All language subtitles for sanford_son_s06e24_school_daze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,100 --> 00:01:16,760 I'll sit down. I'm glad you could make it. Come and sit down, please. 2 00:01:17,020 --> 00:01:18,020 Hi, honey. 3 00:01:18,160 --> 00:01:22,140 You know, I didn't want to bother you, but I'm really worried about Pop. 4 00:01:23,140 --> 00:01:24,140 Isn't he all right? 5 00:01:24,160 --> 00:01:27,140 Well, physically, he's fine. I mean, he's never looked better. It's just 6 00:01:27,140 --> 00:01:29,300 well, lately, he's been acting really strange. 7 00:01:29,700 --> 00:01:30,700 I'll say. 8 00:01:30,740 --> 00:01:34,120 Fred hasn't called me in weeks, and that's not like him. I mean, it's been 9 00:01:34,120 --> 00:01:37,760 on for about a month now. He's been going out every night. All he does is 10 00:01:37,760 --> 00:01:40,780 home in the daytime up in his room with the door locked, and the television 11 00:01:40,780 --> 00:01:41,840 hasn't been on for weeks. 12 00:01:42,410 --> 00:01:43,950 Have you asked him to explain himself? 13 00:01:44,230 --> 00:01:46,270 At least a dozen times, Donna. And? 14 00:01:46,530 --> 00:01:47,530 He changes the subject. 15 00:01:48,870 --> 00:01:49,870 Excuse me a minute. I'll go. 16 00:02:00,590 --> 00:02:01,590 Ladies. Hello. 17 00:02:01,750 --> 00:02:02,930 Hi, Bubba. What's up, Bubba? 18 00:02:03,290 --> 00:02:05,550 Oh, I just came by to pick up Fred. Is he ready? 19 00:02:05,750 --> 00:02:08,270 Yeah, he'll be down in a minute. Say, tell me something, Bubba. Where are you 20 00:02:08,270 --> 00:02:09,270 guys headed tonight, anyway? 21 00:02:09,669 --> 00:02:10,710 Oh, nowhere special. 22 00:02:11,210 --> 00:02:14,690 Come on, Bubba, that's 15 nights in a row that you and Pop have gone no place 23 00:02:14,690 --> 00:02:16,990 special. Now, you down there, Bubba? 24 00:02:18,150 --> 00:02:19,510 Yeah, it's me, Fred. 25 00:02:20,150 --> 00:02:22,110 Bubba, better known as the best man. 26 00:02:23,390 --> 00:02:24,390 Best man? 27 00:02:25,550 --> 00:02:29,530 Yeah, I'm the best when it comes to being on time. 28 00:02:29,770 --> 00:02:31,730 See, I'm always ready before Freddy. 29 00:02:46,500 --> 00:02:47,780 We'll be late for the movie. 30 00:02:48,220 --> 00:02:49,840 First thing for you, something else. 31 00:02:50,200 --> 00:02:51,320 And so are you, Esther. 32 00:02:51,540 --> 00:02:53,060 I just can't figure out what. 33 00:02:54,940 --> 00:02:55,940 Hello, Fred. 34 00:02:56,020 --> 00:02:59,320 Oh, hey, Donna. How you been? Just fine, Fred. How about you? 35 00:02:59,620 --> 00:03:00,599 Oh, me? 36 00:03:00,600 --> 00:03:04,040 I'm fine, fine and dandy. That's enough of that small talk. 37 00:03:04,360 --> 00:03:05,840 Then shut your big mouth. 38 00:03:07,440 --> 00:03:10,280 Listen, honey, I'd like to hang around here with you, but we got to rush 39 00:03:10,280 --> 00:03:12,320 downtown to look at that Bubba's sick aunt. 40 00:03:12,860 --> 00:03:16,280 I thought she said she was going to the movies. Yeah, we are. She had an 41 00:03:16,280 --> 00:03:19,700 appendage attack watching King Kong, and the doctor said not to move her. 42 00:03:22,380 --> 00:03:24,480 Oh, that's a good one. Yeah, let's go, Bubba. 43 00:03:24,740 --> 00:03:25,920 Yeah, let's go. 44 00:03:28,000 --> 00:03:30,180 I'm sure it's hard, Bubba. Get your arms thick. 45 00:03:30,860 --> 00:03:32,120 You know what I mean? We can go down there. 46 00:03:33,300 --> 00:03:35,660 Well, thick ain't my foot. 47 00:03:35,880 --> 00:03:37,400 You see how crazy he's acting? 48 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 That's not like Fred. 49 00:03:39,840 --> 00:03:41,660 I'm not the jealous type, but I... 50 00:03:41,920 --> 00:03:43,580 I think Fred's got himself another woman. 