All language subtitles for sanford_son_s06e17_when_john_comes_marching_home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,960 --> 00:01:22,960 Hey, Bubba. 2 00:01:23,280 --> 00:01:24,420 Hold him for me a minute. 3 00:01:24,680 --> 00:01:25,619 Glad to, Fred. 4 00:01:25,620 --> 00:01:26,840 You're freshening this up here. 5 00:01:27,800 --> 00:01:28,920 It's going to be perfect. 6 00:01:32,540 --> 00:01:35,620 Hey, Bubba. Where are those rubber bottle stoppers? 7 00:01:37,220 --> 00:01:38,700 They were on his plate a minute ago. 8 00:01:55,220 --> 00:01:56,500 Well, what do you think of it, son? 9 00:01:57,060 --> 00:02:00,520 Hey, it's beautiful, Pop. You really went all out. 10 00:02:00,820 --> 00:02:04,920 Yeah, of course I did. How many times am I going to cater a bridal shower for my 11 00:02:04,920 --> 00:02:06,100 son's fiancée? 12 00:02:06,780 --> 00:02:08,520 Yeah, Janet's going to really love this. 13 00:02:08,900 --> 00:02:10,280 Is there something bothering you, son? 14 00:02:11,740 --> 00:02:13,020 Huh? Something bothering you? 15 00:02:13,240 --> 00:02:14,240 No, Pop. Why? 16 00:02:15,220 --> 00:02:16,980 You just acupunctured a cupcake. 17 00:02:20,540 --> 00:02:22,300 I guess I just got a lot on my mind. 18 00:02:22,650 --> 00:02:25,750 Well, I know how you feel, because everybody gets a little nervous before 19 00:02:25,750 --> 00:02:26,750 big plunge. 20 00:02:26,810 --> 00:02:30,650 Really? Sure. How do you think I felt before I married your mother? 21 00:02:31,570 --> 00:02:32,750 Nervous. Nervous. 22 00:02:33,030 --> 00:02:35,650 How do you think Bubba felt before he married his wife? 23 00:02:36,190 --> 00:02:41,190 Nervous. Nervous. And how do you think Woody felt when he married your Aunt 24 00:02:41,190 --> 00:02:42,590 Esther? Nervous. 25 00:02:43,150 --> 00:02:44,150 Nauseous. 26 00:02:49,840 --> 00:02:52,320 I guess you're right, Pop. Maybe I am just a little nervous. 27 00:02:53,120 --> 00:02:55,660 I get it. Come in. 28 00:03:06,480 --> 00:03:09,980 Oh, Lamar, this is such a glorious day. 29 00:03:10,340 --> 00:03:12,540 I just love bridal showers. 30 00:03:13,100 --> 00:03:18,220 Oh, it just reminds me of my beautiful courtship with Woodrow in our wonderful 31 00:03:18,220 --> 00:03:19,220 wedding. 32 00:03:19,500 --> 00:03:20,880 I remember your wedding, Esther. 33 00:03:21,740 --> 00:03:22,740 Never forget it. 34 00:03:23,040 --> 00:03:25,880 Three ushers with a crush trying to help give you away. 35 00:03:28,900 --> 00:03:34,100 How would you know, Fred Sanford? You spent the whole night with your face 36 00:03:34,100 --> 00:03:35,100 the punch bowl. 37 00:03:35,980 --> 00:03:40,060 Yeah, and when you took your veil off, Woodrow spent the whole night with his 38 00:03:40,060 --> 00:03:41,140 face over the dolly bowl. 39 00:03:43,560 --> 00:03:47,200 You just jealous because you didn't catch my garter. 40 00:03:48,140 --> 00:03:51,440 Oh, that's because when you threw it, it was so stretched out, you lassoed the 41 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 band. 42 00:03:56,620 --> 00:03:57,680 Watch it, sucker. 43 00:03:59,960 --> 00:04:03,000 And at the time, the band was playing your song. 44 00:04:04,060 --> 00:04:07,420 Never forget it. The love theme from King Kong. 45 00:04:10,700 --> 00:04:14,900 Hey, come on, Pop. This is supposed to be a happy occasion, man. I don't go 46 00:04:14,900 --> 00:04:17,019 spoiling it by starting a fight with Aunt Esther. 