Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,960 --> 00:01:22,960
Hey, Bubba.
2
00:01:23,280 --> 00:01:24,420
Hold him for me a minute.
3
00:01:24,680 --> 00:01:25,619
Glad to, Fred.
4
00:01:25,620 --> 00:01:26,840
You're freshening this up here.
5
00:01:27,800 --> 00:01:28,920
It's going to be perfect.
6
00:01:32,540 --> 00:01:35,620
Hey, Bubba. Where are those rubber
bottle stoppers?
7
00:01:37,220 --> 00:01:38,700
They were on his plate a minute ago.
8
00:01:55,220 --> 00:01:56,500
Well, what do you think of it, son?
9
00:01:57,060 --> 00:02:00,520
Hey, it's beautiful, Pop. You really
went all out.
10
00:02:00,820 --> 00:02:04,920
Yeah, of course I did. How many times am
I going to cater a bridal shower for my
11
00:02:04,920 --> 00:02:06,100
son's fiancée?
12
00:02:06,780 --> 00:02:08,520
Yeah, Janet's going to really love this.
13
00:02:08,900 --> 00:02:10,280
Is there something bothering you, son?
14
00:02:11,740 --> 00:02:13,020
Huh? Something bothering you?
15
00:02:13,240 --> 00:02:14,240
No, Pop. Why?
16
00:02:15,220 --> 00:02:16,980
You just acupunctured a cupcake.
17
00:02:20,540 --> 00:02:22,300
I guess I just got a lot on my mind.
18
00:02:22,650 --> 00:02:25,750
Well, I know how you feel, because
everybody gets a little nervous before
19
00:02:25,750 --> 00:02:26,750
big plunge.
20
00:02:26,810 --> 00:02:30,650
Really? Sure. How do you think I felt
before I married your mother?
21
00:02:31,570 --> 00:02:32,750
Nervous. Nervous.
22
00:02:33,030 --> 00:02:35,650
How do you think Bubba felt before he
married his wife?
23
00:02:36,190 --> 00:02:41,190
Nervous. Nervous. And how do you think
Woody felt when he married your Aunt
24
00:02:41,190 --> 00:02:42,590
Esther? Nervous.
25
00:02:43,150 --> 00:02:44,150
Nauseous.
26
00:02:49,840 --> 00:02:52,320
I guess you're right, Pop. Maybe I am
just a little nervous.
27
00:02:53,120 --> 00:02:55,660
I get it. Come in.
28
00:03:06,480 --> 00:03:09,980
Oh, Lamar, this is such a glorious day.
29
00:03:10,340 --> 00:03:12,540
I just love bridal showers.
30
00:03:13,100 --> 00:03:18,220
Oh, it just reminds me of my beautiful
courtship with Woodrow in our wonderful
31
00:03:18,220 --> 00:03:19,220
wedding.
32
00:03:19,500 --> 00:03:20,880
I remember your wedding, Esther.
33
00:03:21,740 --> 00:03:22,740
Never forget it.
34
00:03:23,040 --> 00:03:25,880
Three ushers with a crush trying to help
give you away.
35
00:03:28,900 --> 00:03:34,100
How would you know, Fred Sanford? You
spent the whole night with your face
36
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
the punch bowl.
37
00:03:35,980 --> 00:03:40,060
Yeah, and when you took your veil off,
Woodrow spent the whole night with his
38
00:03:40,060 --> 00:03:41,140
face over the dolly bowl.
39
00:03:43,560 --> 00:03:47,200
You just jealous because you didn't
catch my garter.
40
00:03:48,140 --> 00:03:51,440
Oh, that's because when you threw it, it
was so stretched out, you lassoed the
41
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
band.
42
00:03:56,620 --> 00:03:57,680
Watch it, sucker.
43
00:03:59,960 --> 00:04:03,000
And at the time, the band was playing
your song.
44
00:04:04,060 --> 00:04:07,420
Never forget it. The love theme from
King Kong.
45
00:04:10,700 --> 00:04:14,900
Hey, come on, Pop. This is supposed to
be a happy occasion, man. I don't go
46
00:04:14,900 --> 00:04:17,019
spoiling it by starting a fight with
Aunt Esther.
47
00:04:17,890 --> 00:04:19,029
Thank you, Lamont.
48
00:04:19,570 --> 00:04:22,550
You know, Daddy, to be here in a few
minutes, we better get busy.
