Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,180 --> 00:00:56,180
Hey, Pop!
2
00:01:01,880 --> 00:01:02,880
Hey, Pop!
3
00:01:03,580 --> 00:01:04,580
Hi, son.
4
00:01:10,400 --> 00:01:12,940
I was just writing another love song.
5
00:01:13,220 --> 00:01:14,280
What rhymes with crazy?
6
00:01:14,620 --> 00:01:15,820
Oh, that's easy. Lazy.
7
00:01:16,360 --> 00:01:20,020
Pop, ever since you sent away for this
songwriting course, all you've been
8
00:01:20,020 --> 00:01:21,160
is sitting around here writing songs.
9
00:01:21,400 --> 00:01:22,900
Would you come help me unload the truck?
10
00:01:23,280 --> 00:01:25,520
Not now, son. I'm busy writing another
love song.
11
00:01:26,040 --> 00:01:29,080
Hey, Pop, why don't you face it? Your
songs are stupid.
12
00:01:29,540 --> 00:01:34,740
They're not stupid. I write about real
emotion. Things everyone knows and
13
00:01:35,880 --> 00:01:38,200
I left my heart in El Segundo.
14
00:01:41,140 --> 00:01:42,018
Catchy, huh?
15
00:01:42,020 --> 00:01:43,160
No, it's terrible.
16
00:01:43,800 --> 00:01:48,760
Well, I... How about this one? It's a
sensitive love song about a guy whose
17
00:01:48,760 --> 00:01:52,920
marriage is about to fall apart, but
he's tried everything, but nothing seems
18
00:01:52,920 --> 00:01:53,920
work.
19
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
What's it called?
20
00:01:55,340 --> 00:01:57,500
Get out of here and take your mother
with you.
21
00:02:00,500 --> 00:02:02,380
See, here's the way to start.
22
00:02:05,500 --> 00:02:09,139
You take the pans, and I'll take the
pots.
23
00:02:10,000 --> 00:02:14,520
You take the mobile home and I'll stay
right here and watch. Oh, baby.
24
00:02:22,080 --> 00:02:25,560
Are you kidding? Are you kidding? I got
a hundred of them just like this.
25
00:02:25,960 --> 00:02:29,220
Here's my favorite right here. I call it
old to Donna.
26
00:02:30,100 --> 00:02:31,100
Anyway, start.
27
00:02:33,280 --> 00:02:34,320
Would you stop?
28
00:02:38,600 --> 00:02:39,600
by Tuesday.
29
00:02:40,460 --> 00:02:42,800
You get that? I got it.
30
00:02:43,220 --> 00:02:45,080
I got it.
31
00:02:46,800 --> 00:02:49,880
Pop, when are you going to give all of
this up, huh? Give it up?
32
00:02:50,160 --> 00:02:52,120
Never. I'll never get it.
33
00:02:52,540 --> 00:02:56,080
Years from now, people will be humming
my songs all across America.
34
00:02:57,340 --> 00:02:58,380
And you know why?
35
00:02:58,700 --> 00:03:01,200
Yeah? It's the only way they can avoid
the words.
36
00:03:04,140 --> 00:03:08,280
You big dummy, I happen to be a
promising songwriter. Says who?
37
00:03:08,540 --> 00:03:10,460
Says Professor Hide -and -Seek.
38
00:03:12,300 --> 00:03:16,620
There he is. Professor Hide -and -Seek,
famous songwriter of school.
39
00:03:17,280 --> 00:03:23,840
See there? Dear Mr. Sanford, we loved
your last original composition, Life is
40
00:03:23,840 --> 00:03:25,320
Just a Bowl of Warm Menudo.
41
00:03:27,520 --> 00:03:34,200
And continued success, et cetera, et
cetera, encloses your next lesson, et
42
00:03:34,200 --> 00:03:37,800
cetera. Let me have a look. Yours truly,
et cetera. Let me have a look.
43
00:03:39,500 --> 00:03:40,359
Uh -huh.