47 00:04:17,890 --> 00:04:19,029 Thank you, Lamont. 48 00:04:19,570 --> 00:04:22,550 You know, Daddy, to be here in a few minutes, we better get busy. 49 00:04:22,930 --> 00:04:26,530 Yeah, you'll have to leave, Lamont, see, because it's bad luck for the groom to 50 00:04:26,530 --> 00:04:28,310 see the bride take a shower before the wedding. 51 00:04:28,810 --> 00:04:30,350 It's not bad luck. 52 00:04:31,510 --> 00:04:33,350 Woodrow was at my bridal shower. 53 00:04:33,810 --> 00:04:35,990 Woodrow saw you in the shower? 54 00:04:57,680 --> 00:04:58,820 I'm sorry I'm late, man. 55 00:04:59,040 --> 00:05:01,460 Hey, man, where you been, Rollo? I've been sitting here for over an hour 56 00:05:01,460 --> 00:05:02,219 for you, man. 57 00:05:02,220 --> 00:05:06,240 Oh, man, I was discussing politics with Marion Hastings. She's very liberal. 58 00:05:06,820 --> 00:05:11,460 Really? Yeah, she kept saying, uh, more to the left, Rollo, more to the left. 59 00:05:11,600 --> 00:05:13,940 You understand me? Yeah, yeah, I understand, I understand. 60 00:05:14,840 --> 00:05:16,620 Say, look, man, when are the other guys going to get here? 61 00:05:16,860 --> 00:05:17,860 What other guys? 62 00:05:18,300 --> 00:05:21,840 What other guys? This is my stag party, isn't it, Rollo? You know, they had 63 00:05:21,840 --> 00:05:23,860 dates tonight, but they wish you the best. 64 00:05:24,420 --> 00:05:25,420 Thanks a lot. 65 00:05:25,710 --> 00:05:29,250 It's okay, man. Look, this is the way it should be. The groom and his best 66 00:05:29,250 --> 00:05:30,670 friend. Huh? 67 00:05:31,110 --> 00:05:33,950 I mean, you can't beat that. Look, I even brought you a present. 68 00:05:34,290 --> 00:05:37,270 Hey, man, you didn't have to do that. You got me a present. 69 00:05:37,510 --> 00:05:39,350 It's all right. Open the thing, man. 70 00:05:43,450 --> 00:05:45,010 Thanks a lot, Rollo. What is it? 71 00:05:45,490 --> 00:05:48,770 Hey, man, it's a combination of nightlight and skillet. They call it the 72 00:05:48,770 --> 00:05:49,770 flashing... 73 00:06:02,990 --> 00:06:08,310 Give us two glasses of your best house wine. Oh, who's the lucky fellow? 74 00:06:08,750 --> 00:06:10,210 Well, I'm the one that's getting married. 75 00:06:10,650 --> 00:06:12,770 Oh, then you're the lucky fellow. 76 00:06:14,330 --> 00:06:15,330 Congratulations. 77 00:06:15,850 --> 00:06:17,470 Would you like some good advice? 78 00:06:17,910 --> 00:06:23,070 No. Do exactly what I did. Don't be henpecked and be sure to marry for 79 00:06:23,530 --> 00:06:25,870 Well, if you marry for money, how come you wait in tables? 80 00:06:26,090 --> 00:06:27,490 My wife owns the place. 81 00:06:29,190 --> 00:06:30,190 No. 82 00:06:32,560 --> 00:06:34,060 Look, would you just bring the wine, please? 83 00:06:35,480 --> 00:06:39,800 Hey, Lamar. Hey, man, I'm sure gonna miss you, Jack. Hey, man, we had some 84 00:06:39,800 --> 00:06:40,759 times together. 85 00:06:40,760 --> 00:06:41,880 What you talking about, Rallo? 86 00:06:42,180 --> 00:06:43,640 Had some great times, man. 87 00:06:43,960 --> 00:06:45,060 I'm just getting married. 88 00:06:45,660 --> 00:06:46,800 Ain't nothing changed. 89 00:06:48,780 --> 00:06:53,640 Are you sure you're ready for marriage? 90 00:06:53,960 --> 00:06:55,700 Rallo, I don't even know her name. 91 00:06:56,560 --> 00:06:58,720 Oh, you mean Janet. 