51 00:03:43,840 --> 00:03:44,840 Another woman? 52 00:03:45,060 --> 00:03:46,560 Mm -hmm. Look at the evidence. 53 00:03:46,880 --> 00:03:50,600 Getting all dressed up and sneaking off every night smelling like a perfume 54 00:03:50,600 --> 00:03:51,600 factory. 55 00:03:52,140 --> 00:03:56,260 Avoiding me like the plague. And now Bubba in this remark about being best 56 00:03:56,580 --> 00:03:57,600 What else can it be? 57 00:03:57,900 --> 00:04:01,460 I don't believe it. Well, Donna, I think Papa would be man enough to come out 58 00:04:01,460 --> 00:04:02,920 and tell you if there was somebody else. 59 00:04:03,220 --> 00:04:04,940 That heathen don't know nothing about the truth. 60 00:04:07,880 --> 00:04:08,880 Wait a minute. 61 00:04:12,200 --> 00:04:14,960 It's a note. It looks like pop... It's pop handwriting. 62 00:04:16,060 --> 00:04:21,459 Teach me, only teach love as I ought. I will speak thy speech, love. 63 00:04:21,839 --> 00:04:24,380 Think thy thought. That don't mean nothing. 64 00:04:25,200 --> 00:04:27,840 It sure doesn't sound like a note to the milkman. 65 00:04:28,700 --> 00:04:32,500 No, but how do you know he wasn't thinking of you? Yeah, I'm with you on, 66 00:04:32,560 --> 00:04:33,559 Esther. 67 00:04:33,560 --> 00:04:35,700 But who's with Fred? 68 00:04:40,140 --> 00:04:41,360 Bring down the four. 69 00:04:42,200 --> 00:04:43,200 Where is he? 70 00:04:43,420 --> 00:04:45,260 He's upstairs locked in his room as usual. 71 00:04:46,160 --> 00:04:47,200 Okay, come on. 72 00:04:47,600 --> 00:04:48,600 Come on, Don. 73 00:04:56,760 --> 00:04:59,040 Believe me, Lamar, this is not my idea. 74 00:04:59,540 --> 00:05:00,980 Hey, Rollo, what are you doing here, brother? 75 00:05:01,200 --> 00:05:03,340 Hey, man, I don't like it any more than you do. 76 00:05:03,640 --> 00:05:05,160 But that pocketbook hurts, man. 77 00:05:08,490 --> 00:05:11,930 Come on, let's go in the kitchen so Fred can't hear us. Come on. Come on in the 78 00:05:11,930 --> 00:05:14,130 kitchen. We're going to get this stuff together tonight. 79 00:05:15,430 --> 00:05:16,430 Now, 80 00:05:19,790 --> 00:05:24,810 Rolo, go on and tell Lamont what you saw today. Tell him, go on. Where do you 81 00:05:24,810 --> 00:05:25,810 want me to start? 82 00:05:26,190 --> 00:05:27,190 Over here. 83 00:05:27,270 --> 00:05:31,730 Where Pop buys a king -size jar of vitamin E or where he makes the beeline 84 00:05:31,730 --> 00:05:32,709 City Hall. 85 00:05:32,710 --> 00:05:33,710 City Hall? 86 00:05:34,110 --> 00:05:36,150 Fred could have been there for lots of reasons. 87 00:05:36,370 --> 00:05:37,650 Not just to take out a... 88 00:05:38,080 --> 00:05:39,820 Marriage license? Marriage license? 89 00:05:40,200 --> 00:05:43,000 Wait a minute, Rollo. I think you better start from the beginning, brother. 90 00:05:43,300 --> 00:05:46,960 I was standing on the corner of 12th and Olive. And who did I see coming out of 91 00:05:46,960 --> 00:05:49,680 one of them fancy men's boutiques but your old man? 92 00:05:51,960 --> 00:05:54,280 Shh. I think I hear Fred now. 93 00:06:10,220 --> 00:06:11,220 It's Fred. 94 00:06:11,300 --> 00:06:12,920 Listen, I can't go on like this. 95 00:06:13,380 --> 00:06:14,620 I need you right away. 96 00:06:16,220 --> 00:06:20,420 I know it's just for a few weeks more, but I can't make it without you. 97 00:06:21,680 --> 00:06:22,880 All right, I'll try. 98 00:06:23,520 --> 00:06:26,700 But just hearing your voice makes me feel a lot better. 99 00:06:27,680 --> 00:06:29,460 Right. Au revoir. 100 00:06:55,820 --> 00:06:56,820 Lamar, what are you screaming about? 101 00:06:56,980 --> 00:07:00,140 Well, Pop, we couldn't help overhearing your telephone conversation. 