44
00:03:40,360 --> 00:03:44,400
Please enclose $10 with your next
lesson. This is just as I thought, Pop.
45
00:03:44,400 --> 00:03:45,460
is a rip -off, man.
46
00:03:45,940 --> 00:03:48,720
If you give somebody some money, they'll
say anything you want them to.
47
00:03:49,100 --> 00:03:52,020
Really? Well, let me give you $10 and
say goodbye.
48
00:03:54,620 --> 00:03:58,420
All right. If you insist on being rude
to me, I'll just forget about the
49
00:03:58,420 --> 00:03:59,420
that I got for you.
50
00:03:59,460 --> 00:04:00,460
I'm sorry, son.
51
00:04:02,100 --> 00:04:03,220
What present?
52
00:04:03,700 --> 00:04:04,700
What Sunday, Pop?
53
00:04:05,480 --> 00:04:06,620
Let's see. There's a...
54
00:04:07,000 --> 00:04:12,060
film festival, and then there's that
cheap game show, Bowling for Foodstamps.
55
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
Am I getting warm?
56
00:04:15,980 --> 00:04:18,240
No. Sunday is Father's Day.
57
00:04:19,200 --> 00:04:20,260
I thought you forgot.
58
00:04:20,600 --> 00:04:23,680
No, I didn't forget, and I got you
something extra special, Pop. Are you
59
00:04:23,880 --> 00:04:24,960
Uh -huh. Now, hold on to something.
60
00:04:25,540 --> 00:04:28,340
Saturday night, I'm taking you to see B
.B. King.
61
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
What? B .B. King?
62
00:04:30,120 --> 00:04:33,580
That B .B. King live at the Lucifer Club
live? You got it.
63
00:04:33,820 --> 00:04:35,300
Oh, son, I don't know what to say.
64
00:04:35,770 --> 00:04:39,010
my favorite. I've been reading all week
about him in the paper. The best seats
65
00:04:39,010 --> 00:04:42,870
go for 50 bucks a piece, 100 bucks for
Father's Day.
66
00:04:43,190 --> 00:04:46,030
Well, I didn't exactly get you the $50
seats.
67
00:04:46,730 --> 00:04:50,570
Oh, that's all right. I mean, it's the
thought that counts. I can handle the
68
00:04:50,570 --> 00:04:53,470
seats. Can you deal with the $10 ones?
69
00:04:54,990 --> 00:04:57,030
$10 seats? They must be hot.
70
00:04:58,650 --> 00:04:59,650
Why do you say that?
71
00:04:59,810 --> 00:05:01,150
Because they're probably in the kitchen.
72
00:05:07,310 --> 00:05:10,110
Look at her there. You take your hat
off. Come on. Hey, man, what you doing
73
00:05:10,110 --> 00:05:11,110
them?
74
00:05:13,730 --> 00:05:15,470
You must hate already.
75
00:05:21,330 --> 00:05:22,330
Hey there, buddy.
76
00:05:22,930 --> 00:05:23,930
I got to go, too.
77
00:05:25,830 --> 00:05:29,110
Hey, son, what's them tiny thing
crawling over there on the stage?
78
00:05:29,510 --> 00:05:30,510
The band.
79
00:05:30,970 --> 00:05:34,090
Hey, Paco, you relax and sit down, man.
These tables aren't that bad.
80
00:05:34,510 --> 00:05:35,510
I guess you're right.
81
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
I can see pretty good.
82
00:05:38,560 --> 00:05:39,840
I can't see nothing.
83
00:05:41,120 --> 00:05:42,900
Just relax. I'll handle this, okay?
84
00:05:43,800 --> 00:05:46,280
Excuse me. Would you mind removing your
hat?
85
00:05:46,880 --> 00:05:48,300
That ain't no hat. That's a fruit stand.
86
00:06:04,780 --> 00:06:05,860
My father can't see.
87
00:06:06,160 --> 00:06:09,240
Oh, I'm sorry, but as you can see, all
our tables are full.