92 00:06:59,400 --> 00:07:01,180 Yeah, yeah, Janet. I guess so. 93 00:07:02,130 --> 00:07:05,130 Yeah, well, I'm glad you should, Dad. Well, I don't dig marriage just for me. 94 00:07:05,410 --> 00:07:09,510 I mean, I dig security and home cooking and all that jazz. So why don't you get 95 00:07:09,510 --> 00:07:11,170 married and give up sex? 96 00:07:16,950 --> 00:07:17,950 Oh. 97 00:07:18,310 --> 00:07:19,770 Hey, you really cleaned up, baby. 98 00:07:19,970 --> 00:07:25,050 Oh, I got some terrific presents, Lamont. And little Roger, he had such a 99 00:07:25,050 --> 00:07:26,990 time helping me open all my gifts. 100 00:07:27,610 --> 00:07:30,050 Oh, will you see all the things we got? 101 00:07:30,570 --> 00:07:31,570 Well, maybe tomorrow. 102 00:07:31,820 --> 00:07:35,120 I'm a little tired. You know how those wild stag parties can get? 103 00:07:36,120 --> 00:07:39,940 No, tell me about it. No, I can't do that. You'd be too embarrassed. 104 00:07:40,380 --> 00:07:41,380 Try me. 105 00:07:41,560 --> 00:07:45,340 Okay. Try to let your imagination run wild with you. And when you get to the 106 00:07:45,340 --> 00:07:48,860 part about me and Rollo sitting in a bar alone having a boring conversation, 107 00:07:49,100 --> 00:07:50,100 stop. 108 00:07:51,660 --> 00:07:52,940 Just the two of you? 109 00:07:53,380 --> 00:07:55,360 No, no, there were some other guys there. Let me see. 110 00:07:55,740 --> 00:07:57,120 Tom Collins showed up. 111 00:08:01,480 --> 00:08:02,480 through there for a while. 112 00:08:03,980 --> 00:08:07,340 And there was some black Russian dude whose name escapes me at the moment. 113 00:08:09,080 --> 00:08:12,520 What happened to the rest of your friends? Why didn't they show up? 114 00:08:12,860 --> 00:08:15,200 Well, they were out with girls having a good time. 115 00:08:15,640 --> 00:08:16,640 Oh. 116 00:08:18,900 --> 00:08:20,960 Were you sorry you weren't with them? 117 00:08:21,300 --> 00:08:25,560 No, are you kidding? I'm glad that my single days are just about over. 118 00:08:25,860 --> 00:08:29,900 Well... I gotta get up early in the morning, so I better leave. 119 00:08:34,510 --> 00:08:35,469 Night, Mama. 120 00:08:35,470 --> 00:08:36,470 Night, Mary. 121 00:08:41,990 --> 00:08:42,990 Oh. 122 00:08:52,050 --> 00:08:53,390 Did you forget something? 123 00:08:54,250 --> 00:08:55,250 Hello, 124 00:08:56,190 --> 00:08:57,190 Dad. 125 00:08:57,250 --> 00:08:58,250 John. 126 00:09:00,710 --> 00:09:03,050 It's been a long time. What are you doing here? 127 00:09:03,790 --> 00:09:07,470 Oh, well, I'm stationed here now, and I just wanted to talk to you. 128 00:09:09,610 --> 00:09:10,750 I don't understand. 129 00:09:11,530 --> 00:09:13,190 Mom, I can't sleep. 130 00:09:13,890 --> 00:09:14,890 Hey, Roger. 131 00:09:15,610 --> 00:09:16,610 Daddy! 132 00:09:16,950 --> 00:09:17,950 Hey. 133 00:09:36,420 --> 00:09:38,380 Lamont? No, Lamont's my son. 134 00:09:38,980 --> 00:09:40,560 I'm Fred G. Sanford. 135 00:09:40,760 --> 00:09:42,900 And the G is for Guadalcanal. 136 00:09:45,180 --> 00:09:46,460 Want to see my diary? 137 00:09:46,900 --> 00:09:47,980 Well, you're a veteran. 138 00:09:48,420 --> 00:09:49,379 That's right. 139 00:09:49,380 --> 00:09:50,520 Oh, did you see much action? 140 00:09:50,920 --> 00:09:52,480 Well, only on leave. 141 00:09:54,280 --> 00:09:57,300 Come on in. Thank you. Mr. Sanford, maybe you can help me. 142 00:09:57,680 --> 00:10:02,480 Yeah, well, I carry a large stock of military memorabilia. Oh, well. 143 00:10:02,760 --> 00:10:03,760 I'll show you. 144 00:10:03,780 --> 00:10:04,749 Look here. 145 00:10:04,750 --> 00:10:10,110 Now, these are the original bottle shorts worn by Teddy Roosevelt during 146 00:10:10,110 --> 00:10:11,510 charge up San Juan Hill. 147 00:10:13,230 --> 00:10:14,810 Only $9 .95. 