49
00:04:22,930 --> 00:04:26,530
Yeah, you'll have to leave, Lamont, see,
because it's bad luck for the groom to
50
00:04:26,530 --> 00:04:28,310
see the bride take a shower before the
wedding.
51
00:04:28,810 --> 00:04:30,350
It's not bad luck.
52
00:04:31,510 --> 00:04:33,350
Woodrow was at my bridal shower.
53
00:04:33,810 --> 00:04:35,990
Woodrow saw you in the shower?
54
00:04:57,680 --> 00:04:58,820
I'm sorry I'm late, man.
55
00:04:59,040 --> 00:05:01,460
Hey, man, where you been, Rollo? I've
been sitting here for over an hour
56
00:05:01,460 --> 00:05:02,219
for you, man.
57
00:05:02,220 --> 00:05:06,240
Oh, man, I was discussing politics with
Marion Hastings. She's very liberal.
58
00:05:06,820 --> 00:05:11,460
Really? Yeah, she kept saying, uh, more
to the left, Rollo, more to the left.
59
00:05:11,600 --> 00:05:13,940
You understand me? Yeah, yeah, I
understand, I understand.
60
00:05:14,840 --> 00:05:16,620
Say, look, man, when are the other guys
going to get here?
61
00:05:16,860 --> 00:05:17,860
What other guys?
62
00:05:18,300 --> 00:05:21,840
What other guys? This is my stag party,
isn't it, Rollo? You know, they had
63
00:05:21,840 --> 00:05:23,860
dates tonight, but they wish you the
best.
64
00:05:24,420 --> 00:05:25,420
Thanks a lot.
65
00:05:25,710 --> 00:05:29,250
It's okay, man. Look, this is the way it
should be. The groom and his best
66
00:05:29,250 --> 00:05:30,670
friend. Huh?
67
00:05:31,110 --> 00:05:33,950
I mean, you can't beat that. Look, I
even brought you a present.
68
00:05:34,290 --> 00:05:37,270
Hey, man, you didn't have to do that.
You got me a present.
69
00:05:37,510 --> 00:05:39,350
It's all right. Open the thing, man.
70
00:05:43,450 --> 00:05:45,010
Thanks a lot, Rollo. What is it?
71
00:05:45,490 --> 00:05:48,770
Hey, man, it's a combination of
nightlight and skillet. They call it the
72
00:05:48,770 --> 00:05:49,770
flashing...
73
00:06:02,990 --> 00:06:08,310
Give us two glasses of your best house
wine. Oh, who's the lucky fellow?
74
00:06:08,750 --> 00:06:10,210
Well, I'm the one that's getting
married.
75
00:06:10,650 --> 00:06:12,770
Oh, then you're the lucky fellow.
76
00:06:14,330 --> 00:06:15,330
Congratulations.
77
00:06:15,850 --> 00:06:17,470
Would you like some good advice?
78
00:06:17,910 --> 00:06:23,070
No. Do exactly what I did. Don't be
henpecked and be sure to marry for
79
00:06:23,530 --> 00:06:25,870
Well, if you marry for money, how come
you wait in tables?
80
00:06:26,090 --> 00:06:27,490
My wife owns the place.
81
00:06:29,190 --> 00:06:30,190
No.
82
00:06:32,560 --> 00:06:34,060
Look, would you just bring the wine,
please?
83
00:06:35,480 --> 00:06:39,800
Hey, Lamar. Hey, man, I'm sure gonna
miss you, Jack. Hey, man, we had some
84
00:06:39,800 --> 00:06:40,759
times together.
85
00:06:40,760 --> 00:06:41,880
What you talking about, Rallo?
86
00:06:42,180 --> 00:06:43,640
Had some great times, man.
87
00:06:43,960 --> 00:06:45,060
I'm just getting married.
88
00:06:45,660 --> 00:06:46,800
Ain't nothing changed.
89
00:06:48,780 --> 00:06:53,640
Are you sure you're ready for marriage?
90
00:06:53,960 --> 00:06:55,700
Rallo, I don't even know her name.
91
00:06:56,560 --> 00:06:58,720
Oh, you mean Janet.
92
00:06:59,400 --> 00:07:01,180
Yeah, yeah, Janet. I guess so.