88
00:06:09,660 --> 00:06:11,640
What about that empty table up there in
the front?
89
00:06:12,540 --> 00:06:14,680
Those are for special guests of Mr.
90
00:06:14,960 --> 00:06:18,740
King's. That's us. B .B. King and I go
back to St. Louis in 1930.
91
00:06:19,440 --> 00:06:20,780
I'll tell him you said hello.
92
00:06:21,060 --> 00:06:24,400
No, no, no, wait a minute. Now, what if
Isaac Hayes was coming here? Would you
93
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
give him that table?
94
00:06:25,500 --> 00:06:26,439
Of course.
95
00:06:26,440 --> 00:06:30,320
Well, I just talked to Isaac. He's not
coming, so give that to us.
96
00:06:32,700 --> 00:06:33,700
That's impossible.
97
00:06:34,350 --> 00:06:36,550
Um, would $5 get us there?
98
00:06:37,330 --> 00:06:38,430
That's possible.
99
00:06:39,010 --> 00:06:41,210
How about $10? You got it.
100
00:06:41,830 --> 00:06:42,830
Right this way.
101
00:06:44,930 --> 00:06:46,630
I hope you get fruit flies.
102
00:07:11,140 --> 00:07:13,220
Excuse me, this is only five.
103
00:07:13,440 --> 00:07:14,500
Where's the other five?
104
00:07:14,900 --> 00:07:15,960
Here's the other five.
105
00:09:37,450 --> 00:09:38,450
new Ford.
106
00:09:39,090 --> 00:09:41,190
But you said, I want a Cadillac.
107
00:09:42,110 --> 00:09:45,010
I bought you a $10 dinner.
108
00:09:46,490 --> 00:09:48,590
And you said, thanks for the snack.
109
00:09:49,610 --> 00:09:52,350
I'll let you live in my penthouse.
110
00:09:53,070 --> 00:09:55,890
You said it was just a shack.
111
00:09:57,570 --> 00:10:00,270
I gave you seven tools.
112
00:10:44,460 --> 00:10:47,260
Pop, Mr. King's never going to buy any
of your songs. Why don't we just forget
113
00:10:47,260 --> 00:10:48,280
about it and go on home?
114
00:10:48,580 --> 00:10:49,580
Are you crazy?
115
00:10:49,620 --> 00:10:51,120
This is a chance of a lifetime.
116
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
There he is!
117
00:10:52,760 --> 00:10:54,160
Okay, okay, okay. Oh, no!
118
00:10:54,700 --> 00:11:00,940
There he is! I knew my heart could never
stand being my idol. You're my
119
00:11:00,940 --> 00:11:03,780
favorite. Oh, I've never been so close
to nobody before.
120
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
Oh!
121
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Oh!
122
00:11:08,580 --> 00:11:09,379
What's the matter?
123
00:11:09,380 --> 00:11:11,840
When I saw you, my heart went pitty pat.
124
00:11:13,720 --> 00:11:14,720
That's terrible.
125
00:11:15,180 --> 00:11:19,120
Well, if you don't like that one, how
about Life is Just a Bowl of Warman
126
00:11:19,120 --> 00:11:21,080
Noodle? I got a hundred songs right
here.
127
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
What's going on here?
128
00:11:24,680 --> 00:11:28,080
Forgive my father, but see, he's trying
to break into show business as a
129
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
songwriter.
130
00:11:29,400 --> 00:11:32,940
Yeah, you see, just like you did when
you used to play at the Kit Kat Club in
131
00:11:32,940 --> 00:11:33,639
St. Louis.
132
00:11:33,640 --> 00:11:35,320
I'm probably your biggest fan, Mr. King.
133
00:11:36,700 --> 00:11:39,920
Come on, baby, we can't be late for that
dinner appointment with your manager.
134
00:11:40,520 --> 00:11:43,960
Man, you know, I get sick of the road.
For once, I'd just like to spend an
135
00:11:43,960 --> 00:11:45,300
evening with some down -home folks.
136
00:11:45,960 --> 00:11:47,460
Well, get out of my... What?