148 00:10:15,510 --> 00:10:17,710 But this is just a burlap bag. 149 00:10:19,650 --> 00:10:21,530 That's why they call him the Rough Rider. 150 00:10:23,870 --> 00:10:28,250 Mr. Sampson, really, I... I know, soldier. I know you're a little short of 151 00:10:28,430 --> 00:10:29,430 but don't worry. 152 00:10:29,770 --> 00:10:34,290 I mean, you're just in time to qualify for the Sanford's son military discount. 153 00:10:34,770 --> 00:10:39,170 All you have to do is serve in any of the armed forces or have watched two Bob 154 00:10:39,170 --> 00:10:40,450 Hope Christmas specials. 155 00:10:41,570 --> 00:10:44,430 Mr. Sanford, I don't want to buy anything. I just want to talk to your 156 00:10:44,530 --> 00:10:46,910 Lamont. Well, Lamont's not home, so you can talk to me. 157 00:10:47,750 --> 00:10:51,070 Well, it's kind of personal. I think I better talk to him myself. 158 00:10:51,610 --> 00:10:55,450 Listen, would you do me a favor and ask him to meet me at Kelly's Bar, say at 6? 159 00:10:56,190 --> 00:10:57,190 Are you a friend of his? 160 00:10:57,990 --> 00:11:01,370 Well, no, we haven't met, but we do have something in common. 161 00:11:03,210 --> 00:11:04,310 I'm a friend of Janet's. 162 00:11:04,590 --> 00:11:05,870 She's going to be my daughter -in -law. 163 00:11:06,470 --> 00:11:07,490 Where do you know her from? 164 00:11:08,670 --> 00:11:11,790 Well, we went to the same wedding a few years ago. 165 00:11:12,730 --> 00:11:13,730 That's nice. 166 00:11:14,450 --> 00:11:15,850 I'll give Lamont your message. 167 00:11:16,110 --> 00:11:17,290 Thank you, sir. Wait a minute. 168 00:11:17,530 --> 00:11:20,550 Since you're a friend of Janet's, I can give you a break on these shorts. 169 00:11:21,710 --> 00:11:22,710 Six dollars. 170 00:11:23,120 --> 00:11:24,120 Forgive me, Teddy. 171 00:11:24,340 --> 00:11:25,760 I think I'll pass. 172 00:11:26,120 --> 00:11:30,520 But don't be hasty now. I mean, this is a chunk of history here. Every time you 173 00:11:30,520 --> 00:11:34,340 look at these, you can hear the immortal words of Teddy saying... Remember the 174 00:11:34,340 --> 00:11:35,680 mane. No. 175 00:11:36,220 --> 00:11:37,660 Pass the salve. 176 00:11:43,200 --> 00:11:44,520 Uh, excuse me. 177 00:11:44,720 --> 00:11:45,720 Yeah? 178 00:11:47,740 --> 00:11:48,740 You again. 179 00:11:48,920 --> 00:11:50,020 You're back for more advice? 180 00:11:50,460 --> 00:11:52,950 No. I'm looking for somebody in a uniform. 181 00:11:53,430 --> 00:11:55,090 How about a cute little nurse? 182 00:11:55,370 --> 00:11:57,330 Or did you have your heart set on a doormat? 183 00:11:58,250 --> 00:11:59,990 Never mind. I think I see him. 184 00:12:07,230 --> 00:12:08,630 Lamont? Yeah. 185 00:12:11,590 --> 00:12:14,790 You must be Janet's friend. 186 00:12:15,210 --> 00:12:17,290 Well, actually more like a relative. 187 00:12:17,870 --> 00:12:20,600 Oh. That's right. You're Janet's brother. 188 00:12:21,240 --> 00:12:22,660 But she doesn't have a brother. 189 00:12:23,900 --> 00:12:27,780 Oh, I know. You're her cousin that's in the Army. 190 00:12:29,220 --> 00:12:30,860 No, her cousin's in the Navy. 191 00:12:31,100 --> 00:12:33,780 It's her ex -husband that's in the... Ah. 192 00:12:39,420 --> 00:12:40,420 Waiter. 