93
00:07:02,130 --> 00:07:05,130
Yeah, well, I'm glad you should, Dad.
Well, I don't dig marriage just for me.
94
00:07:05,410 --> 00:07:09,510
I mean, I dig security and home cooking
and all that jazz. So why don't you get
95
00:07:09,510 --> 00:07:11,170
married and give up sex?
96
00:07:16,950 --> 00:07:17,950
Oh.
97
00:07:18,310 --> 00:07:19,770
Hey, you really cleaned up, baby.
98
00:07:19,970 --> 00:07:25,050
Oh, I got some terrific presents,
Lamont. And little Roger, he had such a
99
00:07:25,050 --> 00:07:26,990
time helping me open all my gifts.
100
00:07:27,610 --> 00:07:30,050
Oh, will you see all the things we got?
101
00:07:30,570 --> 00:07:31,570
Well, maybe tomorrow.
102
00:07:31,820 --> 00:07:35,120
I'm a little tired. You know how those
wild stag parties can get?
103
00:07:36,120 --> 00:07:39,940
No, tell me about it. No, I can't do
that. You'd be too embarrassed.
104
00:07:40,380 --> 00:07:41,380
Try me.
105
00:07:41,560 --> 00:07:45,340
Okay. Try to let your imagination run
wild with you. And when you get to the
106
00:07:45,340 --> 00:07:48,860
part about me and Rollo sitting in a bar
alone having a boring conversation,
107
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
stop.
108
00:07:51,660 --> 00:07:52,940
Just the two of you?
109
00:07:53,380 --> 00:07:55,360
No, no, there were some other guys
there. Let me see.
110
00:07:55,740 --> 00:07:57,120
Tom Collins showed up.
111
00:08:01,480 --> 00:08:02,480
through there for a while.
112
00:08:03,980 --> 00:08:07,340
And there was some black Russian dude
whose name escapes me at the moment.
113
00:08:09,080 --> 00:08:12,520
What happened to the rest of your
friends? Why didn't they show up?
114
00:08:12,860 --> 00:08:15,200
Well, they were out with girls having a
good time.
115
00:08:15,640 --> 00:08:16,640
Oh.
116
00:08:18,900 --> 00:08:20,960
Were you sorry you weren't with them?
117
00:08:21,300 --> 00:08:25,560
No, are you kidding? I'm glad that my
single days are just about over.
118
00:08:25,860 --> 00:08:29,900
Well... I gotta get up early in the
morning, so I better leave.
119
00:08:34,510 --> 00:08:35,469
Night, Mama.
120
00:08:35,470 --> 00:08:36,470
Night, Mary.
121
00:08:41,990 --> 00:08:42,990
Oh.
122
00:08:52,050 --> 00:08:53,390
Did you forget something?
123
00:08:54,250 --> 00:08:55,250
Hello,
124
00:08:56,190 --> 00:08:57,190
Dad.
125
00:08:57,250 --> 00:08:58,250
John.
126
00:09:00,710 --> 00:09:03,050
It's been a long time. What are you
doing here?
127
00:09:03,790 --> 00:09:07,470
Oh, well, I'm stationed here now, and I
just wanted to talk to you.
128
00:09:09,610 --> 00:09:10,750
I don't understand.
129
00:09:11,530 --> 00:09:13,190
Mom, I can't sleep.
130
00:09:13,890 --> 00:09:14,890
Hey, Roger.
131
00:09:15,610 --> 00:09:16,610
Daddy!
132
00:09:16,950 --> 00:09:17,950
Hey.
133
00:09:36,420 --> 00:09:38,380
Lamont? No, Lamont's my son.
134
00:09:38,980 --> 00:09:40,560
I'm Fred G. Sanford.
135
00:09:40,760 --> 00:09:42,900
And the G is for Guadalcanal.
136
00:09:45,180 --> 00:09:46,460
Want to see my diary?
137
00:09:46,900 --> 00:09:47,980
Well, you're a veteran.
138
00:09:48,420 --> 00:09:49,379
That's right.
139
00:09:49,380 --> 00:09:50,520
Oh, did you see much action?
140
00:09:50,920 --> 00:09:52,480
Well, only on leave.
141
00:09:54,280 --> 00:09:57,300
Come on in. Thank you. Mr. Sanford,
maybe you can help me.
142
00:09:57,680 --> 00:10:02,480
Yeah, well, I carry a large stock of
military memorabilia. Oh, well.