102 00:07:00,540 --> 00:07:01,539 Just now? 103 00:07:01,540 --> 00:07:04,000 Mm -hmm. All right, Fred, out with it. Who is it? 104 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 The Zootite. 105 00:07:08,840 --> 00:07:11,860 Please, Esther, let's give Fred a chance to explain. 106 00:07:12,260 --> 00:07:14,460 Right on. This could make my whole day. 107 00:07:15,460 --> 00:07:17,700 Robert, why don't you go catch a bus in your teeth? 108 00:07:20,200 --> 00:07:23,560 Well, Fred, who were you talking with on the phone? 109 00:07:24,120 --> 00:07:25,120 I can't remember. 110 00:07:27,020 --> 00:07:28,020 Refresh your memory. 111 00:07:28,820 --> 00:07:33,500 You was telling somebody I can't do without you. I need you. 112 00:07:34,720 --> 00:07:35,840 Oh, now I remember. 113 00:07:36,040 --> 00:07:40,460 It was the auto club. See, I was telling them that I couldn't start the truck. 114 00:07:40,700 --> 00:07:43,560 No, you got to do better than that, Pop. I just drove the truck a half hour ago. 115 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 It's fine. 116 00:07:44,780 --> 00:07:47,980 Now, but what happens when it comes out on the freeway? 117 00:07:48,780 --> 00:07:51,320 This way, we'd be first in line for a tow truck. 118 00:07:55,980 --> 00:07:57,040 Not for your face. 119 00:07:58,280 --> 00:08:02,020 Fred, Fred, I really am trying to understand. 120 00:08:02,960 --> 00:08:07,340 Donna, I'm telling you, it's not what you think it is. Oh, no? 121 00:08:08,640 --> 00:08:13,760 Then explain this love poem in your handwriting. 122 00:08:14,380 --> 00:08:15,780 Oh, that's easy to explain. 123 00:08:16,080 --> 00:08:18,500 See, I was just testing out a new pen. 124 00:08:18,980 --> 00:08:22,840 Ha! That's how you test a new pen? By writing gushy poetry? 125 00:08:23,760 --> 00:08:25,320 It was a fountain pen. Oh. 126 00:08:27,540 --> 00:08:30,760 Say, Papa, what about them jazzy threads you got? 127 00:08:31,060 --> 00:08:33,780 And all this talk about Bubba being the best man. 128 00:08:34,020 --> 00:08:35,020 I'll explain that. 129 00:08:35,940 --> 00:08:37,820 Well? How about tomorrow? 130 00:08:39,179 --> 00:08:43,640 Fred, if there's another woman, just tell me. I understand. 131 00:08:44,260 --> 00:08:46,440 You know I'd never do anything to hurt you. 132 00:08:46,800 --> 00:08:49,000 That's hard for me to believe. Me too. 133 00:08:49,360 --> 00:08:50,940 Well, if you don't believe it, it's too bad. 134 00:08:51,200 --> 00:08:53,060 Wait a second. Wait a minute. Where are you going now? 135 00:08:53,739 --> 00:08:57,720 Well, looking at Esther's face reminds me I gotta go empty the garbage. 136 00:09:01,200 --> 00:09:03,720 Maybe, maybe he is telling the truth. 137 00:09:04,900 --> 00:09:08,000 Oh, wow, I hope that's not Jake with that load of scrap metal on the truck. 138 00:09:10,480 --> 00:09:12,980 Pardon me, is it the Fred Sanford residence? 139 00:09:13,840 --> 00:09:18,640 Uh, yes, it is. Oh, thank goodness. I rushed when I got his call. 140 00:09:19,220 --> 00:09:22,620 Poor dear son, it's so upset. I just couldn't wait until tonight. 141 00:09:23,420 --> 00:09:24,420 What? 142 00:09:25,580 --> 00:09:28,500 Doesn't anybody want a McDonald's? Hello, Fred. 143 00:09:28,880 --> 00:09:29,880 Goodbye, Fred. 144 00:09:30,740 --> 00:09:32,440 Donna, wait a minute. Donna. 145 00:09:33,400 --> 00:09:35,020 Did I say something wrong? 146 00:09:35,480 --> 00:09:40,560 No. Well, since you're here, we may as well go on up here. Wait a minute. Wait 147 00:09:40,560 --> 00:09:41,560 minute. 148 00:09:42,320 --> 00:09:43,400 Where are you going? 149 00:09:43,900 --> 00:09:45,120 Where do you think I'm going? 150 00:09:57,900 --> 00:09:58,900 do this to Donna? 