> 00:31:54,706 ...kao Zhivago, �ove�e. 381 00:31:54,789 --> 00:31:57,000 Izgubljen sam, ne vidim! 382 00:31:58,043 --> 00:32:00,170 Zna�i, znao sam da �u da umrem. 383 00:32:00,295 --> 00:32:03,256 I crkvena zvona su po�ela da zvone. 384 00:32:09,387 --> 00:32:11,556 Kao neki bo�ji znak. 385 00:32:11,890 --> 00:32:15,435 I taj mali stari �ovek se pojavio... 386 00:32:15,518 --> 00:32:17,979 ...niotkuda, samo se pojavio. 387 00:32:19,064 --> 00:32:23,026 Imao je svetlost oko sebe, 388 00:32:24,569 --> 00:32:28,239 On me je odveo natrag... 389 00:32:28,323 --> 00:32:32,327 ...u Svetog Nikolu kao da je imao putokaz za uto�i�te... 390 00:32:34,037 --> 00:32:35,830 ... i nestao. 391 00:32:37,248 --> 00:32:39,709 Nikad ranije nisam video tog mali�u. 392 00:32:40,251 --> 00:32:42,629 Od tada se pojavio jo� dva puta. 393 00:32:43,838 --> 00:32:47,550 Kad mi je umrla majka, i kada su mi stala plu�a. 394 00:32:53,598 --> 00:32:55,642 Razumete �ta pri�am? 395 00:32:59,646 --> 00:33:01,564 Postoji ovde andjeo. 396 00:33:02,691 --> 00:33:04,109 Upravo ovde. 397 00:33:04,317 --> 00:33:07,112 I ho�ete da odem od toga? 398 00:33:09,030 --> 00:33:11,408 To je vrlo dirljiva pri�a. 399 00:33:21,459 --> 00:33:23,920 Binky, budi pametan. 400 00:33:29,259 --> 00:33:31,011 Hey, Anton. 401 00:33:32,804 --> 00:33:35,306 Lepo odelo za jebenog imigranta. 402 00:33:40,895 --> 00:33:44,399 -Binky, nanosi� mi bol. -Bol? 403 00:33:46,651 --> 00:33:51,322 Bol je kada ti Darla zabije ono u bulju. 404 00:33:57,370 --> 00:33:58,830 Luda budalo. 405 00:34:03,501 --> 00:34:06,254 Ho�e� ludo, mom�e, evo ti! 406 00:34:09,758 --> 00:34:12,135 Ho�ete li vi jebeni ne�to da uradite? 407 00:34:12,177 --> 00:34:14,512 Malo je zajeban trenutak, Anton. 408 00:34:14,554 --> 00:34:18,058 Zna�, Anton, nikad mi nisi dao ni�ta. 409 00:34:18,141 --> 00:34:20,518 A ja sam ti stalno donosio poene. 410 00:34:20,852 --> 00:34:24,647 Sve sam uradio! Oteo kamion, prona�ao Albance! 411 00:34:24,898 --> 00:34:27,901 Dobio si pola zato �to si velika zverka u Rusiji. 412 00:34:28,193 --> 00:34:31,071 Uhap�en sam zato �to nisam imao aparate za ga�enje po�ara... 413 00:34:31,154 --> 00:34:33,031 ...zato �to ti nisi platio za�titu! 414 00:34:33,114 --> 00:34:36,117 Pa, Jebi se, Anton! Jebi se. 415 00:34:37,494 --> 00:34:38,953 Ho�e� me van? 416 00:34:39,037 --> 00:34:40,914 Uradi to! 417 00:34:58,223 --> 00:34:59,641 �uje� zvona? 418 00:34:59,724 --> 00:35:02,310 O �emu jebote ti pri�a�? 419 00:35:03,728 --> 00:35:07,065 Ne? Nikad ih nisi �uo u svom �ivotu. 420 00:35:09,109 --> 00:35:13,029 Svaki put, od sada, kada ih �uje�... 421 00:35:13,071 --> 00:35:16,366 ...napravi znak krsta, ti jeba�u! 422 00:35:17,826 --> 00:35:21,454 Zato �to su ti ona upravo sa�uvala bolesni mali �ivot. 423 00:35:24,165 --> 00:35:28,503 Skloni�u pi�tolj, i sve �e biti kao i ranije. Jel da? 424 00:35:34,718 --> 00:35:37,846 Uvek sam te voleo kao brata Binky. 425 00:35:43,727 --> 00:35:46,604 Ti si jebeni la�ov! 426 00:35:48,481 --> 00:35:51,735 Mora da misli� da sam potpuni idiot! 427 00:35:57,157 --> 00:35:59,117 On je tak sjeban. ... 428 00:36:19,304 --> 00:36:20,889 slede�i put... 429 00:36:21,014 --> 00:36:23,266 ...kada po�aljem po nekoga... 430 00:36:23,308 --> 00:36:25,685 ... proveri da li ima jebeni pi�tolj! 431 00:36:26,394 --> 00:36:27,604 Da. 432 00:36:31,483 --> 00:36:33,276 Ne�u da bude pronadjen. 433 00:36:36,321 --> 00:36:38,656 Ode jo� jedno odelo. 434 00:37:03,264 --> 00:37:05,308 Hajde da ga stavimo u kola. 435 00:37:08,812 --> 00:37:10,105 Uhvati ga za noge. 436 00:37:12,399 --> 00:37:13,775 Hajde. 437 00:37:18,196 --> 00:37:20,990 Malo je te�ak za malog �oveka, nije li? 438 00:37:21,116 --> 00:37:23,702 -Ima� li klju� pri ruci? -Jebote! 439 00:37:27,956 --> 00:37:31,584 Evo. Okreni ga na stranu da stane. 440 00:37:33,461 --> 00:37:36,548 Hajde. Okreni ga na stranu. Eto. 441 00:37:41,594 --> 00:37:43,138 To je to. 442 00:37:44,431 --> 00:37:47,308 "To je to"? Jesi li poludeo? 443 00:37:48,309 --> 00:37:51,938 -Ne mogu da verujem da si upravo upucao prijatelja. -�ta sam drugo mogao? 