193 00:12:41,340 --> 00:12:42,800 Could you make mine a double? 194 00:12:50,350 --> 00:12:55,630 late gentlemen well just go whenever you're ready and i'll turn on the light 195 00:12:55,630 --> 00:13:01,950 like to propose a toast to you and janet no no allow me to you 196 00:13:01,950 --> 00:13:05,790 and send it to janet when 197 00:13:05,790 --> 00:13:12,730 you told me you wanted jennifer i wanted 198 00:13:12,730 --> 00:13:18,740 to punch you right in the nose your wife i wanted to Punch you right on the 199 00:13:18,740 --> 00:13:20,340 nose. Oh, why didn't you? 200 00:13:20,720 --> 00:13:24,140 Well, because I wanted to find out. I wanted to hear the whole story first. 201 00:13:24,860 --> 00:13:27,300 Well, do you still want to punch me in the nose? 202 00:13:27,820 --> 00:13:30,960 I don't think so. I don't even think I can find it. Well, 203 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 I wouldn't blame you. 204 00:13:34,940 --> 00:13:36,260 Janet's worth fighting for. 205 00:13:36,460 --> 00:13:39,460 Yeah, she's some woman. I can see why you want her back. 206 00:13:40,980 --> 00:13:43,080 Yeah, I love her, Lamont. 207 00:13:43,840 --> 00:13:46,220 We had a great relationship when I blew it. 208 00:13:49,160 --> 00:13:50,160 What happened? 209 00:13:50,200 --> 00:13:51,200 We got married. 210 00:13:52,820 --> 00:13:57,440 I mean, we were too young when we got married. I was immature and 211 00:13:57,700 --> 00:13:59,540 We fought all the time. 212 00:13:59,780 --> 00:14:03,420 Finally, we just decided that the best thing to do was to get a divorce. 213 00:14:04,180 --> 00:14:08,380 Well, what makes you think it's going to be different this time? 214 00:14:10,300 --> 00:14:11,340 Because I'm different. 215 00:14:11,580 --> 00:14:12,580 I see. Yeah. 216 00:14:13,760 --> 00:14:17,720 I'm going to make things different this time. The Army had taught me... 217 00:14:18,110 --> 00:14:19,310 how to be a better husband. 218 00:14:20,210 --> 00:14:26,410 I know when to keep my mouth shut, and I do as I'm told, 219 00:14:26,650 --> 00:14:28,890 and I make bed check every night. 220 00:14:31,730 --> 00:14:37,370 And I know I can make Roger a good father, give him somebody to look up to. 221 00:14:57,290 --> 00:14:58,330 Here, son, drink this. 222 00:14:58,570 --> 00:15:00,950 Hey, Pop, please, don't say drink. 223 00:15:01,190 --> 00:15:05,570 No, this will make you feel better. It's my own recipe, guaranteed to cure a 224 00:15:05,570 --> 00:15:09,870 hangover. Drink as much of it as you can, and what's left over, we can use it 225 00:15:09,870 --> 00:15:10,870 salmonize the truck. 226 00:15:13,890 --> 00:15:14,789 What's in it? 227 00:15:14,790 --> 00:15:19,310 Well, just a little castor oil and a pinch of vinegar and some bat hair. 228 00:15:20,370 --> 00:15:24,110 I know this might sound a little strange, but where did you get the bat 229 00:15:25,070 --> 00:15:26,610 Out of y 'all, that's just cone. 230 00:15:31,310 --> 00:15:33,070 Well, maybe later, Pop. Not now. 231 00:15:33,710 --> 00:15:34,830 Okay, suit yourself. 232 00:15:37,910 --> 00:15:39,310 I hate to waste stuff. 233 00:15:46,750 --> 00:15:48,250 She changed the hairspray. 234 00:15:52,140 --> 00:15:53,640 Lamont, I've never seen you like this. 235 00:15:53,860 --> 00:15:56,460 Yeah, and you'll never see me like this again, Pop. I feel awful. 236 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 Yeah, you must. 237 00:15:57,820 --> 00:16:00,540 Last night you came home and hung your clothes in the closet. 