143
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
I'll show you.
144
00:10:03,780 --> 00:10:04,749
Look here.
145
00:10:04,750 --> 00:10:10,110
Now, these are the original bottle
shorts worn by Teddy Roosevelt during
146
00:10:10,110 --> 00:10:11,510
charge up San Juan Hill.
147
00:10:13,230 --> 00:10:14,810
Only $9 .95.
148
00:10:15,510 --> 00:10:17,710
But this is just a burlap bag.
149
00:10:19,650 --> 00:10:21,530
That's why they call him the Rough
Rider.
150
00:10:23,870 --> 00:10:28,250
Mr. Sampson, really, I... I know,
soldier. I know you're a little short of
151
00:10:28,430 --> 00:10:29,430
but don't worry.
152
00:10:29,770 --> 00:10:34,290
I mean, you're just in time to qualify
for the Sanford's son military discount.
153
00:10:34,770 --> 00:10:39,170
All you have to do is serve in any of
the armed forces or have watched two Bob
154
00:10:39,170 --> 00:10:40,450
Hope Christmas specials.
155
00:10:41,570 --> 00:10:44,430
Mr. Sanford, I don't want to buy
anything. I just want to talk to your
156
00:10:44,530 --> 00:10:46,910
Lamont. Well, Lamont's not home, so you
can talk to me.
157
00:10:47,750 --> 00:10:51,070
Well, it's kind of personal. I think I
better talk to him myself.
158
00:10:51,610 --> 00:10:55,450
Listen, would you do me a favor and ask
him to meet me at Kelly's Bar, say at 6?
159
00:10:56,190 --> 00:10:57,190
Are you a friend of his?
160
00:10:57,990 --> 00:11:01,370
Well, no, we haven't met, but we do have
something in common.
161
00:11:03,210 --> 00:11:04,310
I'm a friend of Janet's.
162
00:11:04,590 --> 00:11:05,870
She's going to be my daughter -in -law.
163
00:11:06,470 --> 00:11:07,490
Where do you know her from?
164
00:11:08,670 --> 00:11:11,790
Well, we went to the same wedding a few
years ago.
165
00:11:12,730 --> 00:11:13,730
That's nice.
166
00:11:14,450 --> 00:11:15,850
I'll give Lamont your message.
167
00:11:16,110 --> 00:11:17,290
Thank you, sir. Wait a minute.
168
00:11:17,530 --> 00:11:20,550
Since you're a friend of Janet's, I can
give you a break on these shorts.
169
00:11:21,710 --> 00:11:22,710
Six dollars.
170
00:11:23,120 --> 00:11:24,120
Forgive me, Teddy.
171
00:11:24,340 --> 00:11:25,760
I think I'll pass.
172
00:11:26,120 --> 00:11:30,520
But don't be hasty now. I mean, this is
a chunk of history here. Every time you
173
00:11:30,520 --> 00:11:34,340
look at these, you can hear the immortal
words of Teddy saying... Remember the
174
00:11:34,340 --> 00:11:35,680
mane. No.
175
00:11:36,220 --> 00:11:37,660
Pass the salve.
176
00:11:43,200 --> 00:11:44,520
Uh, excuse me.
177
00:11:44,720 --> 00:11:45,720
Yeah?
178
00:11:47,740 --> 00:11:48,740
You again.
179
00:11:48,920 --> 00:11:50,020
You're back for more advice?
180
00:11:50,460 --> 00:11:52,950
No. I'm looking for somebody in a
uniform.
181
00:11:53,430 --> 00:11:55,090
How about a cute little nurse?
182
00:11:55,370 --> 00:11:57,330
Or did you have your heart set on a
doormat?
183
00:11:58,250 --> 00:11:59,990
Never mind. I think I see him.
184
00:12:07,230 --> 00:12:08,630
Lamont? Yeah.
185
00:12:11,590 --> 00:12:14,790
You must be Janet's friend.
186
00:12:15,210 --> 00:12:17,290
Well, actually more like a relative.
187
00:12:17,870 --> 00:12:20,600
Oh. That's right. You're Janet's
brother.
188
00:12:21,240 --> 00:12:22,660
But she doesn't have a brother.
189
00:12:23,900 --> 00:12:27,780
Oh, I know. You're her cousin that's in
the Army.