444 00:37:52,439 --> 00:37:56,109 Glupak je trebalo da umukne i ode na Floridu. 445 00:38:41,946 --> 00:38:43,281 Hriste! 446 00:38:43,490 --> 00:38:46,201 Upravo ono �to nam treba, jebeni problemi. 447 00:39:04,969 --> 00:39:06,179 �ta? 448 00:39:23,571 --> 00:39:25,448 Hajde da se gubimo odavde. 449 00:39:48,847 --> 00:39:51,016 Gde ste bili vi klinci? 450 00:39:51,141 --> 00:39:54,477 Sve je bilo super, nismo hteli se odamo. 451 00:39:54,519 --> 00:39:58,565 -To je kompletno sranje. -Sve je dobro. 452 00:39:58,982 --> 00:40:01,901 -Jel smeta da me malo uputite? -Anton je po�eo da nam veruje. 453 00:40:01,985 --> 00:40:02,986 Za�to? 454 00:40:03,028 --> 00:40:04,988 Ti �e�enski crnci ne veruju sebi samima. 455 00:40:05,030 --> 00:40:07,407 �ta te nagoni da misli� da ne�e da vam smesti? 456 00:40:07,741 --> 00:40:10,827 Dodjavola, ja mislim da ti ho�e� da nam smesti� svo vreme. 457 00:40:10,910 --> 00:40:14,372 Jedina osoba u koju verujem je moj partner. 458 00:40:14,497 --> 00:40:17,667 Zato �to mu je bulja na o�trici svaki dan kao i moja. 459 00:40:17,709 --> 00:40:21,421 Pa ako ti se ne svidja kako ja radim ,povuci me sa slu�aja. 460 00:40:21,504 --> 00:40:22,589 U redu. 461 00:40:23,423 --> 00:40:24,758 U redu. 462 00:40:25,050 --> 00:40:26,509 Hajdemo ponovo. 463 00:40:26,676 --> 00:40:31,639 Za�to mislite da vam taj psihopata veruje? 464 00:40:32,098 --> 00:40:33,558 Zato... 465 00:40:35,435 --> 00:40:39,564 ....�to smo uradili nekoliko te�kih poslova. -Ne �elim ni da �ujem. 466 00:40:39,647 --> 00:40:42,650 Dajte mi ne�to �to �e me ubediti da napredujemo... 467 00:40:42,734 --> 00:40:46,154 ...da ne tro�ite poreski novac jebu�i mafija�ke pi�ke... 468 00:40:46,237 --> 00:40:47,447 ... pretvaraju�i se da radite. 469 00:40:47,947 --> 00:40:49,532 Anton se sreo sa Ricky Tuccijem. 470 00:40:52,410 --> 00:40:54,496 Sav sam se naje�io. 471 00:40:54,579 --> 00:40:55,914 Moja pretpostavka je da... 472 00:40:56,206 --> 00:41:00,168 ...Anton koristi Tuccija da upadne u posao umesto azijata. 473 00:41:00,960 --> 00:41:02,796 Anton i Tucci. 474 00:41:05,507 --> 00:41:06,966 Dodjite ovamo. 475 00:41:11,513 --> 00:41:13,431 Pogledajte ovo. 476 00:41:13,723 --> 00:41:16,017 Vi ste zaita fotogeni�ni. 477 00:41:16,768 --> 00:41:19,604 Mislim gda je ovaj FBI momak zaista uhvatio ne�to? 478 00:41:21,898 --> 00:41:23,108 Koji je ovo kurac? 479 00:41:24,567 --> 00:41:26,528 -On zna za nas? -Ne. 480 00:41:26,736 --> 00:41:30,865 Poslali su nam ove fotografije da identifikujemo Antonove nove momke 481 00:41:30,949 --> 00:41:34,744 Ali ja vidim da se moji momci dobro zezaju, piju vodku... 482 00:41:34,786 --> 00:41:37,330 ...i hvataju za dupe sve ruskinje koje mogu. 483 00:41:39,708 --> 00:41:43,128 Vidi, ako federalci znaju za ovo, ja sam van. 484 00:41:45,797 --> 00:41:47,549 Sands, �uje� li me? 485 00:41:48,800 --> 00:41:50,677 Da li ti izgledam gluv? 486 00:41:54,055 --> 00:41:55,890 Jebem li ga. 487 00:42:08,737 --> 00:42:11,573 -FBl! Dole! -Sands, Dr�avna interventna jdeinica! 488 00:42:11,656 --> 00:42:12,741 Dawkins! FBl! 489 00:42:12,824 --> 00:42:14,951 �ta se jebo te de�ava? �ta to radite? 490 00:42:14,993 --> 00:42:17,495 -�ta to radite? -To nije va� posao! 491 00:42:17,579 --> 00:42:20,248 Da, jeste, ako su ova dva �upka uklju�ena! 492 00:42:20,498 --> 00:42:23,543 Imam �oveka na pra�enju Antona, i ne mogu da ga nadjem! 493 00:42:23,668 --> 00:42:26,171 -O �emu to pri�a�? -Znate vi! 494 00:42:26,338 --> 00:42:29,007 Gde mi je �ovek, bedni drkad�ije? 495 00:42:29,507 --> 00:42:30,467 Spusti to dole. 496 00:42:35,055 --> 00:42:38,641 Agent Dawkins, upoznaj Agente Adriana i Flowersa. 497 00:42:38,767 --> 00:42:41,811 -Ovi �upci su panduri? -Jebote! 498 00:42:41,936 --> 00:42:43,229 Gde je Simi, drkad�ijo? 499 00:42:43,355 --> 00:42:46,691 Da znaju gde je va� partner rekli bi vam! 500 00:42:46,816 --> 00:42:48,818 Jedino mi je ostalo pa podjem za njim. 501 00:42:48,860 --> 00:42:51,404 U�ini jo� jedan korak, i isprazni�u ti glavu. 