Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,059 --> 00:01:05,459
No.
2
00:01:25,420 --> 00:01:26,420
Hey, that's great, Pop.
3
00:01:26,960 --> 00:01:27,980
That's Pops.
4
00:01:28,820 --> 00:01:32,800
Okay, Pops. Why don't you put that down
and do some work around here?
5
00:01:33,220 --> 00:01:36,580
That's what I'm doing. I'm polishing up
this bugle because when I'm done with
6
00:01:36,580 --> 00:01:38,160
it, it'll be worth at least $50.
7
00:01:39,140 --> 00:01:42,080
$50? Are you kidding? I don't care how
much polish you put on that thing. It
8
00:01:42,080 --> 00:01:46,760
ain't gonna be worth more than $10. The
bugle may be only worth $10, but the
9
00:01:46,760 --> 00:01:52,240
handkerchief used by Custard during the
blowing of the retreat could be worth a
10
00:01:52,240 --> 00:01:53,240
fortune.
11
00:01:54,400 --> 00:01:55,660
Custer was a general.
12
00:01:56,040 --> 00:02:01,500
He didn't blow a bugle. I know, but when
the bugler blew the retreat, Custer
13
00:02:01,500 --> 00:02:05,560
took out this very handkerchief. You
mean to tell me, surrounded by Indians,
14
00:02:05,560 --> 00:02:07,300
took out a handkerchief to blow his
nose?
15
00:02:10,020 --> 00:02:12,360
No, he was trying to surrender.
16
00:02:12,580 --> 00:02:14,440
He said, back off, Indians, back off.
17
00:02:44,880 --> 00:02:47,460
I'm just a junk man, not a plastic
surgeon.
18
00:02:49,540 --> 00:02:51,500
Please, Fred, I need your truck.
19
00:02:51,780 --> 00:02:52,739
I agree, son.
20
00:02:52,740 --> 00:02:55,240
You take the truck and run over Esther's
face.
21
00:02:58,760 --> 00:03:01,620
You are an evil heathen.
22
00:03:02,860 --> 00:03:08,680
And one of these days, the Lord is going
to strike you down if he ever decides
23
00:03:08,680 --> 00:03:10,020
to get his hands dirty.
24
00:03:11,860 --> 00:03:14,580
What's the matter, Aunt Esther? Our
truck broke down.
25
00:03:14,840 --> 00:03:18,320
Lamont, and today is the day we're
supposed to pick up our son. Oh, that's
26
00:03:18,320 --> 00:03:21,720
right. I forgot. The adoption agency
accepted you and Uncle Woody. Hey,
27
00:03:21,760 --> 00:03:22,760
congratulations.
28
00:03:23,040 --> 00:03:26,420
Listen, Alastair, let me drive you over
there in the truck because you got that
29
00:03:26,420 --> 00:03:28,640
whiplash. It'll be kind of painful for
you to drive.
30
00:03:29,040 --> 00:03:31,500
Thank you, Lamont. Why don't you sit
down here and make yourself comfortable?
31
00:03:31,660 --> 00:03:34,340
No, no, don't sit down on my couch. I'll
have to have it condemned.
32
00:03:38,380 --> 00:03:39,380
Fred Sanford.
33
00:03:39,520 --> 00:03:40,540
That's Fred G.
34
00:03:40,800 --> 00:03:44,260
Sanford. And the G is for glad you're
going. Goodbye.
35
00:03:49,800 --> 00:03:50,860
stood for God forbid.
36
00:03:52,560 --> 00:03:54,060
Say, shouldn't we be leaving now,
Esther?
37
00:03:54,440 --> 00:03:55,920
You're right, Lamont. Let's go.
38
00:03:57,320 --> 00:04:02,260
Oh, say, listen, Esther, why don't you
just run along with Lamont, and I'll
39
00:04:02,260 --> 00:04:05,060
you back at the house later, okay? Yeah,
I think he's right, Esther. There's
40
00:04:05,060 --> 00:04:06,260
only room for three of us in the truck.
41
00:04:06,800 --> 00:04:10,240
Is this it? I mean, y 'all get to keep
the child forever?
42
00:04:10,640 --> 00:04:11,640
Well, maybe.
43
00:04:12,060 --> 00:04:16,140
You see, he's going to stay with us for
about a year, and if everything works
44
00:04:16,140 --> 00:04:18,459
out all right, then the adoption
agency...
45
00:04:18,779 --> 00:04:20,519
We'll make a recommendation to the
court.
46
00:04:20,899 --> 00:04:24,040
I know we'll like him. I just hope he
likes us.
47
00:04:24,500 --> 00:04:26,180
I know he'll like you, Esther.
48
00:04:27,180 --> 00:04:28,680
Why, thank you, Fred.
49
00:04:29,100 --> 00:04:30,880
Children always love animals.