137
00:11:51,600 --> 00:11:54,920
Listen, Mr. King, how about you having
dinner at our house tomorrow?
138
00:11:55,240 --> 00:11:57,680
And I can take you away from all these
people one night anyway.
139
00:11:57,900 --> 00:12:00,020
And we can talk about St. Louis in the
good old days.
140
00:12:00,220 --> 00:12:01,099
Who knows?
141
00:12:01,100 --> 00:12:04,200
Maybe we knew some of the same people.
Yeah, my pop's a great cook.
142
00:12:04,560 --> 00:12:05,660
That sounds terrific.
143
00:12:06,060 --> 00:12:09,700
Yeah, I know it sounds like a crazy
idea, but think about it. He said yes.
144
00:12:10,830 --> 00:12:11,830
What a thrill.
145
00:12:12,210 --> 00:12:13,670
Mr. King, my name is Sanford.
146
00:12:14,050 --> 00:12:16,290
Fred Sanford. This is my son, Lamont.
How do you do?
147
00:12:17,210 --> 00:12:20,710
You know, if you remember the good old
days, then, Fred, maybe you'd get a kick
148
00:12:20,710 --> 00:12:22,130
out of my book. I sure would.
149
00:12:23,090 --> 00:12:24,090
There you are.
150
00:12:25,190 --> 00:12:27,650
Why I Sing the Blues by B .B. King.
151
00:12:27,850 --> 00:12:28,990
I can't wait to read it.
152
00:12:30,450 --> 00:12:31,450
Here's our address.
153
00:12:32,190 --> 00:12:33,710
Thank you. Seven o 'clock all right?
154
00:12:34,130 --> 00:12:37,450
Perfect. Mr. King, do you think that
when you come over to the house tomorrow
155
00:12:37,450 --> 00:12:39,170
that you might be able to listen to some
of my songs?
156
00:12:39,920 --> 00:12:40,920
Are they any good?
157
00:12:40,940 --> 00:12:45,900
Good. My name is Fred G. Sanford, and
the G is for Grammy.
158
00:12:48,540 --> 00:12:49,540
Come on.
159
00:12:50,380 --> 00:12:52,320
Shut my mouth now. We'll be waiting for
you. Okay.
160
00:12:53,220 --> 00:12:54,220
Hey,
161
00:12:58,220 --> 00:12:59,220
Pop.
162
00:13:01,940 --> 00:13:02,940
I'm sorry.
163
00:13:03,680 --> 00:13:07,460
You made me lose my place, and I was
just getting to the heart of the
164
00:13:07,540 --> 00:13:11,400
too. Mystery? Pop, this is B .B. King's
autobiography. This is not a detective
165
00:13:11,400 --> 00:13:16,020
story. What mystery are you talking
about? The mystery of B .B.'s B .B.'s.
166
00:13:17,840 --> 00:13:20,860
Well, after seeing B .B.'s show last
night, I say it stands for Big B.
167
00:13:21,660 --> 00:13:22,900
How about beer belly?
168
00:13:24,640 --> 00:13:25,960
Hey, Pop, dig yourself.
169
00:13:26,340 --> 00:13:29,020
And besides, shouldn't you start dinner?
They'll be here in about an hour.
170
00:13:29,360 --> 00:13:33,380
I will, son, as soon as I finish this
last chapter, which tells why B .B.
171
00:13:33,380 --> 00:13:34,380
sings the blues.
172
00:13:34,560 --> 00:13:36,980
Okay, I'll be in the kitchen getting
everything else ready. Okay.
173
00:13:46,960 --> 00:13:50,160
singing the blues the day my true love
left me for another man.
174
00:13:50,460 --> 00:13:51,620
So? There's more.
175
00:13:52,120 --> 00:13:56,320
She was a shoemaker's daughter in St.
Louis, and when she left me, she broke
176
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
heart.
177
00:13:57,520 --> 00:14:00,160
Hey, wait a minute. Grandpa was a
shoemaker in St. Louis?