238 00:16:02,760 --> 00:16:04,680 I always hang my clothes in the closet. 239 00:16:05,180 --> 00:16:06,820 Yeah, but usually you take them off. 240 00:16:10,440 --> 00:16:12,840 Well, I had a good reason to get drunk, Pop. 241 00:16:13,600 --> 00:16:16,920 All I know is some guy asked you to meet him and you came home smashed. 242 00:16:17,460 --> 00:16:20,680 It wasn't just some guy, Pop. It was Sergeant John Lawson. 243 00:16:21,189 --> 00:16:23,370 Otherwise known as Janet's ex -husband. 244 00:16:23,950 --> 00:16:24,950 Isn't that nice? 245 00:16:25,650 --> 00:16:28,710 He heard y 'all were getting married and came to congratulate you. 246 00:16:29,550 --> 00:16:31,650 Wrong. Then what did he want then? 247 00:16:32,530 --> 00:16:33,530 Janet. 248 00:16:34,430 --> 00:16:35,430 Oh, I see. 249 00:16:36,030 --> 00:16:39,510 Janet told him to get lost and you helped him drown his sorrows. 250 00:16:40,210 --> 00:16:43,010 I'm not sure what Janet told him, Pop. I don't even know how she feels. 251 00:16:43,550 --> 00:16:46,630 Well, you better get on over to Janet's and straighten things out. I can't do it 252 00:16:46,630 --> 00:16:48,650 now, Pop. I feel awful, man. I gotta go lie down. 253 00:16:48,990 --> 00:16:52,330 Yeah, but what about Janet and that G .I. Gigolo? I'll take care of that. 254 00:16:52,590 --> 00:16:53,690 I'll take care of that later. 255 00:16:54,310 --> 00:16:55,310 Okay, son. 256 00:16:55,650 --> 00:16:58,350 Well, if you need me, I'll be watching television. 257 00:16:58,670 --> 00:16:59,670 Thanks a lot. 258 00:17:02,090 --> 00:17:03,210 Over at Janet's. 259 00:17:19,929 --> 00:17:20,929 Janet? 260 00:17:21,630 --> 00:17:22,630 Janet? 261 00:17:23,329 --> 00:17:24,329 Janet? 262 00:17:24,470 --> 00:17:26,230 Hey, baby, I'm glad you came back. 263 00:17:27,490 --> 00:17:33,290 What are 264 00:17:33,290 --> 00:17:36,010 you doing 265 00:17:36,010 --> 00:17:42,890 here? What are 266 00:17:42,890 --> 00:17:47,010 you doing here? What do you mean what I'm doing here? I'm about to turn you 267 00:17:47,010 --> 00:17:48,110 a five -star general. 268 00:17:49,830 --> 00:17:52,650 No, no, no, man. Wait a minute. Just let me try and explain, okay? 269 00:17:53,290 --> 00:17:56,050 What? I know what you're thinking. You don't think I should be here. No, that's 270 00:17:56,050 --> 00:17:59,250 not what I'm thinking. I'm thinking about giving your face alteration and 271 00:17:59,250 --> 00:18:00,250 can pick it up Tuesday. 272 00:18:01,330 --> 00:18:03,230 Oh, wait. Mr. Sandberg, please. 273 00:18:03,490 --> 00:18:06,890 Please. I'll explain to you. You mind if I sit down, please? I got a terrible 274 00:18:06,890 --> 00:18:08,570 hangover. Well, start talking. 275 00:18:08,950 --> 00:18:09,950 All right. 276 00:18:10,430 --> 00:18:14,790 Oh, look. I know it's hard to understand, but try and put yourself in 277 00:18:14,790 --> 00:18:17,290 position. You mean lay down there with you? 278 00:18:20,040 --> 00:18:21,680 Try to see things my way, that's all. 279 00:18:23,460 --> 00:18:25,400 Amen. Wait a minute, Mr. Sanford. 280 00:18:26,380 --> 00:18:30,920 Mr. Sanford, all I did is come over here this morning and see Janet and my son, 281 00:18:31,100 --> 00:18:35,400 and they went out, and I passed out on the couch. I mean, that's all. 282 00:18:35,620 --> 00:18:38,980 That's all? You're trying to take Janet from Lamont? No, I'm not trying to heal 283 00:18:38,980 --> 00:18:42,760 her. Look, Mr. Sanford, I don't think that Janet wants to marry Lamont. What 284 00:18:42,760 --> 00:18:43,760 you talking about? 