151 00:09:59,200 --> 00:10:00,300 I don't know, Aunt Esther. 152 00:10:01,260 --> 00:10:04,280 I'm telling you, the man is obviously senile. 153 00:10:04,980 --> 00:10:08,040 Up there with that woman, messing around. 154 00:10:08,840 --> 00:10:11,520 I don't know, Esther. You gotta go see now. That's the way to go. 155 00:10:16,980 --> 00:10:18,680 Well, how long have they been upstairs anyway? 156 00:10:31,120 --> 00:10:33,000 You sure know how to make a man feel good. 157 00:10:34,900 --> 00:10:39,420 Well, friend, aren't you going to introduce us? Uh -huh. Oh, yeah, sure. 158 00:10:39,420 --> 00:10:41,500 this is my son, Lamont. Hello. 159 00:10:41,700 --> 00:10:46,520 And his friend, Rollo. Rollo. And this is Lamont's aunt, Esther Kong. 160 00:10:48,960 --> 00:10:50,380 That's King's first wife. 161 00:10:52,220 --> 00:10:53,280 Watch it, sucker. 162 00:10:54,240 --> 00:10:55,320 Esther Anderson. 163 00:10:56,020 --> 00:10:57,700 How do you do? 164 00:10:58,180 --> 00:10:59,660 At last, but not least. 165 00:11:00,170 --> 00:11:01,630 This is the door. Come on. 166 00:11:02,230 --> 00:11:03,230 Hold it, Fred. 167 00:11:03,710 --> 00:11:05,810 I think you owe us an explanation. 168 00:11:06,450 --> 00:11:07,610 I agree with Esther. 169 00:11:07,930 --> 00:11:11,050 Oh, no. We promised that we'd wait until it was the right time. 170 00:11:11,250 --> 00:11:15,250 But I seem to have caught everybody by surprise. All except Esther. To catch up 171 00:11:15,250 --> 00:11:16,450 by surprise, you need a net. 172 00:11:16,730 --> 00:11:17,730 Come on. 173 00:11:19,650 --> 00:11:23,070 Well, it was very nice meeting all of you. Yeah. 174 00:11:23,910 --> 00:11:28,570 This time, Pop has gone too far. 175 00:11:28,910 --> 00:11:29,910 Say, what are you going to do, follow? 176 00:11:30,290 --> 00:11:32,070 That all depends, Rallo, on what? 177 00:11:32,950 --> 00:11:34,130 Whether or not I can catch him. 178 00:12:03,560 --> 00:12:07,360 Now, gentlemen, please. You've got a final exam next week. I'd hate to see 179 00:12:07,360 --> 00:12:08,360 anyone not graduate. 180 00:12:08,760 --> 00:12:11,200 I don't know about Fred, Miss Chandler, but I'm ready. 181 00:12:11,480 --> 00:12:13,520 You better be ready. Oh, now, settle down. 182 00:12:13,760 --> 00:12:17,240 Remember, you're supposed to be writing an essay on America's system of checks 183 00:12:17,240 --> 00:12:18,240 and balances. 184 00:12:18,340 --> 00:12:19,340 Checks and balances? 185 00:12:19,560 --> 00:12:23,020 You talking about United States of America or Bank of America? 186 00:12:24,640 --> 00:12:26,120 Do the best you can. 187 00:12:27,140 --> 00:12:30,900 What kind of question is that? How am I supposed to know what goes on in 188 00:12:30,900 --> 00:12:32,600 Washington? I'm just an ordinary citizen. 189 00:12:34,160 --> 00:12:36,120 Hey, man, I'm trying to better myself. 190 00:12:36,400 --> 00:12:37,680 Why don't you shut your face? 191 00:13:07,120 --> 00:13:08,920 No, see, my leg went to sleep. 192 00:13:09,500 --> 00:13:11,440 Then why are you kneeling on the desk? 193 00:13:11,800 --> 00:13:13,180 That's not all that went to sleep. 194 00:13:18,380 --> 00:13:19,380 Hey, Pop. 195 00:13:20,280 --> 00:13:21,440 Lamont, what are you doing here? 196 00:13:22,880 --> 00:13:26,200 I'm sorry. When I followed you, I had no idea that you... Shh, not here, not 197 00:13:26,200 --> 00:13:27,179 here, dummy. 198 00:13:27,180 --> 00:13:29,140 Excuse me, Miss Chandler, but I have to leave now. 199 00:13:29,460 --> 00:13:31,240 There's about to be a tragedy in my family. 200 00:13:32,380 --> 00:13:33,380 Hi, Bob. 201 00:13:35,200 --> 00:13:36,600 Well, now you know. 202 00:13:37,100 --> 00:13:39,560 Pop, you mean all this time you've been going to night school with Bubba? 