178
00:14:00,480 --> 00:14:01,480
What a coincidence.
179
00:14:01,940 --> 00:14:03,420
Well, how is this for a coincidence?
180
00:14:04,080 --> 00:14:09,180
At the time, I was a down -and -out
singer named Riley King, so I can't
181
00:14:09,180 --> 00:14:12,160
her for running off with a man who
wanted to start his own business in
182
00:14:12,160 --> 00:14:14,240
California. Does that sound familiar?
183
00:14:14,860 --> 00:14:17,060
Hey, wait a minute, Pop. You don't think
he's talking about Mom?
184
00:14:17,780 --> 00:14:22,620
Well, listen to this. If I ever find the
man who took my beloved E .W. away from
185
00:14:22,620 --> 00:14:24,100
me, I promise to get even.
186
00:14:24,720 --> 00:14:27,340
E .W.? Elizabeth Winfield.
187
00:14:27,560 --> 00:14:30,700
Pop, that was Mom's maiden name before
she married you.
188
00:14:31,840 --> 00:14:35,180
I've come a long way from St. Louis, but
not far enough.
189
00:14:37,860 --> 00:14:39,540
B .B. King is gonna kill me.
190
00:14:45,710 --> 00:14:47,050
you get y 'all shoved up my nose
191
00:15:22,730 --> 00:15:25,650
here to feed our army. Well, that's the
whole idea. See, the more we eat, the
192
00:15:25,650 --> 00:15:29,010
less we'll talk. And the less we talk,
the less he'll find out about Elizabeth,
193
00:15:29,190 --> 00:15:31,350
and the more chance I'll have of living
through the night.
194
00:15:32,570 --> 00:15:35,150
Hey, Pop, I still think you're
overreacting to this.
195
00:15:35,370 --> 00:15:37,130
You're right, son. I'm gonna calm down.
196
00:15:38,150 --> 00:15:39,009
That's him!
197
00:15:39,010 --> 00:15:40,010
I know it's not!
198
00:15:40,210 --> 00:15:42,270
He did it, didn't he? Would you stop it?
199
00:15:43,270 --> 00:15:44,890
I'll get the door. Just relax.
200
00:15:52,010 --> 00:15:53,009
Just his guitar.
201
00:15:53,010 --> 00:15:55,290
That's right. He takes us both
everywhere he goes.
202
00:15:55,550 --> 00:15:56,550
Good old Lucille.
203
00:15:57,270 --> 00:15:58,290
Pleased to meet you, Lucille.
204
00:15:58,650 --> 00:16:02,110
I'm not Lucille. I'm Edmund. The guitar
is Lucille.
205
00:16:02,410 --> 00:16:05,050
Fred, you should remember that from my
book. What book?
206
00:16:05,670 --> 00:16:08,850
My book. You did read it, didn't you? He
couldn't put it down?
207
00:16:09,350 --> 00:16:11,010
Yeah, yeah. Sit down and have a leg.
208
00:16:12,710 --> 00:16:13,689
Maybe later.
209
00:16:13,690 --> 00:16:15,150
Let's talk about St. Louis.
210
00:16:15,390 --> 00:16:16,950
I'll be in a little while. Have a wing.
211
00:16:17,850 --> 00:16:18,850
No, thanks.
212
00:16:18,970 --> 00:16:20,230
Did you really like the book?
213
00:16:20,560 --> 00:16:21,660
I loved it. Have a chair.
214
00:16:25,020 --> 00:16:28,420
Were you really surprised when you found
out why I sing the blues?
215
00:16:29,580 --> 00:16:30,580
Have a heart.
216
00:16:31,960 --> 00:16:35,820
Well, maybe I will have a little piece
of cheese then, I think.
217
00:16:36,680 --> 00:16:39,680
You really think you should, B .B.? You
know how that cheese disagrees with you
218
00:16:39,680 --> 00:16:40,680
and leaves you upset.
219
00:16:41,040 --> 00:16:42,040
Upset?