502 00:42:52,113 --> 00:42:53,448 Reci svojim kerovima da se povuku. 503 00:42:54,157 --> 00:42:59,037 Vidi, kad je Anton pobegao iz �e�enije, uradio je dve ruske vojne baze... 504 00:42:59,120 --> 00:43:02,665 ...i uzeo dovoljno plutonijuma da napravi bombu od 100.megatona. 505 00:43:02,999 --> 00:43:04,793 -Nije valjda. -Da, jeste. 506 00:43:04,876 --> 00:43:08,922 Agenti Adrian i Flowers su mu na tragu zadnjih tri meseca. 507 00:43:09,005 --> 00:43:11,591 Taj ludak ima nuklearnu napravu? 508 00:43:11,675 --> 00:43:15,637 Nema jo� prkida�, ali �ini plutonijum dostupnim svim nasilnim nacijama. 509 00:43:15,720 --> 00:43:18,348 Spetljao se sa Tuccijem, a vi sami skapirajte. 510 00:43:18,640 --> 00:43:21,559 -Mi smo na njemu i ta�ka! -Treba�e mi vi�e od toga. 511 00:43:21,601 --> 00:43:24,854 Vi kao morate sve da znate, a nemorate sve da znate! 512 00:43:24,896 --> 00:43:27,774 Jedino �to treba je da me pratite do kancelarije... 513 00:43:27,857 --> 00:43:29,651 ...i da ovo sredimo. 514 00:43:31,903 --> 00:43:36,866 Hey, Dawkins, ako mi upropasti� posao, upropasti�u i ja tebi. 515 00:43:39,786 --> 00:43:41,079 Idemo. 516 00:43:57,429 --> 00:43:58,680 Kapetane? 517 00:43:59,764 --> 00:44:01,975 Ho�u da vidim moju porodicu, ili odlazim. 518 00:44:02,851 --> 00:44:06,062 �ta je to da svi uba�eni panduri postajete primadone? 519 00:44:06,229 --> 00:44:07,731 Ne gledaj u mene. 520 00:44:20,535 --> 00:44:23,079 Mo�da bi trebali da proverite auto. 521 00:44:23,204 --> 00:44:25,081 Izgleda kao da mu curi... 522 00:44:25,123 --> 00:44:26,249 ...ulje. 523 00:44:39,220 --> 00:44:40,638 Isuse. 524 00:44:41,681 --> 00:44:42,932 Jebote! 525 00:44:44,976 --> 00:44:46,603 -Jebote! -Jay! 526 00:44:50,106 --> 00:44:53,068 -Hajde da razgovaramo o kontroli o�te�enja. -Kontroli o�te�enja? 527 00:44:54,027 --> 00:44:56,654 Zvu�i� kao da bi radije oti�ao u kancelariju. 528 00:44:57,322 --> 00:45:00,033 -Koji je tvoj problem sa ovim? -Problem? 529 00:45:00,200 --> 00:45:01,993 -Problem! -Nema problema! 530 00:45:02,535 --> 00:45:04,662 Mislim, pored toga �to FBI agent nedostaje... 531 00:45:04,746 --> 00:45:07,665 ...gomila ludih rusa tr�i okolo sa no�evima... 532 00:45:07,749 --> 00:45:11,127 ... partner koji je ubio �oveka, i on je umojem prtlja�niku! 533 00:45:11,169 --> 00:45:13,838 �ta sam dovraga trebao da uradim? 534 00:45:15,298 --> 00:45:18,093 To bi se desilo, bilo da sam ja ili Anton uradio to. 535 00:45:18,176 --> 00:45:19,260 Samo sada... 536 00:45:19,344 --> 00:45:22,180 ...Poslednje �to Anton misli, je da smo panduri. 537 00:45:22,514 --> 00:45:26,893 -Da li zna� �ta rade pandurima u zatvoru? -Da, rade �ta i svima ostalima. 538 00:45:27,018 --> 00:45:29,521 �uo sam da se ve�ini to i prisvidja. 539 00:45:30,146 --> 00:45:32,107 Gledaj sa vedrije strane. 540 00:45:32,857 --> 00:45:35,276 Mi bi verovatno dobili smrtnu kaznu. 541 00:45:35,360 --> 00:45:38,446 �ini� da se ose�am mnogo bolje sada. 542 00:45:38,863 --> 00:45:40,699 Jedini na�in da budemo uhva�eni... 543 00:45:40,782 --> 00:45:44,536 ...je da prizna� ili nadju telo. Ho�e� li ti propevati? 544 00:45:45,370 --> 00:45:49,082 Zato �to ako propeva�, stra�no si najebao. 545 00:45:50,041 --> 00:45:53,378 -Pusti me da razmislim! -Nema o �emu da se razmi�lja! 546 00:45:53,753 --> 00:45:55,422 Tu si duboko koliko i ja. 547 00:45:59,384 --> 00:46:03,346 -Uradio sam ti par provera. -Zaista? I? 548 00:46:03,555 --> 00:46:07,225 -Tvoja dva poslednja partnera su ubijena. -Jedan je ubijen. 549 00:46:07,892 --> 00:46:09,352 Drugi je jo� uvek nestao. 550 00:46:09,394 --> 00:46:13,732 Koliko se zna, odneo je Dodge sa $150,000 . 551 00:46:15,775 --> 00:46:19,237 To jo� uvek ostavlja jednog partnera sa mrtvima. 552 00:46:19,946 --> 00:46:21,531 Postao je neoprezan. 553 00:46:23,241 --> 00:46:24,743 �uo sam glasine. 554 00:46:25,201 --> 00:46:26,995 �uo si glasine. 555 00:46:28,621 --> 00:46:31,374 Pri�a� o tome da sam ja ubio svog partnera? 556 00:46:32,667 --> 00:46:34,294 Je li to �to ka�e�? 557 00:46:35,086 --> 00:46:37,630 Hajde, ka�i jo� jednom, mangupe. 