203 00:13:40,200 --> 00:13:43,200 That's right, John. I've been taking one of those eight -week courses. 204 00:13:43,460 --> 00:13:44,640 Then you and Doris never did. 205 00:13:44,840 --> 00:13:45,980 Just teaching students. 206 00:13:46,680 --> 00:13:49,940 And those trips to the museum and City Hall, that was just class assignments, 207 00:13:50,000 --> 00:13:51,760 right? For a dummy, you catch on fast. 208 00:13:53,220 --> 00:13:56,540 But I don't understand something, Pop. How come you kept this a secret from all 209 00:13:56,540 --> 00:13:57,519 the people that love you? 210 00:13:57,520 --> 00:13:59,100 Because I've been lying to all of you. 211 00:13:59,340 --> 00:14:00,340 About what? 212 00:14:00,600 --> 00:14:02,060 About having my high school diploma. 213 00:14:02,420 --> 00:14:05,180 See, I had to quit school in my senior year. 214 00:14:05,550 --> 00:14:07,870 to support my mother and father's habit. 215 00:14:08,230 --> 00:14:09,230 What habit? 216 00:14:09,450 --> 00:14:10,450 Eating. 217 00:14:13,370 --> 00:14:15,730 So, in other words, this was all a matter of pride with you. 218 00:14:16,170 --> 00:14:19,030 Face it, son, at my age, that's all I got left. 219 00:14:19,450 --> 00:14:21,270 I mean, not counting my good looks. 220 00:14:21,970 --> 00:14:23,990 You know you're some piece of work, Pop. You know that? 221 00:14:24,610 --> 00:14:25,610 Take it easy. 222 00:14:26,010 --> 00:14:27,030 Been in my eraser. 223 00:14:28,530 --> 00:14:30,390 I'm really thrilled for you, Pop. I really am. 224 00:14:30,650 --> 00:14:34,570 Good. Counting you, that makes one of us. Come on. Now, don't tell me you're 225 00:14:34,570 --> 00:14:35,890 worried about passing the final exam. 226 00:14:36,390 --> 00:14:37,329 Okay, I won't. 227 00:14:37,330 --> 00:14:41,030 That way I can just bottle it up and get an awesome so I don't have to take the 228 00:14:41,030 --> 00:14:41,749 exam at all. 229 00:14:41,750 --> 00:14:44,930 Hey, come on, Pop. Don't give up. I'll tell you what. I'll help you study. 230 00:14:44,930 --> 00:14:46,870 that? You will? Of course I will. 231 00:14:47,330 --> 00:14:48,830 In that case, I'll let you off the hook. 232 00:14:49,790 --> 00:14:50,729 For what? 233 00:14:50,730 --> 00:14:53,110 For the new convertible that I wanted for my graduation. 234 00:14:53,350 --> 00:14:54,350 Would you get back in the car? 235 00:14:58,990 --> 00:15:00,090 Go ahead. Ask me anything. 236 00:15:00,570 --> 00:15:02,670 Okay, I'll tell you what. Let's start with your favorite subject. 237 00:15:02,910 --> 00:15:06,450 All right. My textbook's in the living room. Okay, I'll get it. Which one is 238 00:15:06,630 --> 00:15:08,010 The one in the plain brown wrapper. 239 00:15:09,250 --> 00:15:10,870 Come on, Pop. Would you try to be serious? 240 00:15:11,110 --> 00:15:13,870 Now, how much do you remember from your high school math? 241 00:15:14,630 --> 00:15:15,630 Just one thing. 242 00:15:16,150 --> 00:15:21,910 36 plus 24 plus 36 equals the sum of the cheerleaders' parts. 243 00:15:24,450 --> 00:15:26,390 Okay, suppose we start with American history. 244 00:15:26,920 --> 00:15:30,220 Good idea. I know that stuff like I know the palm of my hand. All right. 245 00:15:30,660 --> 00:15:33,400 Who's considered the chief architect of the American Constitution? 246 00:15:34,040 --> 00:15:35,040 Just a minute. 247 00:15:35,540 --> 00:15:36,540 Thomas Jefferson. 248 00:15:36,760 --> 00:15:37,820 Pop, that's cheating! 249 00:15:38,920 --> 00:15:40,900 Well, how else do you expect me to remember this stuff? 250 00:15:41,100 --> 00:15:42,100 By association. 