All language subtitles for sanford_son_s06e16_a_matter_of_silence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,180 --> 00:01:04,500 My, my, my. 2 00:01:07,960 --> 00:01:09,680 Hey, Pop, get the phone. 3 00:01:14,420 --> 00:01:16,500 Hey, Pop, the phone. 4 00:01:17,000 --> 00:01:18,440 My. Get the phone. 5 00:01:19,740 --> 00:01:20,740 Hey. 6 00:01:21,040 --> 00:01:22,260 My, my. 7 00:01:23,980 --> 00:01:25,300 My, my, my, my. 8 00:01:25,600 --> 00:01:26,600 Hey, Pop. 9 00:01:26,740 --> 00:01:28,800 Huh? Would you get the phone? 10 00:01:32,270 --> 00:01:33,270 Who do you want me to call? 11 00:01:33,570 --> 00:01:34,570 Hello? 12 00:01:35,270 --> 00:01:36,270 Hello? 13 00:01:37,330 --> 00:01:38,330 Hello? 14 00:01:39,710 --> 00:01:40,710 Goodbye. 15 00:01:43,890 --> 00:01:44,890 Who was it, Pop? 16 00:01:45,270 --> 00:01:48,350 What? I said, who was it? I don't know. They hung up. 17 00:01:49,250 --> 00:01:50,590 Would you give me this magazine? 18 00:01:51,030 --> 00:01:52,090 Just put this down. 19 00:01:52,410 --> 00:01:55,270 I want to ask you something. Have you been having trouble hearing lately? 20 00:01:55,870 --> 00:01:56,870 Huh? 21 00:01:57,670 --> 00:02:00,270 I said, have you been having trouble hearing lately? 22 00:02:00,510 --> 00:02:01,670 My hearing's fine. 23 00:02:02,520 --> 00:02:05,460 I don't think so, Pop. People talk to you and you ignore them. 24 00:02:05,960 --> 00:02:07,800 Oh, well, I've been doing that for 50 years. 25 00:02:09,539 --> 00:02:12,020 And I'm going to ignore a lot more in the next 50 years. 26 00:02:12,620 --> 00:02:14,900 So you better take a number so you don't have to wait in line. 27 00:02:16,340 --> 00:02:19,180 Now, listen, Pop, I know what you're going to say. You're going to say I'm a 28 00:02:19,180 --> 00:02:21,320 dummy and I don't know what I'm talking about, right? 29 00:02:22,040 --> 00:02:23,700 There you go putting words in my mouth. 30 00:02:24,160 --> 00:02:25,960 But luckily, they're the right words. 31 00:02:26,860 --> 00:02:29,720 Look, I'm running a little late and I don't want to get into a tangle with you 32 00:02:29,720 --> 00:02:30,720 right now. And I'm hungry anyway. 33 00:02:30,900 --> 00:02:31,900 Is breakfast ready? 34 00:02:32,120 --> 00:02:36,180 Huh? It's breakfast ready. Yeah, he love it. Thank you. 35 00:02:36,780 --> 00:02:37,780 Huh? 36 00:03:23,280 --> 00:03:26,000 This might sound strange, but what is this? 37 00:03:26,440 --> 00:03:28,140 This is my own special recipe. 38 00:03:28,840 --> 00:03:30,280 Freddy's Fluffy Flapjack. 39 00:03:32,120 --> 00:03:35,180 Well, what am I supposed to do with it? Eat it or exercise? 40 00:03:39,220 --> 00:03:41,180 Just as I thought. A little too much pepper. 41 00:03:55,280 --> 00:03:56,460 I think this one is enough. 42 00:03:57,380 --> 00:04:01,240 Now, listen, son, this guy wants to get in touch with you, so drop by and feel 43 00:04:01,240 --> 00:04:02,340 him out. Hey, fantastic. 44 00:04:03,340 --> 00:04:04,340 And listen here. 45 00:04:04,380 --> 00:04:09,960 Have the truck washed, because I got a date with Donna tonight, and I want 46 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 everything to be perfect. 47 00:04:11,940 --> 00:04:14,200 You know, she broke two dates with me this week already. 