190
00:12:29,220 --> 00:12:30,860
No, her cousin's in the Navy.
191
00:12:31,100 --> 00:12:33,780
It's her ex -husband that's in the...
Ah.
192
00:12:39,420 --> 00:12:40,420
Waiter.
193
00:12:41,340 --> 00:12:42,800
Could you make mine a double?
194
00:12:50,350 --> 00:12:55,630
late gentlemen well just go whenever
you're ready and i'll turn on the light
195
00:12:55,630 --> 00:13:01,950
like to propose a toast to you and janet
no no allow me to you
196
00:13:01,950 --> 00:13:05,790
and send it to janet when
197
00:13:05,790 --> 00:13:12,730
you told me you wanted jennifer i wanted
198
00:13:12,730 --> 00:13:18,740
to punch you right in the nose your wife
i wanted to Punch you right on the
199
00:13:18,740 --> 00:13:20,340
nose. Oh, why didn't you?
200
00:13:20,720 --> 00:13:24,140
Well, because I wanted to find out. I
wanted to hear the whole story first.
201
00:13:24,860 --> 00:13:27,300
Well, do you still want to punch me in
the nose?
202
00:13:27,820 --> 00:13:30,960
I don't think so. I don't even think I
can find it. Well,
203
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
I wouldn't blame you.
204
00:13:34,940 --> 00:13:36,260
Janet's worth fighting for.
205
00:13:36,460 --> 00:13:39,460
Yeah, she's some woman. I can see why
you want her back.
206
00:13:40,980 --> 00:13:43,080
Yeah, I love her, Lamont.
207
00:13:43,840 --> 00:13:46,220
We had a great relationship when I blew
it.
208
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
What happened?
209
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
We got married.
210
00:13:52,820 --> 00:13:57,440
I mean, we were too young when we got
married. I was immature and
211
00:13:57,700 --> 00:13:59,540
We fought all the time.
212
00:13:59,780 --> 00:14:03,420
Finally, we just decided that the best
thing to do was to get a divorce.
213
00:14:04,180 --> 00:14:08,380
Well, what makes you think it's going to
be different this time?
214
00:14:10,300 --> 00:14:11,340
Because I'm different.
215
00:14:11,580 --> 00:14:12,580
I see. Yeah.
216
00:14:13,760 --> 00:14:17,720
I'm going to make things different this
time. The Army had taught me...
217
00:14:18,110 --> 00:14:19,310
how to be a better husband.
218
00:14:20,210 --> 00:14:26,410
I know when to keep my mouth shut, and I
do as I'm told,
219
00:14:26,650 --> 00:14:28,890
and I make bed check every night.
220
00:14:31,730 --> 00:14:37,370
And I know I can make Roger a good
father, give him somebody to look up to.
221
00:14:57,290 --> 00:14:58,330
Here, son, drink this.
222
00:14:58,570 --> 00:15:00,950
Hey, Pop, please, don't say drink.
223
00:15:01,190 --> 00:15:05,570
No, this will make you feel better. It's
my own recipe, guaranteed to cure a
224
00:15:05,570 --> 00:15:09,870
hangover. Drink as much of it as you
can, and what's left over, we can use it
225
00:15:09,870 --> 00:15:10,870
salmonize the truck.
226
00:15:13,890 --> 00:15:14,789
What's in it?
227
00:15:14,790 --> 00:15:19,310
Well, just a little castor oil and a
pinch of vinegar and some bat hair.
228
00:15:20,370 --> 00:15:24,110
I know this might sound a little
strange, but where did you get the bat
229
00:15:25,070 --> 00:15:26,610
Out of y 'all, that's just cone.
230
00:15:31,310 --> 00:15:33,070
Well, maybe later, Pop. Not now.
231
00:15:33,710 --> 00:15:34,830
Okay, suit yourself.
232
00:15:37,910 --> 00:15:39,310
I hate to waste stuff.
233
00:15:46,750 --> 00:15:48,250
She changed the hairspray.
234
00:15:52,140 --> 00:15:53,640
Lamont, I've never seen you like this.
235
00:15:53,860 --> 00:15:56,460
Yeah, and you'll never see me like this
again, Pop. I feel awful.
236
00:15:56,720 --> 00:15:57,720
Yeah, you must.
237
00:15:57,820 --> 00:16:00,540
Last night you came home and hung your
clothes in the closet.