220
00:16:45,040 --> 00:16:46,240
Now, what did you do that for?
221
00:16:46,480 --> 00:16:48,140
The last thing I want to do is get B .B.
upset.
222
00:16:49,640 --> 00:16:50,640
I'll get him.
223
00:16:53,460 --> 00:16:54,460
Hey, hiya, Fred.
224
00:17:01,480 --> 00:17:02,480
Oh, I'm sorry.
225
00:17:02,740 --> 00:17:04,260
I didn't realize you had company.
226
00:17:04,640 --> 00:17:08,280
I'll come back later. No, no, no, don't
go, Bubba. That man wants to kill me.
227
00:17:08,480 --> 00:17:09,480
Which one?
228
00:17:09,800 --> 00:17:10,659
That one.
229
00:17:10,660 --> 00:17:11,859
Oh, don't worry, Fred.
230
00:17:12,260 --> 00:17:13,859
You can count on me to protect you.
231
00:17:14,300 --> 00:17:15,319
Who is he, anyway?
232
00:17:15,819 --> 00:17:16,819
B .B. King.
233
00:17:16,980 --> 00:17:17,980
B .B. King?
234
00:17:23,210 --> 00:17:26,170
Well, Mr. King is here because he wanted
a night away from autograph hounds and
235
00:17:26,170 --> 00:17:28,730
fans. Bubba no fan. He's just a lot of
hot air.
236
00:17:32,230 --> 00:17:34,710
That's all right. I'd be glad to sign an
autograph for you.
237
00:17:35,650 --> 00:17:37,710
My name is Bubba Bexley.
238
00:17:38,630 --> 00:17:40,170
But you can call me B .B.
239
00:17:40,590 --> 00:17:42,510
B .B.? You did?
240
00:17:43,670 --> 00:17:44,670
Yeah.
241
00:17:44,770 --> 00:17:47,810
Oh, by the way, how long have you and
Fred been friends?
242
00:17:48,690 --> 00:17:50,470
Well, actually, we just met the other
night.
243
00:17:51,170 --> 00:17:53,560
Yeah? Well, Fred and I... I've been
friends for years.
244
00:17:54,120 --> 00:17:56,540
Ever since he came out here from St.
Louis with Elizabeth.
245
00:17:58,020 --> 00:18:03,260
Was that your wife, Fred?
246
00:18:03,540 --> 00:18:07,840
No, no, no, no. Bubba got it all wrong.
See, I came out here from Elizabeth, New
247
00:18:07,840 --> 00:18:11,000
Jersey with a very saintly man named
Louis.
248
00:18:13,120 --> 00:18:14,300
Hey, wait a minute.
249
00:18:14,880 --> 00:18:17,220
You married a woman from St. Louis named
Elizabeth?
250
00:18:17,860 --> 00:18:18,980
What was her maiden name?
251
00:18:19,260 --> 00:18:20,260
Lipschitz.
252
00:18:25,190 --> 00:18:26,190
Lipschitz. Lipschitz.
253
00:18:27,410 --> 00:18:28,410
Did you know her?
254
00:18:29,010 --> 00:18:30,010
Wait a minute.
255
00:18:30,090 --> 00:18:31,310
It wasn't Lipschitz.
256
00:18:31,710 --> 00:18:32,870
It was Winfield.
257
00:18:33,390 --> 00:18:34,890
Yeah, Elizabeth Winfield.
258
00:18:35,450 --> 00:18:36,450
Did I get it right?
259
00:18:37,050 --> 00:18:39,190
No, not yet, but you hang in there.
260
00:18:41,930 --> 00:18:43,690
You married Elizabeth Winfield?
261
00:18:44,170 --> 00:18:46,090
I couldn't help it. It was destiny.
262
00:18:46,310 --> 00:18:49,410
She took one look at my scrapheap and
fell madly in love.
263
00:18:50,170 --> 00:18:52,610
You two have a lot to talk about.
264
00:18:53,740 --> 00:18:55,080
Would you like to hear my songs now?