558 00:46:38,006 --> 00:46:39,883 Reci da sam ubio partnera. 559 00:46:39,924 --> 00:46:44,054 Reci da sam ubio �oveka sa kojim sam radio 246 no�i i dana. 560 00:46:44,137 --> 00:46:46,639 Hajde reci, jeba�u, 561 00:46:49,809 --> 00:46:51,102 Jebi se! 562 00:47:07,952 --> 00:47:09,954 Vidi�, zaboravio si. Ovo... 563 00:47:11,164 --> 00:47:12,791 ...je ples. 564 00:47:14,292 --> 00:47:15,960 Ne�ujni ples. 565 00:47:17,253 --> 00:47:20,632 -O �emu pri�a�? -Prikriveni rad je ples. 566 00:47:20,674 --> 00:47:22,842 Trebalo bi da bude� precizan. 567 00:47:23,802 --> 00:47:24,761 �ta koj moj? 568 00:47:24,844 --> 00:47:26,930 Ali uvek da se seti�... 569 00:47:28,431 --> 00:47:31,059 ... da bi mogao biti mrtav svakog momenta. 570 00:47:31,935 --> 00:47:34,145 -Prestani da se zajebava�! -Hajde pi�kice. 571 00:47:34,729 --> 00:47:38,149 -Trebao sam da znam jeba�u. -Ti si je jebao, ti si je doveo. 572 00:48:05,719 --> 00:48:07,721 Mogao bi te sad ubiti! 573 00:48:11,766 --> 00:48:14,811 Ovaj ples ti mo�da jednom spasi �ivot. 574 00:50:41,166 --> 00:50:42,417 Hajde. 575 00:50:57,682 --> 00:50:59,059 Ja prvi. 576 00:51:36,179 --> 00:51:38,556 Dobar dan, vele�asni Ani Hai! 577 00:51:38,848 --> 00:51:40,558 Drugi brate, 578 00:51:43,436 --> 00:51:44,813 Smeta da uzmem? 579 00:51:51,236 --> 00:51:54,364 Trebali bi neke stvari da sredimo. 580 00:51:55,615 --> 00:51:57,784 Zato smo i ovde, ne? 581 00:52:06,918 --> 00:52:08,920 Zna� li �ta je u ovome? 582 00:52:13,508 --> 00:52:15,260 Mobilni telefon? 583 00:52:16,136 --> 00:52:18,888 Ne zajebavaj se samnom, Anton. 584 00:52:28,982 --> 00:52:30,442 Lep prsten. 585 00:52:31,109 --> 00:52:32,027 Mont D'Or, zar ne? 586 00:52:33,111 --> 00:52:35,488 Poslednji put kad smo videli brata Toi... 587 00:52:36,072 --> 00:52:39,909 ...oti�ao je odavde da otvori pregovore sa tobom! 588 00:52:39,993 --> 00:52:42,120 Ova ruka me vredja! 589 00:52:44,080 --> 00:52:47,125 Pustio sam vas u posao �ivota. 590 00:52:47,208 --> 00:52:49,794 I vi mi ovo radite... 591 00:52:49,878 --> 00:52:51,629 ... preko kurira? 592 00:52:54,591 --> 00:52:57,886 Mislite da mo�ete u�etati ovde a ja ni�ta da ne radim? 593 00:53:06,102 --> 00:53:08,938 Ti si jedan ludak, Anton. 594 00:53:10,315 --> 00:53:11,733 To mi je ve� re�eno. 595 00:53:13,610 --> 00:53:17,030 Treba li da upropastimo posao od $100 milliona... 596 00:53:17,322 --> 00:53:19,074 ... zbog budale? 597 00:53:19,949 --> 00:53:22,952 Ti si na redu, drugi brate. 598 00:53:29,501 --> 00:53:33,046 Posao jo� uvek stoji. 599 00:53:34,798 --> 00:53:36,383 Vrlo razumno. 600 00:53:38,009 --> 00:53:39,844 Vrlo odgovorno. Da se rukujemo. 601 00:53:58,279 --> 00:54:00,240 Hajde, kosooka daj Antonu pi�tolj. 602 00:54:03,743 --> 00:54:05,537 Hajde, �e�eru. 603 00:54:05,704 --> 00:54:08,707 Anton bi te radije karao nego ubio. 604 00:54:09,249 --> 00:54:10,750 Jebi se! 605 00:54:16,006 --> 00:54:18,675 Nemoj da ka�e� da Anton ne posluje sa �enama. 606 00:54:20,593 --> 00:54:22,387 Anton, dole! 607 00:54:34,482 --> 00:54:36,109 Jebo te. A, bubba. 608 00:54:40,905 --> 00:54:43,199 Nek mi neko nabavi novo odelo. 609 00:55:03,720 --> 00:55:04,763 Ti! 610 00:55:06,931 --> 00:55:08,933 Dobro si to uradio, moj prijatelju. 611 00:55:09,017 --> 00:55:12,562 Prvi si reagovao, ima� dobar ose�aj za krv. 612 00:55:17,192 --> 00:55:19,486 Spasio si mi �ivot tamo. 613 00:55:19,611 --> 00:55:21,446 Ne�u to zaboraviti. 614 00:55:26,743 --> 00:55:27,827 Hajde. 615 00:55:59,317 --> 00:56:02,070 �udo je to �ta sve ljudsko bi�e mo�e podneti. 616 00:56:02,904 --> 00:56:04,322 Zbog �ega? 617 00:56:04,781 --> 00:56:06,491 $70, 000 za godinu. 618 00:56:07,701 --> 00:56:09,285 To je sitni�. 619 00:56:09,661 --> 00:56:12,580 Mo�da ne �eli da oda svoje kolege. 620 00:56:13,123 --> 00:56:17,502 U ovim danima imuniteta, ozvu�avanja i za�tite svedoka... 621 00:56:18,169 --> 00:56:20,672 ...to bi bilo pravo osve�enje. 622 00:56:23,425 --> 00:56:26,344 Na� mali prijatelj je pravio fotografije. 