48 00:04:14,500 --> 00:04:15,800 She's been working, Pop. 49 00:04:16,100 --> 00:04:17,700 Oh, you kid, she ain't been working. 50 00:04:17,980 --> 00:04:19,920 She been two -timing me with another guy. 51 00:04:20,160 --> 00:04:23,680 Are you kidding? There is no other guy. Donna's been busy with her patients. 52 00:04:24,270 --> 00:04:25,089 What's patience? 53 00:04:25,090 --> 00:04:26,330 I said patience, Pop. 54 00:04:26,630 --> 00:04:28,610 I'm patient. Patience. I'm patient. 55 00:04:34,430 --> 00:04:35,430 Hey, 56 00:04:39,370 --> 00:04:43,890 Pop, there's something wrong with you. I know. My only child is a dummy. 57 00:04:47,530 --> 00:04:48,750 Will you listen to me? 58 00:04:57,230 --> 00:04:58,230 did that say? 59 00:05:00,910 --> 00:05:05,590 It says, Freddy Walters, 1465 Edwards Street. 60 00:05:05,970 --> 00:05:07,950 And you took this message over the phone, right? 61 00:05:08,770 --> 00:05:11,410 Yeah, so what? So we missed out on a great deal, Pop. 62 00:05:11,670 --> 00:05:13,650 The man's name is not Freddy Walters. 63 00:05:13,910 --> 00:05:17,710 It's Eddie Salters. And it's not Bedford Street. It's Medford Street. 64 00:05:18,150 --> 00:05:19,490 Well, we better call a doctor. 65 00:05:19,730 --> 00:05:23,270 I think I will. Yeah, tell him to rush over there to Medford Street because 66 00:05:23,270 --> 00:05:25,630 Teddy Salters doesn't know who he is or where he lives. 67 00:05:43,240 --> 00:05:47,300 This is the perfect evening for a moonlight drive and a bottle of wine, 68 00:05:47,300 --> 00:05:49,060 tacos, and a bowl of menudo. 69 00:05:50,560 --> 00:05:52,020 Fred, I can't keep our date. 70 00:05:52,260 --> 00:05:56,320 Light on the cheese, light on the lettuce, and heavy on the lips. 71 00:05:56,840 --> 00:05:57,679 Look what? 72 00:05:57,680 --> 00:06:00,700 He didn't hear me. I know, Donna. Pop's going deaf. 73 00:06:00,940 --> 00:06:01,940 Oh, my. 74 00:06:02,160 --> 00:06:03,380 Fred! What, dear? 75 00:06:05,000 --> 00:06:06,520 I have to work tonight, Fred. 76 00:06:06,800 --> 00:06:09,220 What? She can't keep the date! 77 00:06:22,120 --> 00:06:23,820 I did because you need help. 78 00:06:24,380 --> 00:06:25,740 Yeah, and you can give it to me. 79 00:06:26,260 --> 00:06:30,460 See, you've broken two dates this week already, and now you say you have to 80 00:06:30,460 --> 00:06:32,380 late. I know what you're doing, Donna. 81 00:06:32,720 --> 00:06:33,720 It's another man. 82 00:06:33,960 --> 00:06:36,660 Oh, there are other patients, Fred. 83 00:06:36,920 --> 00:06:37,920 That sounds familiar. 84 00:06:38,720 --> 00:06:40,580 I'll come back as soon as I get off. 85 00:06:40,880 --> 00:06:41,880 Oh, do me no favor. 86 00:06:42,420 --> 00:06:43,940 Good night, Lamont. Good night. 87 00:06:44,400 --> 00:06:45,480 Good night, Donna. 88 00:06:47,500 --> 00:06:49,360 Hey, Pop, you didn't have to be so rude. 89 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 What? 90 00:06:51,160 --> 00:06:54,020 That's it. That's it. You're practically deaf, man. I'm going to call the doctor 91 00:06:54,020 --> 00:06:57,080 right now. Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. Doctors cost money. 92 00:06:57,400 --> 00:06:59,900 Oh, Pop, don't you want to hear the birds singing in the trees? 