265
00:18:56,320 --> 00:18:57,320
I'll get it.
266
00:19:40,240 --> 00:19:43,440
And you're just as beautiful as ever.
The poor man's going blind.
267
00:19:48,220 --> 00:19:49,780
Hey, Pop, don't you understand?
268
00:19:50,020 --> 00:19:52,380
E .W., Esther Winfield.
269
00:19:52,840 --> 00:19:55,500
Aunt Esther's the woman that B .B.'s
been looking for.
270
00:19:55,960 --> 00:19:59,740
Then Woody's the guy that stole her away
from B .B.
271
00:20:00,460 --> 00:20:01,920
What's going on here?
272
00:20:03,000 --> 00:20:05,240
Woody, that man is B .B. King.
273
00:20:05,700 --> 00:20:07,440
Esther meant him to marry you.
274
00:20:08,840 --> 00:20:12,780
from bb king now what does that tell you
huh
275
00:20:12,780 --> 00:20:19,560
well don't act crazy it's only petty
lost
276
00:20:19,560 --> 00:20:26,360
man you got to get out of here because
bb said in his book that he's going to
277
00:20:26,360 --> 00:20:30,140
get even with the guy who stole her away
from him so you better leave unless
278
00:20:30,140 --> 00:20:34,240
you're willing to stand up and fight for
her well i'll see you later
279
00:20:40,780 --> 00:20:42,220
who stole Esther away from me.
280
00:20:42,420 --> 00:20:43,440
You want her back?
281
00:20:47,420 --> 00:20:48,420
What's your name?
282
00:20:49,340 --> 00:20:50,340
Woodrow.
283
00:20:50,480 --> 00:20:51,480
Woodrow Anderson.
284
00:20:52,300 --> 00:20:56,520
Should I give it to him now, B .B.? I
have waited a long time for this moment.
285
00:20:56,700 --> 00:20:58,220
Yeah, give it to him. Oh, he...
286
00:21:21,520 --> 00:21:23,100
And I think you're one lucky guy.
287
00:21:23,480 --> 00:21:24,459
Thank you.
288
00:21:24,460 --> 00:21:27,720
Hey, there's a check for $1 ,000.
289
00:21:28,620 --> 00:21:29,960
Wait a minute, I don't understand.
290
00:21:30,340 --> 00:21:32,200
Pop, I think Mr. King just evened the
score.
291
00:21:32,620 --> 00:21:36,220
That's right. If it hadn't been for
Woodrow, B .B. never would have left St.
292
00:21:36,360 --> 00:21:41,080
Louis. You know, I think I would have
been very happy with Esther, but I think
293
00:21:41,080 --> 00:21:44,220
I'm much more happier since I started
singing the blues with Lucille.
294
00:21:45,020 --> 00:21:47,480
You know, and I want to thank you too,
Fred.
295
00:21:47,820 --> 00:21:49,300
You can make mine out to cash.
296
00:21:53,260 --> 00:21:54,260
That's not what I had in mind.
297
00:21:54,500 --> 00:21:55,680
Well, what did you have in mind?
298
00:21:56,060 --> 00:22:00,600
Well, I thought maybe I could buy one of
your songs and record it. You never
299
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
heard one of my songs.
300
00:22:01,820 --> 00:22:02,820
It doesn't matter.
301
00:22:02,860 --> 00:22:03,860
Yes, it does.
302
00:22:04,160 --> 00:22:05,420
My songs stink.
303
00:22:06,740 --> 00:22:08,280
Well, there must be something I can do.
304
00:22:08,680 --> 00:22:12,260
There is. It would be an honor if we
could sing one of your songs.
305
00:22:12,900 --> 00:22:16,660
All right. How about right now? Let's go
over to the club Lucifer and Jam.
306
00:22:17,320 --> 00:22:18,320
All right.
307
00:22:18,580 --> 00:22:22,040
And then maybe we can dedicate a number
to Esther.
308
00:22:22,600 --> 00:22:24,000
Okay, how about music?
24041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.