623 00:56:26,636 --> 00:56:30,390 Fotografije u klubu, fotografije kod mene ku�i. 624 00:56:31,182 --> 00:56:32,517 Kod mene ku�i! 625 00:56:34,686 --> 00:56:37,147 �ak i tvoje fotografije, moj prijatelju. 626 00:56:40,525 --> 00:56:42,819 Ricky, daj da Rolfe poku�a. 627 00:57:45,674 --> 00:57:49,219 Uvek me iznenadi koliko malo FBI agenti zapravo znaju. 628 00:57:49,761 --> 00:57:51,596 Mo�da je imao petlje. 629 00:57:52,180 --> 00:57:54,432 Da, ima petlje, u redu. 630 00:57:57,268 --> 00:57:58,853 Ricky, uskoro �u sa tobom da popri�am. 631 00:57:58,937 --> 00:58:01,398 -Samo lagano. -Da, samo lagano. 632 00:58:02,816 --> 00:58:05,652 Ricky Tucci ima na�ina da napravi naslovnu stranu. 633 00:58:05,735 --> 00:58:09,114 Misli da je rok zvezda kad se obu�e kao gangster... 634 00:58:09,155 --> 00:58:13,284 ...ali je on zapravo odpadak njegove porodice zadnje dve generacije. 635 00:58:13,368 --> 00:58:17,122 Vidi, njegov otac i deda, bili su pravi revolvera�i. 636 00:58:17,205 --> 00:58:22,127 Ali Ricky, razma�eno deri�te . Ali ima celu organizaciju iza njega. 637 00:58:22,961 --> 00:58:26,214 Iskreno, voleo bi vijetnamce kao partnere u ovome. 638 00:58:26,297 --> 00:58:29,968 Oni su gladni, la�ljivi, nastali u ratu, kao i mi. 639 00:58:30,051 --> 00:58:33,513 Zajedno, bili bi nezaustavljivi ali to je sve �ivot. 640 00:58:33,596 --> 00:58:36,307 Dakle Darlino ubistvo sve menja? 641 00:58:38,268 --> 00:58:41,146 Mu�karac mora imati neki kodeks �asti. Da? 642 00:58:46,651 --> 00:58:49,279 Ulazi u kola, sada. 643 00:59:16,514 --> 00:59:18,433 Treba da razgovaram, sa tobom. 644 00:59:38,703 --> 00:59:40,205 Jay je van. 645 00:59:41,206 --> 00:59:42,415 U redu. 646 01:00:15,990 --> 01:00:18,118 Mogu ovo sam da sredim. 647 01:00:20,161 --> 01:00:21,955 -I ti si van. -�ta? 648 01:00:23,123 --> 01:00:27,627 -Bez Jaya, Anton �e posumnjati -Nema� ni�ta bez mene. 649 01:00:28,795 --> 01:00:33,008 -Bi�emo svuda oko Antona. -Izgubi�ete ga u prvih 10 minuta. 650 01:00:34,300 --> 01:00:36,011 Ako razviju ovu bombu... 651 01:00:36,970 --> 01:00:38,972 ... zemlja je sjebana. 652 01:00:40,640 --> 01:00:42,517 Ima� pravo. 653 01:00:44,102 --> 01:00:48,481 Ao bi mogao prona�i Antonov slede�i potez. Mora sa nekim da pri�a. 654 01:00:48,690 --> 01:00:51,109 -Rolfe. -�ovek sa sekirom ne pri�a. 655 01:00:51,901 --> 01:00:54,279 Razgovara samo sa jednom osobom. 656 01:00:54,362 --> 01:00:56,364 -Sa kime? -Njegovom �enom. 657 01:01:38,406 --> 01:01:39,991 Ima� li poslednju �elju. 658 01:01:41,868 --> 01:01:43,328 Ponekad. 659 01:01:46,498 --> 01:01:48,625 Ne brinem se za Rolfa. 660 01:01:49,084 --> 01:01:50,210 Ja da. 661 01:01:55,131 --> 01:01:58,551 �ta ti ho�e�? Nisi do�ao ovde samo da bi karao. 662 01:02:05,016 --> 01:02:08,478 Gde je on? Je li Rolfe rekao gde ide? 663 01:02:10,480 --> 01:02:12,774 Moram da znam Antonovu igru... 664 01:02:14,359 --> 01:02:17,237 ... da bi znao koliko vredim. 665 01:02:24,077 --> 01:02:25,662 Ti si la�ov. 666 01:02:27,622 --> 01:02:31,001 Samo me koristi�, kao i Rolfe. 667 01:02:35,213 --> 01:02:38,508 Ho�e� da zna� ne�to o Rolfeu? Evo! 668 01:02:38,758 --> 01:02:41,344 Ho�e� jo�? Evo! 669 01:02:41,428 --> 01:02:44,514 Hajde, uzmi sve! Zbog toga si ovde! 670 01:02:44,597 --> 01:02:46,474 Uzmi, djubre jedno! 671 01:03:01,698 --> 01:03:04,909 Ti si samo jo� jedan od njih, zar ne? 672 01:03:09,414 --> 01:03:10,874 Mislim da to mo�e� re�i. 673 01:03:10,915 --> 01:03:15,462 Sa istog si mesta odakle su i Anton i Rolfe . 674 01:03:25,096 --> 01:03:27,057 Veruje� li u to? 675 01:03:30,143 --> 01:03:31,269 Ne. 676 01:04:28,785 --> 01:04:30,495 �ta misli� kako �e se to zavr�iti? 677 01:04:32,872 --> 01:04:34,874 Ko ka�e da �e se zavr�iti? 678 01:04:37,460 --> 01:04:39,212 Kakav ti je plan? 679 01:04:39,546 --> 01:04:43,550 Deli me sa Rolfeom dok te ne uhvati ili me se ne zasiti�? 680 01:04:59,357 --> 01:05:03,820 Stari rusi ka�u da mu�karac vodi ljubav iz straha ili pobede. 681 01:05:07,032 --> 01:05:08,658 Misli� da sam upla�en? 682 01:05:10,869 --> 01:05:11,953 Trebao bi biti. 683 01:05:18,376 --> 01:05:20,503 Znam ja �ta radi�. 