93 00:07:00,240 --> 00:07:01,300 I can live without that. 94 00:07:01,660 --> 00:07:03,860 Well, what about the little children playing in the park? 95 00:07:04,120 --> 00:07:05,360 I can live without that, too. 96 00:07:06,080 --> 00:07:09,440 Or Godzilla whispering sweet nothings into Gork's ear. 97 00:07:10,780 --> 00:07:13,260 What are we waiting for? Get that guy on the phone. Call the doctor. 98 00:07:13,980 --> 00:07:15,200 Just call the doctor. 99 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 Oh, 100 00:07:18,280 --> 00:07:20,080 yes. The doctor is expensive. 101 00:07:22,020 --> 00:07:24,800 We'll take care of your ear, honey. 102 00:07:25,200 --> 00:07:27,900 And I'll take care of your teeth, sweetheart. 103 00:07:29,360 --> 00:07:30,360 Come on. 104 00:07:30,720 --> 00:07:32,240 Go right in. 105 00:07:33,140 --> 00:07:34,920 Come in, Mr. Sanford. I'm in. 106 00:07:35,360 --> 00:07:36,540 Make yourself comfortable. 107 00:07:36,860 --> 00:07:37,860 I will. Bye. 108 00:07:38,600 --> 00:07:40,880 In the chair. Come on. In the chair. 109 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 You forgot the words? 110 00:08:11,820 --> 00:08:14,600 I mean, I think all we have is a lovely wax buildup here. 111 00:08:15,160 --> 00:08:17,140 You looking in my ear? I hit you on the floor. 112 00:08:19,960 --> 00:08:23,060 Here it is, Mr. Sanford. I'm going to have to flush them out. 113 00:08:23,360 --> 00:08:25,220 Oh, no, I ain't getting my head in one of them things. 114 00:08:40,270 --> 00:08:42,070 Trust me, you won't feel a thing. 115 00:08:42,289 --> 00:08:44,430 I know it, because I'm going to shove it up your nose. 116 00:08:46,870 --> 00:08:50,330 All right, 117 00:08:52,570 --> 00:08:53,570 the other side. 118 00:09:00,210 --> 00:09:01,650 Can you hear? 119 00:09:34,220 --> 00:09:36,840 You know, it must be terrible for Pop to watch himself fall apart. 120 00:09:37,180 --> 00:09:38,180 Poor dear. 121 00:09:38,200 --> 00:09:39,980 It must be a shock going deaf. 122 00:09:40,780 --> 00:09:44,800 Donna, couldn't you drop by the house every day just to, you know, see if 123 00:09:44,800 --> 00:09:48,020 okay? Oh, Lamont, I'd love to, but I can't. 124 00:09:48,240 --> 00:09:50,020 This private duty is murder. 125 00:09:50,300 --> 00:09:54,700 I've got this problem patient. Why, he needs me so much, he won't even eat 126 00:09:54,700 --> 00:09:55,700 unless I'm there. 127 00:09:56,180 --> 00:10:00,000 Well, just for a few minutes, Donna. I mean, you could stop by the house on 128 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 way home from work. 129 00:10:01,760 --> 00:10:03,260 Pop's practically deaf and... 130 00:10:03,660 --> 00:10:04,660 He really needs you. 131 00:10:05,140 --> 00:10:06,140 You're right. 132 00:10:07,460 --> 00:10:13,420 Thanks a lot. Well, maybe hopefully he won't need me. Maybe the doctor will 133 00:10:13,420 --> 00:10:14,420 him. 134 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Why me? 135 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Why me? 136 00:10:24,100 --> 00:10:25,180 Here's your bill. 137 00:10:25,440 --> 00:10:26,440 Why? 138 00:11:01,960 --> 00:11:06,760 We found this book, you know, Don and I, and it's a book on sign language. 