251 00:15:42,860 --> 00:15:46,420 Okay? That sounds great. How much did it do? No, no, no, no, no. You don't 252 00:15:46,420 --> 00:15:50,920 understand. See, Pop, association means remembering one fact by associating with 253 00:15:50,920 --> 00:15:52,940 something else that suggests the same thing. 254 00:15:53,200 --> 00:15:54,400 Do you follow that so far? 255 00:15:54,820 --> 00:15:55,820 Okay, try me. 256 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 All right. 257 00:15:56,940 --> 00:16:00,440 Among Ben Franklin's many inventions and discoveries is one of the world's 258 00:16:00,440 --> 00:16:01,600 greatest sources of power. 259 00:16:02,040 --> 00:16:03,040 What is it? 260 00:16:04,100 --> 00:16:05,100 Giddies. 261 00:16:05,560 --> 00:16:07,620 No, Pop, it's a little more jolting. 262 00:16:08,400 --> 00:16:09,400 Brewing juice. 263 00:16:12,460 --> 00:16:15,800 No, Pop, come on, man. Associate. You're not associating. 264 00:16:16,020 --> 00:16:17,500 Let's see. Benjamin Franklin. 265 00:16:17,920 --> 00:16:21,910 Electricity. That's right. How'd you get it? Well, that's easy. See, Benjamin 266 00:16:21,910 --> 00:16:26,110 Franklin's picture is on a $100 bill, and every time somebody asked me to loan 267 00:16:26,110 --> 00:16:30,130 him $100, I'd say, go fly a kite. Fly a kite. Fly a kite, Benjamin Franklin. 268 00:16:30,810 --> 00:16:32,050 Electricity. Okay. Philadelphia. 269 00:16:32,410 --> 00:16:33,009 I know. 270 00:16:33,010 --> 00:16:34,130 Could you stop it? 271 00:16:35,730 --> 00:16:37,850 Did you know he also invented the lightning rod? 272 00:16:39,190 --> 00:16:40,190 The lightning rod? 273 00:16:40,390 --> 00:16:41,149 Mm -hmm. 274 00:16:41,150 --> 00:16:46,110 Well, he also, at the same time, he invented the stove and bifocals and 275 00:16:46,110 --> 00:16:47,750 published Little Richard's Almanac. 276 00:16:48,380 --> 00:16:50,080 That's poor Richard's almanac. 277 00:16:51,340 --> 00:16:52,340 Yeah, him do. 278 00:16:53,220 --> 00:16:56,020 You know, Pop, I'm really impressed, man. You shouldn't have any trouble at 279 00:16:56,020 --> 00:16:57,360 just breezing through this exam. 280 00:16:58,060 --> 00:17:00,400 I don't know, son. You know what's funny? When I get in that classroom, 281 00:17:00,540 --> 00:17:03,260 everything goes blank. Yeah, that's because you were uptight because you was 282 00:17:03,260 --> 00:17:04,619 trying to keep everything a secret, Pop. 283 00:17:04,859 --> 00:17:07,760 Now that it's out in the open, you feel better, man. You're going to go right 284 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 through this thing. 285 00:17:09,160 --> 00:17:11,240 There he is, the resident genius himself. 286 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 Hi, 287 00:17:13,380 --> 00:17:14,380 Bubba. Hi. 288 00:17:14,720 --> 00:17:16,839 Hey, you know, there's something I don't understand, Bubba. What's that? 289 00:17:17,040 --> 00:17:19,619 Something you said the other night about being Pop's best man. 290 00:17:19,859 --> 00:17:23,880 Well, you see, when Bubba and I decided to get our high school diploma, I 291 00:17:23,880 --> 00:17:27,700 unfortunately came up with the idea of making it as interesting as possible. 292 00:17:28,300 --> 00:17:31,020 Yeah, he bet me 50 bucks he'd get a better grade than me. 293 00:17:31,700 --> 00:17:33,700 You think you're going to win, Bubba? That's right. 294 00:17:34,140 --> 00:17:36,360 In fact, you might say he's a little behind. 295 00:17:37,720 --> 00:17:40,100 Yeah, especially when compared with yours. 296 00:17:42,280 --> 00:17:43,940 Well, I just come by to wish you luck. 297 00:17:44,320 --> 00:17:47,480 Well, forget it, Bubba, because in ten seconds, I'm going to have all the luck 298 00:17:47,480 --> 00:17:48,480 need. 299 00:17:48,980 --> 00:17:50,320 What's going to happen in ten seconds? 