684 01:05:22,589 --> 01:05:24,466 Znam ko si ti. 685 01:05:58,833 --> 01:06:00,877 -Kasni�. -Tra�io sam Jaya. 686 01:06:01,002 --> 01:06:03,713 Mi se ovde ne zajebavamo, de�ko! 687 01:06:05,215 --> 01:06:08,218 Trebaju mi ljudi koji su spremni da idu u rat samnom. 688 01:06:08,593 --> 01:06:12,847 Ako nisi spreman za tako ne�to, ima�e� problema. 689 01:06:13,098 --> 01:06:15,100 Anton. zna�i problem! 690 01:06:22,273 --> 01:06:25,985 Veliki ljudi su uvek pravili velike �rtve. 691 01:06:26,069 --> 01:06:28,530 Jesi li spreman da bude� veliki �ovek? 692 01:06:41,334 --> 01:06:45,422 Da si na mom mestu, da li bi ovo radio a da nezna� o �emu se radi? 693 01:06:46,589 --> 01:06:48,216 Naravno ne. 694 01:06:49,175 --> 01:06:51,928 Tvoj deo bi bio $1 milion. 695 01:06:52,637 --> 01:06:55,473 To je lepo. �ta radimo? 696 01:06:57,892 --> 01:07:02,022 Ono na �emu radimo �e napraviti da Oklahoma bomba izgleda kao... 697 01:07:03,523 --> 01:07:04,858 ...ma�iji ka�alj. 698 01:07:05,734 --> 01:07:08,445 Ovaj �ovek je jedino �to nam stoji na putu. 699 01:07:56,743 --> 01:07:58,161 Idemo. 700 01:08:21,476 --> 01:08:23,603 -Kit, otvori! -�ta ima? 701 01:08:24,354 --> 01:08:28,566 -Pro�itaj ovo. Sands je mrtav. -Da? Pa �ta? 702 01:08:29,067 --> 01:08:30,443 Pa �ta? 703 01:08:32,487 --> 01:08:35,031 -Anton ga je ubio! -Ne, nije. 704 01:08:38,451 --> 01:08:40,620 Opusti se, Da li ti ja izgledam mrtav? 705 01:08:41,246 --> 01:08:45,834 Pre manje od 48 sati, ruski konvoj je napadnut od �e�enskih pobunjenika. 706 01:08:45,917 --> 01:08:50,255 Uzeto je 16 unci crvene �ive. Verujemo da je Anton iza toga. 707 01:08:51,131 --> 01:08:55,719 Ako Anton unese �ivu u dr�avu, ima okida� za bombu. 708 01:08:55,927 --> 01:09:00,724 Sa mojom smr�u, Anton misli da je siguran, ali imamo ga pokrivenog. 709 01:09:02,058 --> 01:09:03,309 Tako? 710 01:09:03,893 --> 01:09:04,936 Unutra si? 711 01:09:06,438 --> 01:09:08,189 Treba� nam, Jay. 712 01:09:13,403 --> 01:09:16,740 Kurir je stigao u Kanadu ju�e iz rusije. 713 01:09:16,865 --> 01:09:19,617 Kanadske vlasti su ga pretra�ile i ni�ta nisu na�li. 714 01:09:20,118 --> 01:09:23,246 Verujemo da je �iva bila skrivena u iznajmljenom vozilu... 715 01:09:23,288 --> 01:09:25,165 ...koje je bilo rezervisano na njegovo ime. 716 01:09:25,248 --> 01:09:30,045 Pretpostavljamo da namerava da predje granicu za vozilom. 717 01:09:52,108 --> 01:09:54,361 �alje ga na carinu. 718 01:10:00,825 --> 01:10:03,620 Ovi jeba�i, ne pu�taju starog �oveka na miru. 719 01:10:05,538 --> 01:10:08,917 Vidi ovo, Ameri�ki vladini slu�benici na poslu. 720 01:10:09,000 --> 01:10:12,545 Ovi jebeni imbecili guraju pi�ke da ovo rade. 721 01:10:40,198 --> 01:10:42,158 Ona ga je pustila. 722 01:10:42,784 --> 01:10:47,205 Ovi birokratski �upci nikada ne�e znati koliko su bili blizu $100 milliona. 723 01:10:59,884 --> 01:11:00,844 Uspeli smo. 724 01:12:51,246 --> 01:12:53,957 Pokupili smo male znake radioaktivnosti. 725 01:12:53,998 --> 01:12:57,252 Ako je i bilo ovde, odavno je oti�lo. 726 01:13:17,897 --> 01:13:19,482 �ta to radi�? 727 01:13:19,524 --> 01:13:21,234 Rolfe zna. 728 01:13:31,036 --> 01:13:32,287 Hajde! 729 01:13:49,220 --> 01:13:50,597 Moram da sjebem drkad�iju. 730 01:15:55,138 --> 01:15:56,931 Smestila si mi, zar ne? 731 01:16:00,685 --> 01:16:04,647 Ti si jedini kog sam srela da ima �anse protiv njega. 732 01:16:15,408 --> 01:16:18,370 Ako si htela da ubijem tvog mu�a... 733 01:16:20,705 --> 01:16:22,540 ... za�to nisi rekla? 734 01:16:23,375 --> 01:16:25,043 Da li bi ti? 735 01:17:11,923 --> 01:17:13,758 Upravo sam ubio Rolfa. 736 01:17:22,434 --> 01:17:23,852 Sranje. 737 01:17:24,519 --> 01:17:25,562 Ne. 738 01:17:26,771 --> 01:17:28,690 Nije mi ostavio izbor. 739 01:17:56,843 --> 01:18:00,430 Mora da si dobar, mnogo dobar. 740 01:18:06,019 --> 01:18:09,773 Zna� li koliko je du�a Rolfe poslao na nebo? 741 01:18:12,400 --> 01:18:15,737 Ne�e� verovati ali, bio je pravi svetac... 742 01:18:16,446 --> 01:18:19,532 ... heroj u svakom smislu. 743 01:18:20,825 --> 01:18:25,580 Nije znao za strah. Zna� li �ta zna�i re� bespredel? 