238
00:16:02,760 --> 00:16:04,680
I always hang my clothes in the closet.
239
00:16:05,180 --> 00:16:06,820
Yeah, but usually you take them off.
240
00:16:10,440 --> 00:16:12,840
Well, I had a good reason to get drunk,
Pop.
241
00:16:13,600 --> 00:16:16,920
All I know is some guy asked you to meet
him and you came home smashed.
242
00:16:17,460 --> 00:16:20,680
It wasn't just some guy, Pop. It was
Sergeant John Lawson.
243
00:16:21,189 --> 00:16:23,370
Otherwise known as Janet's ex -husband.
244
00:16:23,950 --> 00:16:24,950
Isn't that nice?
245
00:16:25,650 --> 00:16:28,710
He heard y 'all were getting married and
came to congratulate you.
246
00:16:29,550 --> 00:16:31,650
Wrong. Then what did he want then?
247
00:16:32,530 --> 00:16:33,530
Janet.
248
00:16:34,430 --> 00:16:35,430
Oh, I see.
249
00:16:36,030 --> 00:16:39,510
Janet told him to get lost and you
helped him drown his sorrows.
250
00:16:40,210 --> 00:16:43,010
I'm not sure what Janet told him, Pop. I
don't even know how she feels.
251
00:16:43,550 --> 00:16:46,630
Well, you better get on over to Janet's
and straighten things out. I can't do it
252
00:16:46,630 --> 00:16:48,650
now, Pop. I feel awful, man. I gotta go
lie down.
253
00:16:48,990 --> 00:16:52,330
Yeah, but what about Janet and that G
.I. Gigolo? I'll take care of that.
254
00:16:52,590 --> 00:16:53,690
I'll take care of that later.
255
00:16:54,310 --> 00:16:55,310
Okay, son.
256
00:16:55,650 --> 00:16:58,350
Well, if you need me, I'll be watching
television.
257
00:16:58,670 --> 00:16:59,670
Thanks a lot.
258
00:17:02,090 --> 00:17:03,210
Over at Janet's.
259
00:17:19,929 --> 00:17:20,929
Janet?
260
00:17:21,630 --> 00:17:22,630
Janet?
261
00:17:23,329 --> 00:17:24,329
Janet?
262
00:17:24,470 --> 00:17:26,230
Hey, baby, I'm glad you came back.
263
00:17:27,490 --> 00:17:33,290
What are
264
00:17:33,290 --> 00:17:36,010
you doing
265
00:17:36,010 --> 00:17:42,890
here? What are
266
00:17:42,890 --> 00:17:47,010
you doing here? What do you mean what
I'm doing here? I'm about to turn you
267
00:17:47,010 --> 00:17:48,110
a five -star general.
268
00:17:49,830 --> 00:17:52,650
No, no, no, man. Wait a minute. Just let
me try and explain, okay?
269
00:17:53,290 --> 00:17:56,050
What? I know what you're thinking. You
don't think I should be here. No, that's
270
00:17:56,050 --> 00:17:59,250
not what I'm thinking. I'm thinking
about giving your face alteration and
271
00:17:59,250 --> 00:18:00,250
can pick it up Tuesday.
272
00:18:01,330 --> 00:18:03,230
Oh, wait. Mr. Sandberg, please.
273
00:18:03,490 --> 00:18:06,890
Please. I'll explain to you. You mind if
I sit down, please? I got a terrible
274
00:18:06,890 --> 00:18:08,570
hangover. Well, start talking.
275
00:18:08,950 --> 00:18:09,950
All right.
276
00:18:10,430 --> 00:18:14,790
Oh, look. I know it's hard to
understand, but try and put yourself in
277
00:18:14,790 --> 00:18:17,290
position. You mean lay down there with
you?
278
00:18:20,040 --> 00:18:21,680
Try to see things my way, that's all.
279
00:18:23,460 --> 00:18:25,400
Amen. Wait a minute, Mr. Sanford.
280
00:18:26,380 --> 00:18:30,920
Mr. Sanford, all I did is come over here
this morning and see Janet and my son,
281
00:18:31,100 --> 00:18:35,400
and they went out, and I passed out on
the couch. I mean, that's all.