139 00:11:06,960 --> 00:11:12,040 Huh? I said we found this book and it's on sign language. We thought you should 140 00:11:12,040 --> 00:11:13,540 read it. Oh, let me see it. 141 00:11:16,940 --> 00:11:17,940 Uh -huh. 142 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Oh, here's one. 143 00:11:23,080 --> 00:11:24,260 What does that mean? 144 00:11:24,600 --> 00:11:25,600 Get lost, dummy. 145 00:11:31,240 --> 00:11:32,760 I'm sorry, I can't stay. 146 00:11:33,280 --> 00:11:35,600 I've got to go and take care of one of my patients. 147 00:11:36,560 --> 00:11:37,319 That's it. 148 00:11:37,320 --> 00:11:38,320 That's what happens. 149 00:11:38,600 --> 00:11:43,640 It's all over. As soon as everybody finds out that I'm deaf, nobody wants to 150 00:11:43,640 --> 00:11:45,180 around me. See, I'm old. 151 00:11:45,620 --> 00:11:46,620 I'm through. 152 00:11:47,180 --> 00:11:48,260 I'm washed up. 153 00:11:49,100 --> 00:11:50,360 I'm going to wash up. 154 00:11:56,380 --> 00:11:57,380 Wow, 155 00:11:57,880 --> 00:11:59,000 Donna, he's really depressed. 156 00:12:00,030 --> 00:12:03,270 Lamont, he's in a bad way. We've got to do something to snap him out of it. 157 00:12:03,590 --> 00:12:05,150 Hey, I know. A party. 158 00:12:05,990 --> 00:12:09,250 A party. That's what Pop needs. Good music, old friends. 159 00:12:10,370 --> 00:12:13,830 How about tomorrow night? Tomorrow night would be perfect. And we should get him 160 00:12:13,830 --> 00:12:14,769 a present, too. 161 00:12:14,770 --> 00:12:19,730 I know. You pick out a gift, and I'll do some shopping. Right. All right? Okay, 162 00:12:19,810 --> 00:12:20,810 bye. Bye. 163 00:12:20,850 --> 00:12:22,890 A present. That's it. A present. 164 00:12:29,210 --> 00:12:30,230 Hello, Dr. Fuddle? 165 00:12:30,750 --> 00:12:32,230 Hi, this is Lamont Sanford. 166 00:12:32,770 --> 00:12:37,110 Listen, I was just wondering if I could buy a hearing aid without a 167 00:12:37,110 --> 00:12:40,690 prescription, or do I have to bring my father over there to have him fit it for 168 00:12:40,690 --> 00:12:42,290 it? What do you mean, why? 169 00:12:43,690 --> 00:12:46,410 Well, because he's, you know, tremendously deaf. 170 00:12:48,190 --> 00:12:49,490 He's not tremendously deaf? 171 00:12:51,750 --> 00:12:53,050 He's not slightly deaf? 172 00:12:54,450 --> 00:12:55,770 Well, how about a little deaf? 173 00:12:57,380 --> 00:12:58,900 Then he must be lying a little. 174 00:12:59,940 --> 00:13:01,100 He's not lying a little? 175 00:13:02,160 --> 00:13:03,160 Slightly? 176 00:13:04,420 --> 00:13:05,420 Tremendously. 177 00:13:07,300 --> 00:13:08,480 Okay, thanks a lot. 178 00:13:12,060 --> 00:13:14,480 But how did he stand all that loud knowing? 179 00:13:15,120 --> 00:13:16,880 Oh, I'd like to wring his neck. 180 00:13:17,180 --> 00:13:21,100 Then I take it you'll go along with the plan. You bet I will. It'll serve him 181 00:13:21,100 --> 00:13:22,100 right. 182 00:13:29,390 --> 00:13:30,850 Don, I'm surprised to see you. 183 00:13:31,290 --> 00:13:33,510 Well, isn't life full of surprises? 184 00:13:34,250 --> 00:13:35,250 Huh? 185 00:13:36,210 --> 00:13:38,270 My, my, don't we look nice. 186 00:13:38,490 --> 00:13:41,770 I just thought I'd be prepared, son. You know, I might have the big one tonight, 187 00:13:41,890 --> 00:13:44,030 and if I'm going, I want to go in style. 