744 01:18:30,043 --> 01:18:33,129 Zna�i "bez ograni�enja." 745 01:18:34,673 --> 01:18:37,300 Nacija treba takvog �oveka. 746 01:18:38,009 --> 01:18:41,304 �oveka koji je spreman sve da �rtvuje... 747 01:18:41,346 --> 01:18:44,474 ...i bukvalno sve, za odredjeni cilj. 748 01:18:45,684 --> 01:18:48,228 Znao sam Rolfea od kad je bio dete. 749 01:18:48,937 --> 01:18:51,147 Borili smo se zajedno, rame uz rame. 750 01:18:51,606 --> 01:18:55,026 Borili se sa drugim bandama, zatim sa policijom... 751 01:18:55,110 --> 01:18:57,987 ...potom sa jebenim vladinim vojnicima. 752 01:18:58,029 --> 01:19:00,740 Bio je jedan u milion. 753 01:19:00,824 --> 01:19:04,494 I znao sam da bi umro za mene! 754 01:19:18,758 --> 01:19:21,177 Sutra, zavr�avamo posao... 755 01:19:21,219 --> 01:19:24,014 ...na kojem smo radili od kad smo napustili domovinu. 756 01:19:26,182 --> 01:19:28,685 I ne�u imati sa sobom moga brata. 757 01:19:41,781 --> 01:19:43,074 Jesi li ti bespredel? 758 01:19:48,329 --> 01:19:49,789 -Naravno. -Ne. 759 01:19:53,084 --> 01:19:55,003 Ho�e� li da bude� moj Rolfe? 760 01:19:57,005 --> 01:19:59,466 Ho�e� li biti moj brat sutra? 761 01:20:05,764 --> 01:20:07,557 Ja sam tvoj brat. 762 01:20:21,196 --> 01:20:23,698 Dakle Sands je pratio kurira. 763 01:20:24,449 --> 01:20:26,451 Bolje bi bilo da �uva ledja. 764 01:20:26,910 --> 01:20:28,078 Svima bi bilo bolje. 765 01:20:36,878 --> 01:20:39,839 Ne�emo ovo da napustimo, zar ne? 766 01:20:46,346 --> 01:20:47,931 Moram da te pitam. 767 01:20:49,140 --> 01:20:51,685 Ubio si svog partnera, zar ne? 768 01:20:57,065 --> 01:20:58,608 Zar ne? 769 01:21:02,737 --> 01:21:04,781 Ho�u da te �ujem da to ka�e�. 770 01:21:04,948 --> 01:21:06,574 Oni ne tro�e novac na ode�u... 771 01:21:06,658 --> 01:21:09,369 ...ali imaju impresivni arsenal jebenih pi�tolja. 772 01:21:09,452 --> 01:21:13,998 Predaju mi kese. I ja ka�em, "Kada ovo dodje do obale, nazva�u vas." 773 01:21:14,082 --> 01:21:17,585 Pustili su me da se odvezem sa njihovom kintom. 774 01:21:18,044 --> 01:21:20,171 Lako, �ove�e. 775 01:21:20,672 --> 01:21:23,633 776 01:21:42,527 --> 01:21:46,781 Bio je podmitljiv i aljkav. Upropastio bi mi slu�aj ili bi me ubili. 777 01:21:49,034 --> 01:21:51,995 -Ti bi me ubio. -Da moram. 778 01:21:56,624 --> 01:21:59,336 Da li to treba da o�ekujem? 779 01:22:05,383 --> 01:22:09,012 Da, posvetio sam se ovome, ali sam mislio da postoje neka pravila... 780 01:22:09,095 --> 01:22:11,681 ...neki kodeks �asti. Na tome sam zasnovao porodicu. 781 01:22:11,890 --> 01:22:16,436 Radim sa dobre strane, i ponosim se �to sam federalni agent. 782 01:22:16,728 --> 01:22:20,190 Ali ovo je smrtonosan, seksualno izopa�en,lo� trip. 783 01:22:20,648 --> 01:22:23,360 Nisu me pripremili za ovo sranje. 784 01:22:23,902 --> 01:22:26,738 Zna� li �ta me najvi�e zabrinjava, 785 01:22:27,781 --> 01:22:30,658 To �to �u postati isto toliko brutalan kao ti. 786 01:22:37,165 --> 01:22:38,792 Ka�i ne�to. 787 01:22:41,503 --> 01:22:43,380 Kit, ka�i ne�to! 788 01:22:49,844 --> 01:22:51,471 Jesi li zavr�io? 789 01:22:51,805 --> 01:22:53,056 Da. 790 01:25:16,074 --> 01:25:19,035 Danas, �emo zavr�it posao koji �e promeniti istoriju. 791 01:25:19,911 --> 01:25:24,833 George Toba je podneo �rtvu koja �e ostvariti na�e snove. 792 01:25:25,375 --> 01:25:29,629 Mr. Toba je doputovao iz regiona Dagestan da bi danas bio ovde. 793 01:25:30,005 --> 01:25:31,548 On je pravi patriota. 794 01:25:33,883 --> 01:25:35,969 Mi smo bratski krug. 795 01:25:37,679 --> 01:25:39,389 Povezana bra�a! 796 01:25:43,727 --> 01:25:46,354 Dosta! Hajde da nastavimo sa ovim! 797 01:26:07,709 --> 01:26:10,628 Mr. Toba je podneo poslednju �rtvu. 798 01:26:12,297 --> 01:26:16,718 Kao umrli od sr�ane bolesti, transprtovao je �ivu u svom telu. 799 01:26:18,178 --> 01:26:19,637 Mr. Bey... 800 01:26:22,974 --> 01:26:24,768 ...njegov sanduk je olovan. 801 01:26:24,893 --> 01:26:26,353 Mo�e� ga nositi gde god ho�e�... 802 01:26:26,436 --> 01:26:28,813 ...pretpostavljaju�i, naravno,da ti... 803 01:26:28,897 --> 01:26:30,607 ... ima� kintu. 