282
00:18:35,620 --> 00:18:38,980
That's all? You're trying to take Janet
from Lamont? No, I'm not trying to heal
283
00:18:38,980 --> 00:18:42,760
her. Look, Mr. Sanford, I don't think
that Janet wants to marry Lamont. What
284
00:18:42,760 --> 00:18:43,760
you talking about?
285
00:18:44,460 --> 00:18:46,940
Lamont and Janet are very happy. I mean,
we'd had a...
286
00:18:47,459 --> 00:18:51,940
Look, I didn't know Janet was engaged
when I came back. I just wanted to see
287
00:18:51,940 --> 00:18:54,300
and my son and ask for a second chance.
288
00:18:54,560 --> 00:18:55,560
What about Lamont?
289
00:18:55,920 --> 00:19:00,280
Well, I don't mean to hurt anybody. I
mean, he's a nice man. But, uh, look, if
290
00:19:00,280 --> 00:19:03,260
Janet wants to marry him, then I'll wish
him good luck and ship out.
291
00:19:03,480 --> 00:19:04,480
You mean it?
292
00:19:04,720 --> 00:19:07,540
Yeah. My word of honor, one soldier to
another.
293
00:19:08,540 --> 00:19:10,280
Yeah, I was one of the best.
294
00:19:17,230 --> 00:19:19,330
crashing in the Pacific in 1942.
295
00:19:20,210 --> 00:19:23,430
You mean a zero shot you down out of the
skies at Iwo Jima?
296
00:19:23,850 --> 00:19:26,290
No, a bigot threw me off the pier in El
Segundo.
297
00:19:29,690 --> 00:19:32,930
Bubba, I wish there was something I
could do to keep Lamont and Janet
298
00:19:33,990 --> 00:19:36,730
What? No, you can't have your gift back.
299
00:19:38,190 --> 00:19:40,050
Now, hold on, Bubba. There's someone at
the door.
300
00:19:40,690 --> 00:19:41,690
Come in.
301
00:19:43,510 --> 00:19:46,650
Hi, Dad. Janet, I'll be with you in a
minute. Okay.
302
00:19:47,660 --> 00:19:48,660
Sorry to keep you waiting, Mayor.
303
00:19:49,560 --> 00:19:53,680
Yeah. You were saying how wonderful it
was for Lamont to rescue those three
304
00:19:53,680 --> 00:19:55,020
people from that burning building.
305
00:19:56,260 --> 00:19:59,460
Oh, well, I told you to forget the gift.
I mean the reward.
306
00:20:00,020 --> 00:20:03,220
Yeah, Lamont never accepts rewards for
routine bravery.
307
00:20:03,740 --> 00:20:05,420
Yeah. Bye, Tom.
308
00:20:10,730 --> 00:20:12,270
two, three people from a burning
building?
309
00:20:12,510 --> 00:20:16,770
Well, actually, it was four. See, one
woman was pregnant, and Lamont helped
310
00:20:16,770 --> 00:20:18,370
deliver the baby on the way down the
ladder.
311
00:20:20,090 --> 00:20:21,090
Isn't he wonderful?
312
00:20:21,230 --> 00:20:22,370
Yes, he is. Yeah.
313
00:20:22,670 --> 00:20:23,670
Is he home?
314
00:20:23,870 --> 00:20:27,990
Don't say nothing to him about it,
because you know how modest he is. Yes,
315
00:20:27,990 --> 00:20:29,310
know. I won't. Good.
316
00:20:34,270 --> 00:20:36,310
Hi, Janet. I was just on my way over to
see you.
317
00:20:36,730 --> 00:20:37,730
I couldn't wait.
318
00:20:38,350 --> 00:20:41,710
I have to talk to you. Yeah, we do have
a lot to talk about. We sure do.
319
00:20:43,270 --> 00:20:46,670
Pop, this is just between Janet and
myself. Would you mind excusing
320
00:20:47,010 --> 00:20:49,550
But I'm an expert in domestic affairs.
321
00:20:49,930 --> 00:20:51,250
Good. Go wait in the kitchen.
322
00:20:58,350 --> 00:21:02,030
This is really difficult for me.
323
00:21:02,230 --> 00:21:04,490
Well, maybe I can make it a little
easier for you, Janet.
324
00:21:04,690 --> 00:21:05,710
See, um...
325
00:21:06,180 --> 00:21:10,660
I'm not sure if I want the
responsibility of having a wife and a
326
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
You're not?