188 00:13:51,550 --> 00:13:55,870 Lamont, you know, sometimes I wonder if your father isn't faking. 189 00:13:56,790 --> 00:14:02,100 Oh, why, Don, I... I mean, how could you? Well, I've done some research, and 190 00:14:02,100 --> 00:14:05,580 when a man is really going deaf, he gets restless. 191 00:14:06,200 --> 00:14:08,480 Oh, yeah, I know. 192 00:14:12,760 --> 00:14:14,880 He just can't sit still. 193 00:14:15,940 --> 00:14:18,000 Always doing something with their hands. 194 00:14:19,600 --> 00:14:22,080 And they fumble with their ears. 195 00:14:24,160 --> 00:14:28,700 But that doesn't work, so they become... and start wringing their hands. 196 00:14:30,180 --> 00:14:32,960 And then they start pacing the floor. 197 00:14:34,500 --> 00:14:35,680 And going faster. 198 00:14:35,940 --> 00:14:38,320 And faster. And faster. And faster. 199 00:14:40,180 --> 00:14:43,280 But then they realize it's no use. So they stop. 200 00:14:43,840 --> 00:14:45,420 And start biting their nails. 201 00:14:48,360 --> 00:14:52,000 I guess that proves it, Donna. I mean, Pop's got all the classic symptoms. 202 00:14:52,280 --> 00:14:53,280 It certainly does. 203 00:15:09,819 --> 00:15:10,819 Uh, 204 00:15:12,980 --> 00:15:14,820 do they know what to do? Okay. 205 00:15:15,620 --> 00:15:17,360 Hey, Pop, look who's here. 206 00:15:17,900 --> 00:15:18,900 Pop? 207 00:15:19,460 --> 00:15:21,740 I hear you're having trouble with your ears, Pop. 208 00:15:22,540 --> 00:15:24,200 Too bad it's not with my eyes. 209 00:15:25,880 --> 00:15:30,140 Hey, come on. Pop Rollo brought some... They help you cheer up. Oh, thank you. 210 00:15:30,140 --> 00:15:31,119 Thank you, Rallo. 211 00:15:31,120 --> 00:15:32,120 That's very lovely. 212 00:15:32,400 --> 00:15:34,140 Now, you can go away forever. 213 00:15:34,720 --> 00:15:37,100 Hey, that's no attitude to take, Pop. Relax. 214 00:15:37,720 --> 00:15:38,720 Enjoy the party. 215 00:15:39,160 --> 00:15:43,700 Who bought the booze? We ran out of money, so we decided to use yours. Help 216 00:15:43,700 --> 00:15:44,700 yourself, everybody. 217 00:15:57,810 --> 00:16:00,450 Well, you know what? You sure are looking good tonight. 218 00:16:00,890 --> 00:16:02,850 Why, thank you, Rollo. 219 00:16:03,210 --> 00:16:04,210 Honey. 220 00:16:04,550 --> 00:16:07,810 That's some talk for you, if I could ever get to you alone. 221 00:16:08,050 --> 00:16:10,290 Well, don't worry about Fred. 222 00:16:10,670 --> 00:16:13,410 He's deaf in one ear and can't hear out of the other. 223 00:16:16,350 --> 00:16:21,650 In that case, we'll stick around for a little while, and then we'll sneak away 224 00:16:21,650 --> 00:16:23,150 to a quiet, cozy place. 225 00:16:33,000 --> 00:16:34,140 Is something wrong, Pop? 226 00:16:34,340 --> 00:16:36,780 No, I'm just going to get Rollo some refreshments. 227 00:16:40,360 --> 00:16:41,480 Okay, quick, Rollo. 228 00:16:41,780 --> 00:16:43,720 Pull the wire on the speaker. Got it. 229 00:16:47,440 --> 00:16:49,180 Everybody get ready for phase two. 230 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 Hey, Rollo. 231 00:16:53,560 --> 00:16:55,660 You rat. No, mister. 232 00:16:56,380 --> 00:16:57,380 Yeah, 233 00:17:00,420 --> 00:17:04,010 I heard that, Donna. Mm -hmm. You see, it's like stuttering. 