300 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 You're going to leave. 301 00:17:52,900 --> 00:17:53,900 Oh, yeah? 302 00:17:54,560 --> 00:17:55,740 Well, that's okay, Fred. 303 00:17:56,200 --> 00:17:58,780 I feel the same way if I'm going to be out 50 bucks. 304 00:17:59,580 --> 00:18:01,380 Anything I hate is a sore winner. 305 00:18:03,000 --> 00:18:06,240 No, Pop, it looks like we've got a lot of hard work ahead of us. No use, son. 306 00:18:06,560 --> 00:18:07,419 Bubba's right. 307 00:18:07,420 --> 00:18:09,700 I'm so far behind, I'm lucky if I pass recess. 308 00:18:11,690 --> 00:18:13,030 Come on, Pop, you got to study. 309 00:18:13,230 --> 00:18:17,090 And remember the old saying, when the going gets tough, the tough get going. 310 00:18:18,290 --> 00:18:20,550 I'm tough, right, son? You better believe it. 311 00:18:20,750 --> 00:18:22,050 I might as well get going. 312 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 Well, 313 00:18:33,650 --> 00:18:40,610 Pop, this is 314 00:18:40,610 --> 00:18:41,610 it. 315 00:18:41,750 --> 00:18:42,749 Graduation night. 316 00:18:42,750 --> 00:18:44,710 Yeah, I sure hope I'm one of the graduates. 317 00:18:44,930 --> 00:18:46,210 Oh, well, of course you are. 318 00:18:46,430 --> 00:18:47,430 Yeah, this is it, Fred. 319 00:18:48,210 --> 00:18:49,750 You might as well give me the 50 bucks now. 320 00:18:50,010 --> 00:18:55,250 Just wait a minute, Bubba. Now, Mrs. Chandler hasn't posted the final exam 321 00:18:55,670 --> 00:18:59,150 Well, I guess she didn't want to embarrass you. Can we all take our seats 322 00:18:59,150 --> 00:19:00,150 think we're ready. 323 00:19:01,810 --> 00:19:02,810 Hi, 324 00:19:05,910 --> 00:19:10,390 I'm Doris Chandler, and I'm just delighted to welcome all of you to our 325 00:19:10,390 --> 00:19:14,200 class. which for most of the students is also graduation night. 326 00:19:14,840 --> 00:19:20,100 The first order of business is the presentation of the award for most 327 00:19:20,520 --> 00:19:22,260 Hey, want a little accent on the side? 328 00:19:22,620 --> 00:19:24,620 What side do you want on the left or the right? 329 00:19:25,620 --> 00:19:29,920 And the most studious member of our class is Mr. 330 00:19:30,220 --> 00:19:31,220 Bubba Bexley. 331 00:19:39,240 --> 00:19:43,020 It gives me great pleasure to present your award and your high school diploma. 332 00:19:43,340 --> 00:19:44,340 Thank you. 333 00:19:44,420 --> 00:19:49,980 And might I say that the experience has been very enriching. 334 00:19:50,240 --> 00:19:51,780 Yeah, about 50 bucks. 335 00:19:53,560 --> 00:19:54,720 Okay, pay up. 336 00:19:55,660 --> 00:20:00,840 Now I'd like to call forward an alphabetical order. Those students who 337 00:20:00,840 --> 00:20:01,940 earned their high school diploma. 338 00:20:04,420 --> 00:20:05,420 Herman Barry? 339 00:20:06,020 --> 00:20:07,020 Herman Barry? 340 00:20:21,390 --> 00:20:22,470 The Duncan Ward. 341 00:20:25,310 --> 00:20:26,310 Bessie Roberts. 342 00:20:26,690 --> 00:20:27,710 She got one, too. 343 00:20:30,390 --> 00:20:32,730 John Kilchick. 344 00:20:33,490 --> 00:20:35,410 Hey, he got one. 345 00:20:37,030 --> 00:20:38,650 And Sam Whipple. 346 00:20:38,990 --> 00:20:41,730 Whipple. All right. 347 00:20:41,950 --> 00:20:42,950 See, 348 00:20:43,070 --> 00:20:46,250 I told you, didn't I? Come on, let's get on out of here. Trash, where are you 349 00:20:46,250 --> 00:20:48,050 going? I just remembered I have a doctor's appointment. 350 00:20:48,270 --> 00:20:49,149 What for? 351 00:20:49,150 --> 00:20:52,650 to have my head examined for even signing up for this class. Please, could 352 00:20:52,650 --> 00:20:55,950 just have your attention for a little while longer? Hey, Pop, come on, man, 353 00:20:55,950 --> 00:20:57,870 down. You're making a spectacle out of yourself. 