804 01:26:30,732 --> 01:26:32,525 Imamo novac. 805 01:26:32,776 --> 01:26:37,155 �vajcarske menice u vrednosti od $100 miliona bilo gde u svetu. 806 01:27:07,185 --> 01:27:08,770 Dobre su. 807 01:27:17,028 --> 01:27:18,530 Jedan momenat. 808 01:27:23,076 --> 01:27:24,994 �eleo bih da proverim. 809 01:27:26,663 --> 01:27:30,041 -Ne veruje� Antonu? -Naravno. 810 01:27:30,375 --> 01:27:32,794 Ali ne verujem biv�em Mr. Tobu. 811 01:27:35,755 --> 01:27:36,756 Ako tako zeli�. 812 01:27:37,674 --> 01:27:39,300 Pokaza�u ti. 813 01:27:52,856 --> 01:27:54,357 Previ�e je vru�e. Ne? 814 01:27:55,150 --> 01:27:57,193 �elim da vidim �ta kupujem. 815 01:28:01,322 --> 01:28:04,492 Ovaj �ovek se slo�io da skrati svoj �ivot... 816 01:28:05,035 --> 01:28:07,912 ...neznatno, zarad kodeksa �asti i du�nosti. 817 01:28:07,996 --> 01:28:11,624 I �eli� da ja oskrnavim njegovo telo? 818 01:28:12,250 --> 01:28:15,003 Jednostavno �elim da vidim �ta kupujem. 819 01:28:23,011 --> 01:28:24,220 U redu. 820 01:28:26,431 --> 01:28:27,766 Rukavice. 821 01:29:19,150 --> 01:29:20,485 Zadovoljan? 822 01:29:27,283 --> 01:29:28,535 Proveri. 823 01:29:46,845 --> 01:29:47,887 Za Antona. 824 01:29:49,889 --> 01:29:53,268 Osveti�emo se na ameri�kom narodu... 825 01:29:53,351 --> 01:29:55,186 ...za to �to se me�aju tamo gde ne bi trebalo. 826 01:29:56,021 --> 01:29:57,397 Jebi se. 827 01:29:59,441 --> 01:30:01,234 Sedite jebote. 828 01:30:17,709 --> 01:30:20,837 �ta o tome da se trpamo tamo gde nam nije mesto? 829 01:30:23,673 --> 01:30:24,674 �ta? 830 01:30:25,633 --> 01:30:27,427 Jebe� ove drkad�ije! 831 01:30:27,969 --> 01:30:29,304 Ja sam pravi Amerikanac. 832 01:30:29,387 --> 01:30:31,931 Moja porodica je zaradila novac na staromodan na�in. 833 01:30:32,015 --> 01:30:33,516 Mi smo ukrali. 834 01:30:33,600 --> 01:30:36,603 Ne�u dozvoliti nikome da sere u mom dvori�tu. 835 01:30:36,770 --> 01:30:40,523 �ta bi jo� hteo? 836 01:30:41,691 --> 01:30:43,610 Hey, jo� uvek imamo �ivu, zar ne? 837 01:30:44,402 --> 01:30:48,865 Proda�emo je ponovo nekom drugom, samo ne u US. Kapira�? 838 01:30:51,951 --> 01:30:54,204 Dao sam re� srbima. 839 01:30:56,289 --> 01:30:59,501 -Ovo �teti mom ugledu. -�teti tvom ugledu? 840 01:30:59,876 --> 01:31:03,963 Ta ti je dobra. Trebalo bi da se kandiduje�. Ovaj me ubija,kunem se. 841 01:31:05,548 --> 01:31:08,718 -Jeli ti je to sme�no? -To je jebeno sme�no! 842 01:31:08,843 --> 01:31:11,388 "Misli� da sam sme�an?" Radi onu stvar kao Joe Pesci ! 843 01:31:29,280 --> 01:31:32,242 Deonice rastu proporcionalno, ne? 844 01:31:33,827 --> 01:31:35,286 Vidi ovo. 845 01:31:37,497 --> 01:31:39,249 Ni kap krvi! 846 01:31:40,125 --> 01:31:42,877 Interventna jedinica. Uhap�eni ste. 847 01:31:45,797 --> 01:31:47,590 Znao sam da ne�to smrdi. 848 01:31:47,716 --> 01:31:49,384 Ali si bio dobar. 849 01:31:49,759 --> 01:31:51,261 Najbolji kojeg sam video. 850 01:31:51,344 --> 01:31:53,805 Ma daj, previ�e si lud da bi bio pandur! 851 01:31:54,973 --> 01:31:58,727 Podji samnom. Obe�avam ti super zezanje. 852 01:31:59,352 --> 01:32:01,271 Uhap�en si brate. 853 01:32:01,896 --> 01:32:03,273 Brate? 854 01:32:18,747 --> 01:32:20,665 �ta sada �eka�? 855 01:32:31,718 --> 01:32:33,303 Gotova igra, de�ko! 856 01:32:33,845 --> 01:32:37,223 Mo�da za tebe. Ne pu�tam te odavde. 857 01:32:37,349 --> 01:32:39,684 Nisi ba� u nekoj poziciji za pregovaranje. 858 01:32:39,726 --> 01:32:43,313 -Da? Jay, upucaj drkad�iju! -Nemam na ni�anu! 859 01:32:43,355 --> 01:32:45,440 -On nije kao mi! -Uradi! Pucaj kroz mene! 860 01:32:45,523 --> 01:32:46,900 Upucaj drkad�iju! 861 01:32:46,983 --> 01:32:50,278 Ako on ode, uradi�e to na drugom mestu. 862 01:32:50,362 --> 01:32:52,655 Desetine hiljada ljudi �e umreti... 863 01:32:52,697 --> 01:32:56,117 ...zato �to nisi imao muda da povu�e� okida�. 864 01:32:56,242 --> 01:33:01,122 Tvoj klinac, tvoj sin �e se pr�iti u nuklearnoj eksploziji zbog ovog bolesnog �upka! 865 01:33:01,414 --> 01:33:04,125 Zato povuci prokleti okida�, pi�kice! 63978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.