234 00:17:04,329 --> 00:17:08,890 If you pretend to talk that way, then one day you'll wake up and it's true. 235 00:17:09,190 --> 00:17:14,430 Yeah, this guy pretended to be deaf and all of a sudden he was. That's right. He 236 00:17:14,430 --> 00:17:15,430 went deaf. 237 00:17:15,650 --> 00:17:16,849 Just like that. Yeah. 238 00:17:17,210 --> 00:17:21,230 Come on, Donna. Let's have some sit -downs so you can tell me how you're 239 00:17:21,230 --> 00:17:23,190 to please me in my waning years. 240 00:17:23,930 --> 00:17:27,030 Hey, hey, hey, look at the man. What are we standing around for, man? Why don't 241 00:17:27,030 --> 00:17:27,889 we get down? 242 00:17:27,890 --> 00:17:29,490 Yeah, Rollo. You know enough. 243 00:17:32,520 --> 00:17:33,520 Put on some music. 244 00:18:19,660 --> 00:18:20,660 Speak up, Rallo. 245 00:18:58,280 --> 00:19:02,780 sound of birds again the song of the birds and the rustle of the leaves the 246 00:19:02,780 --> 00:19:07,440 rattle of the junk i didn't mean any harm i just thought donald was seeing 247 00:19:07,440 --> 00:19:12,140 another man so i would have found out who he was i won't pretend no more 248 00:19:36,670 --> 00:19:38,690 Son, I want to hear music again. 249 00:19:38,890 --> 00:19:39,890 You do, huh? 250 00:20:01,100 --> 00:20:04,100 Sure, Pop. That was a dumb trick to play on you. But what about the dumb trick 251 00:20:04,100 --> 00:20:07,580 you were trying to play on us, ma 'am? Yes, you really should be ashamed of 252 00:20:07,580 --> 00:20:08,559 yourself, Fred. 253 00:20:08,560 --> 00:20:12,180 Do you know that 20 % of the people of the world have some form of hearing 254 00:20:12,180 --> 00:20:13,500 problem? What? 255 00:20:14,380 --> 00:20:15,560 Don't start that again. 256 00:20:16,120 --> 00:20:21,300 No, no, no. I'm not. I was saying, like, what in surprise to the 20%. That's 257 00:20:21,300 --> 00:20:25,760 right. Four million people in this country alone have difficulty even 258 00:20:25,760 --> 00:20:28,120 television and can't even enjoy it. 259 00:20:28,500 --> 00:20:29,660 Well, I'm sorry, Ernie. 260 00:20:29,900 --> 00:20:32,140 I was just jealous and I wanted to find out who you were with. 261 00:20:32,380 --> 00:20:33,900 You will meet him tomorrow. 262 00:20:34,200 --> 00:20:36,760 We walk and feed him at noon. 263 00:20:36,980 --> 00:20:37,980 He's 97. 264 00:20:38,740 --> 00:20:39,940 We? We. 265 00:20:40,600 --> 00:20:41,660 Here's your present, Pop. 266 00:20:42,560 --> 00:20:46,540 Oh, you mean that you're really going to give me a gift after all, everything? 267 00:20:47,200 --> 00:20:48,580 Yeah, it's from all of us. 268 00:20:48,820 --> 00:20:53,320 Rollo, Esther, Woody, Donna, and me. Wow, must be worth about $50. 269 00:20:53,820 --> 00:20:54,820 A hundred. 270 00:20:55,760 --> 00:20:56,880 A hundred dollar gift? 271 00:20:57,520 --> 00:20:59,160 A hundred dollar gift. 272 00:21:03,240 --> 00:21:06,080 There's nothing in here, son, but a card. Read the card, Fred. 273 00:21:09,520 --> 00:21:15,840 $100 has been donated to the Los Angeles League for the Hard of Hearing in honor 274 00:21:15,840 --> 00:21:17,300 of Fred G. Sands. 275 00:21:22,540 --> 00:21:28,040 The G stands for your generosity. 276 00:21:28,680 --> 00:21:30,280 No, I don't. The G stands for... 20946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.