354 00:20:58,490 --> 00:21:04,510 And now last, but certainly not least, it seems only appropriate that I call 355 00:21:04,510 --> 00:21:10,970 forward the number one student and class valedictorian, Fred Sanford. 356 00:21:33,740 --> 00:21:34,820 but we're killing all the flies. 357 00:21:36,400 --> 00:21:37,760 Congratulations, babe. 358 00:21:37,960 --> 00:21:38,960 Hey, way to go, Pop. 359 00:21:39,060 --> 00:21:41,200 Well, you know, that's to be expected. 360 00:21:41,720 --> 00:21:43,640 I suppose you'd like to say a few words. 361 00:21:44,280 --> 00:21:46,820 Yes, I certainly would like to say a few words. 362 00:21:47,400 --> 00:21:52,540 Besides thanking you for your encouragement and support, I'd like to 363 00:21:52,540 --> 00:21:57,760 other very important people in my life, like my son Lamont, who stood by me 364 00:21:57,760 --> 00:21:58,760 through thick and thin. 365 00:22:02,830 --> 00:22:05,250 My sister -in -law, who couldn't be here tonight. 366 00:22:05,550 --> 00:22:06,910 I'd like to thank her for that. 367 00:22:09,710 --> 00:22:14,690 And then there's Donna, who's the apple of my eye and eternal inspiration. 368 00:22:15,150 --> 00:22:20,410 And most of all, I want to thank one person without whom this day could not 369 00:22:20,410 --> 00:22:21,410 been possible. 370 00:22:21,550 --> 00:22:22,550 Me. 371 00:22:24,070 --> 00:22:26,950 Because I never worked so hard in my life. 372 00:22:27,870 --> 00:22:30,530 Thank you, Fred. That was very nicely said. 373 00:22:30,730 --> 00:22:31,599 Hold it. 374 00:22:31,600 --> 00:22:34,820 I still have one more person to thank. Who's that? 375 00:22:35,140 --> 00:22:39,900 My best friend Bubba, without whom I couldn't finance my graduation party. 376 00:22:55,120 --> 00:22:57,640 Here you go, Pop. 377 00:22:57,920 --> 00:22:59,000 Hey, thanks, son. 378 00:22:59,200 --> 00:23:00,200 Thank you. 379 00:23:00,270 --> 00:23:03,410 Can you put an ice cube in this cooler for me? Pop, you don't cool my noodle. 380 00:23:04,730 --> 00:23:05,870 Everybody knows that. 381 00:23:06,530 --> 00:23:07,530 You're right. 382 00:23:07,710 --> 00:23:09,170 It's pretty, isn't it? Yeah, it is. 383 00:23:09,550 --> 00:23:10,670 I'm really proud of you, Pop. 384 00:23:11,110 --> 00:23:14,730 Oh, please, son. That's all right. No, I mean it. I'm really proud of you. I 385 00:23:14,730 --> 00:23:17,250 know. Please. I mean, just tell me more. 386 00:23:19,270 --> 00:23:22,670 The fact is that there aren't too many 68 -year -old men who would go back to 387 00:23:22,670 --> 00:23:23,970 school to get their high school diploma. 388 00:23:24,450 --> 00:23:27,240 Well... It never bothered me until you were born, son. 389 00:23:27,480 --> 00:23:31,300 Then, right then and there in the maternity ward, I decided to get it. And 390 00:23:31,300 --> 00:23:33,540 lickety -split, 37 years later, you did it. 391 00:23:33,780 --> 00:23:35,120 Well, better late than never. 392 00:23:35,820 --> 00:23:39,360 Pop, how would you feel about a man my age saying I love you to his father? 393 00:23:40,180 --> 00:23:41,900 Oh, well, I never liked that sort of thing. 394 00:23:42,240 --> 00:23:46,740 See, I believe that feelings between older people should be kept inside and 395 00:23:46,740 --> 00:23:51,140 spreaded out like mush or sugar or... I love you, Pop. I love you, son. 396 00:23:51,380 --> 00:23:52,760 Or syrup. You know what I mean? 397 00:23:52,980 --> 00:23:54,580 Yeah. I'll never say it. 398 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 Me neither. 31822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.