285 00:18:44,460 --> 00:18:46,940 Lamont and Janet are very happy. I mean, we'd had a... 286 00:18:47,459 --> 00:18:51,940 Look, I didn't know Janet was engaged when I came back. I just wanted to see 287 00:18:51,940 --> 00:18:54,300 and my son and ask for a second chance. 288 00:18:54,560 --> 00:18:55,560 What about Lamont? 289 00:18:55,920 --> 00:19:00,280 Well, I don't mean to hurt anybody. I mean, he's a nice man. But, uh, look, if 290 00:19:00,280 --> 00:19:03,260 Janet wants to marry him, then I'll wish him good luck and ship out. 291 00:19:03,480 --> 00:19:04,480 You mean it? 292 00:19:04,720 --> 00:19:07,540 Yeah. My word of honor, one soldier to another. 293 00:19:08,540 --> 00:19:10,280 Yeah, I was one of the best. 294 00:19:17,230 --> 00:19:19,330 crashing in the Pacific in 1942. 295 00:19:20,210 --> 00:19:23,430 You mean a zero shot you down out of the skies at Iwo Jima? 296 00:19:23,850 --> 00:19:26,290 No, a bigot threw me off the pier in El Segundo. 297 00:19:29,690 --> 00:19:32,930 Bubba, I wish there was something I could do to keep Lamont and Janet 298 00:19:33,990 --> 00:19:36,730 What? No, you can't have your gift back. 299 00:19:38,190 --> 00:19:40,050 Now, hold on, Bubba. There's someone at the door. 300 00:19:40,690 --> 00:19:41,690 Come in. 301 00:19:43,510 --> 00:19:46,650 Hi, Dad. Janet, I'll be with you in a minute. Okay. 302 00:19:47,660 --> 00:19:48,660 Sorry to keep you waiting, Mayor. 303 00:19:49,560 --> 00:19:53,680 Yeah. You were saying how wonderful it was for Lamont to rescue those three 304 00:19:53,680 --> 00:19:55,020 people from that burning building. 305 00:19:56,260 --> 00:19:59,460 Oh, well, I told you to forget the gift. I mean the reward. 306 00:20:00,020 --> 00:20:03,220 Yeah, Lamont never accepts rewards for routine bravery. 307 00:20:03,740 --> 00:20:05,420 Yeah. Bye, Tom. 308 00:20:10,730 --> 00:20:12,270 two, three people from a burning building? 309 00:20:12,510 --> 00:20:16,770 Well, actually, it was four. See, one woman was pregnant, and Lamont helped 310 00:20:16,770 --> 00:20:18,370 deliver the baby on the way down the ladder. 311 00:20:20,090 --> 00:20:21,090 Isn't he wonderful? 312 00:20:21,230 --> 00:20:22,370 Yes, he is. Yeah. 313 00:20:22,670 --> 00:20:23,670 Is he home? 314 00:20:23,870 --> 00:20:27,990 Don't say nothing to him about it, because you know how modest he is. Yes, 315 00:20:27,990 --> 00:20:29,310 know. I won't. Good. 316 00:20:34,270 --> 00:20:36,310 Hi, Janet. I was just on my way over to see you. 317 00:20:36,730 --> 00:20:37,730 I couldn't wait. 318 00:20:38,350 --> 00:20:41,710 I have to talk to you. Yeah, we do have a lot to talk about. We sure do. 319 00:20:43,270 --> 00:20:46,670 Pop, this is just between Janet and myself. Would you mind excusing 320 00:20:47,010 --> 00:20:49,550 But I'm an expert in domestic affairs. 321 00:20:49,930 --> 00:20:51,250 Good. Go wait in the kitchen. 322 00:20:58,350 --> 00:21:02,030 This is really difficult for me. 323 00:21:02,230 --> 00:21:04,490 Well, maybe I can make it a little easier for you, Janet. 324 00:21:04,690 --> 00:21:05,710 See, um... 325 00:21:06,180 --> 00:21:10,660 I'm not sure if I want the responsibility of having a wife and a 326 00:21:11,140 --> 00:21:12,140 You're not? 327 00:21:12,600 --> 00:21:15,760 It's just that I need more time to think, and I think you've got some 328 00:21:15,760 --> 00:21:18,820 business. Ever since John came back, I've been confused. 