327
00:21:12,600 --> 00:21:15,760
It's just that I need more time to
think, and I think you've got some
328
00:21:15,760 --> 00:21:18,820
business. Ever since John came back,
I've been confused.
329
00:21:19,140 --> 00:21:20,260
I don't know what to do.
330
00:21:20,620 --> 00:21:23,880
Hey, baby, if you're confused and I'm
having doubts, there's only one thing we
331
00:21:23,880 --> 00:21:24,880
can do.
332
00:21:26,200 --> 00:21:27,380
Will you hold this for me?
333
00:21:28,220 --> 00:21:29,220
You know where it goes.
334
00:21:39,150 --> 00:21:45,570
it's only temporary i hope so there's
just one other thing what
335
00:21:45,570 --> 00:21:47,570
i love you
336
00:22:08,280 --> 00:22:11,240
Everything's all patched up. I thought
you two might like some more real good
337
00:22:11,240 --> 00:22:17,200
and a bowl of warm menudo Where's Janet
she left pop she's gone. She gave me
338
00:22:17,200 --> 00:22:20,860
back mom's ring. She put it in the
drawer You mean the wedding's off. I'm
339
00:22:20,860 --> 00:22:22,960
so Your
340
00:22:22,960 --> 00:22:32,680
mother's
341
00:22:32,680 --> 00:22:37,040
wedding ring beautiful son I mean, maybe
one day you'll be able to slip it on
342
00:22:37,040 --> 00:22:39,500
the girl's finger, the right girl's
finger like I did.
343
00:22:40,220 --> 00:22:41,220
Is it final?
344
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
I think so.
345
00:22:43,620 --> 00:22:45,340
Gee, I feel so bad.
346
00:22:45,680 --> 00:22:47,680
Hey, come on, Pop. Pull yourself
together, man.
347
00:22:48,100 --> 00:22:50,600
I guess you won't be moving out the
house.
348
00:22:50,820 --> 00:22:51,820
Well, not right now.
349
00:22:52,820 --> 00:22:54,380
It's a terrible thing to happen.
350
00:22:54,660 --> 00:22:57,340
Hey, would you stop it? Now, if I can
take it, you certainly can.
351
00:22:57,800 --> 00:23:01,500
Yeah, but can Charlie Phillips take it?
352
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
Who's that?
353
00:23:03,409 --> 00:23:04,750
That's who rented your room.
354
00:23:13,270 --> 00:23:15,790
Hey, Pop, I can't believe you rented out
my room, man.
355
00:23:16,090 --> 00:23:19,870
Well, I only did it for the money. I
figured that since you were married and
356
00:23:19,870 --> 00:23:22,490
a family to support, that I could use
the extra money.
357
00:23:22,850 --> 00:23:25,110
Hey, I can understand that, but
everything's changed now.
358
00:23:25,310 --> 00:23:26,770
Yeah, we can still use the extra money.
359
00:23:28,030 --> 00:23:29,030
What do you mean?
360
00:23:29,210 --> 00:23:32,550
Well, you've always said... How
comfortable this couch is here.
361
00:23:32,750 --> 00:23:35,870
Hey, now, wait a minute. I don't think
it's right to have some stranger
362
00:23:35,870 --> 00:23:39,090
in the middle of our living room. I
don't consider you a stranger, son.
363
00:23:40,490 --> 00:23:43,570
Will you stop that? I'm going to call
this Charlie Phillips. You got the
364
00:23:44,790 --> 00:23:46,310
I'm going to get this now, and I'm going
to call.
365
00:23:46,670 --> 00:23:47,670
I'm going to call the number.
366
00:23:48,770 --> 00:23:49,770
Hello.
367
00:23:49,870 --> 00:23:50,870
Hi, Freddy.
368
00:23:50,910 --> 00:23:51,910
Hello.
369
00:23:54,310 --> 00:23:55,310
Who are you?
370
00:23:55,350 --> 00:23:57,630
I'm Charlie Phillips, but everyone calls
me Charlie.
371
00:24:00,080 --> 00:24:00,979
Show me my room.
372
00:24:00,980 --> 00:24:01,980
Your room?
373
00:24:02,180 --> 00:24:03,580
So I'm waiting for the money.
374
00:24:04,100 --> 00:24:05,100
Come on, Chuck.
29730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.