329 00:21:19,140 --> 00:21:20,260 I don't know what to do. 330 00:21:20,620 --> 00:21:23,880 Hey, baby, if you're confused and I'm having doubts, there's only one thing we 331 00:21:23,880 --> 00:21:24,880 can do. 332 00:21:26,200 --> 00:21:27,380 Will you hold this for me? 333 00:21:28,220 --> 00:21:29,220 You know where it goes. 334 00:21:39,150 --> 00:21:45,570 it's only temporary i hope so there's just one other thing what 335 00:21:45,570 --> 00:21:47,570 i love you 336 00:22:08,280 --> 00:22:11,240 Everything's all patched up. I thought you two might like some more real good 337 00:22:11,240 --> 00:22:17,200 and a bowl of warm menudo Where's Janet she left pop she's gone. She gave me 338 00:22:17,200 --> 00:22:20,860 back mom's ring. She put it in the drawer You mean the wedding's off. I'm 339 00:22:20,860 --> 00:22:22,960 so Your 340 00:22:22,960 --> 00:22:32,680 mother's 341 00:22:32,680 --> 00:22:37,040 wedding ring beautiful son I mean, maybe one day you'll be able to slip it on 342 00:22:37,040 --> 00:22:39,500 the girl's finger, the right girl's finger like I did. 343 00:22:40,220 --> 00:22:41,220 Is it final? 344 00:22:41,840 --> 00:22:42,840 I think so. 345 00:22:43,620 --> 00:22:45,340 Gee, I feel so bad. 346 00:22:45,680 --> 00:22:47,680 Hey, come on, Pop. Pull yourself together, man. 347 00:22:48,100 --> 00:22:50,600 I guess you won't be moving out the house. 348 00:22:50,820 --> 00:22:51,820 Well, not right now. 349 00:22:52,820 --> 00:22:54,380 It's a terrible thing to happen. 350 00:22:54,660 --> 00:22:57,340 Hey, would you stop it? Now, if I can take it, you certainly can. 351 00:22:57,800 --> 00:23:01,500 Yeah, but can Charlie Phillips take it? 352 00:23:01,720 --> 00:23:02,720 Who's that? 353 00:23:03,409 --> 00:23:04,750 That's who rented your room. 354 00:23:13,270 --> 00:23:15,790 Hey, Pop, I can't believe you rented out my room, man. 355 00:23:16,090 --> 00:23:19,870 Well, I only did it for the money. I figured that since you were married and 356 00:23:19,870 --> 00:23:22,490 a family to support, that I could use the extra money. 357 00:23:22,850 --> 00:23:25,110 Hey, I can understand that, but everything's changed now. 358 00:23:25,310 --> 00:23:26,770 Yeah, we can still use the extra money. 359 00:23:28,030 --> 00:23:29,030 What do you mean? 360 00:23:29,210 --> 00:23:32,550 Well, you've always said... How comfortable this couch is here. 361 00:23:32,750 --> 00:23:35,870 Hey, now, wait a minute. I don't think it's right to have some stranger 362 00:23:35,870 --> 00:23:39,090 in the middle of our living room. I don't consider you a stranger, son. 363 00:23:40,490 --> 00:23:43,570 Will you stop that? I'm going to call this Charlie Phillips. You got the 364 00:23:44,790 --> 00:23:46,310 I'm going to get this now, and I'm going to call. 365 00:23:46,670 --> 00:23:47,670 I'm going to call the number. 366 00:23:48,770 --> 00:23:49,770 Hello. 367 00:23:49,870 --> 00:23:50,870 Hi, Freddy. 368 00:23:50,910 --> 00:23:51,910 Hello. 369 00:23:54,310 --> 00:23:55,310 Who are you? 370 00:23:55,350 --> 00:23:57,630 I'm Charlie Phillips, but everyone calls me Charlie. 371 00:24:00,080 --> 00:24:00,979 Show me my room. 372 00:24:00,980 --> 00:24:01,980 Your room? 373 00:24:02,180 --> 00:24:03,580 So I'm waiting for the money. 374 00:24:04,100 --> 00:24:05,100 Come on, Chuck. 29730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.