50
00:04:36,400 --> 00:04:39,760
Fred Sanford, you are the lowest of the
low.
51
00:04:40,500 --> 00:04:42,180
And the meanest of the mean.
52
00:04:42,700 --> 00:04:44,440
And the baddest of the bad.
53
00:04:44,880 --> 00:04:47,300
And you are the ugliest of the ugly.
54
00:04:55,980 --> 00:04:57,800
Yvonne, Esther, if we want to pick up
your son on time.
55
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
My son.
56
00:04:59,760 --> 00:05:02,220
Yes, I'm going to get my son.
57
00:05:03,340 --> 00:05:06,360
Forgive me, Fred Sanford, if I made you
angry.
58
00:05:07,320 --> 00:05:11,900
I should be thankful that the Lord has
smiled upon me today.
59
00:05:12,860 --> 00:05:17,560
And in return, I should smile upon all
his creatures.
60
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
Bye, creature.
61
00:06:01,360 --> 00:06:04,580
with him because, you know, I'm really,
really nervous about, you know, being a
62
00:06:04,580 --> 00:06:09,280
father. I understand, Woody. I learned
the day after Lamont was born, it's much
63
00:06:09,280 --> 00:06:12,100
harder to be a father than it is to
become one.
64
00:06:13,100 --> 00:06:16,780
Yeah, I know, Fred, but you see, I'm
really concerned about his past.
65
00:06:17,220 --> 00:06:21,100
You know, he was a juvenile delinquent
and he just might still be.
66
00:06:21,520 --> 00:06:22,860
Well, why did you adopt him?
67
00:06:23,120 --> 00:06:25,040
Well, because he needed it the most.
68
00:06:25,380 --> 00:06:28,340
You know, he's the last person in the
world that anybody wants.
69
00:06:28,700 --> 00:06:29,659
Not true.
70
00:06:29,660 --> 00:06:32,580
What do you mean? The last person
anybody would want would be Esther.
71
00:06:34,840 --> 00:06:35,880
Hello, Mr. Anderson.
72
00:06:36,320 --> 00:06:37,320
Hi.
73
00:06:37,680 --> 00:06:38,680
Wait a minute.
74
00:06:39,620 --> 00:06:41,400
Wait a minute.
75
00:06:43,040 --> 00:06:44,540
Where did she come from?
76
00:06:45,120 --> 00:06:46,880
Oh, she started working yesterday.
77
00:06:47,280 --> 00:06:48,400
Is she up for adoption?
78
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
No, Fred.
79
00:06:50,120 --> 00:06:51,320
Is she up for grabs?
80
00:06:52,740 --> 00:06:53,920
I'll ask her myself.
81
00:06:54,800 --> 00:06:58,880
Look here, honey, excuse me, but you do
some very nice work.
82
00:06:59,760 --> 00:07:00,900
You like my display?
83
00:07:05,920 --> 00:07:08,280
Yes, very well stacked.
84
00:07:30,540 --> 00:07:31,660
Pleasure. Fun.
85
00:07:32,580 --> 00:07:36,540
I'm Freddy G. Sanford. The G stands for
gum.
86
00:07:37,920 --> 00:07:42,820
And here they are, friend.
87
00:07:43,380 --> 00:07:45,680
Here we are, Daniel.
88
00:07:47,380 --> 00:07:48,760
This is your store.
89
00:07:49,500 --> 00:07:51,620
And up there is your house.
90
00:07:53,080 --> 00:07:54,100
That's him, friend.
91
00:07:54,600 --> 00:07:56,040
Does he look tough to you?
92
00:08:42,110 --> 00:08:44,370
You ain't said nothing to him about the
cash register either.
93
00:08:45,150 --> 00:08:48,710
Just say hello, Woody, because he's
already introduced himself to the cash
94
00:08:48,710 --> 00:08:49,710
register.
95
00:08:52,810 --> 00:08:54,450
Well, hello, son.
96
00:08:54,870 --> 00:08:59,410
Hello. If you don't say something to him
about that cash register, I'm going to
97
00:08:59,410 --> 00:09:01,350
ring up a no -sell knot on your head.
98
00:09:02,270 --> 00:09:03,950
Can I talk to you both for a minute?
99
00:09:04,410 --> 00:09:07,710
Hey, Woody, back off there. He wants to
talk to me and Esther a minute. Just a
100
00:09:07,710 --> 00:09:09,370
minute, mister. I want to talk to them.
101
00:09:15,020 --> 00:09:16,080
Here's all the money back.
102
00:09:17,160 --> 00:09:20,200
Why, thank you, son, but why did you
take it in the first place?
103
00:09:20,460 --> 00:09:24,340
Because I've been around long enough,
and I've been in trouble too many times,
104
00:09:24,380 --> 00:09:26,260
and I know a bad case when I see one.
105
00:09:26,480 --> 00:09:31,580
And that weirdo over there with the legs
like parentheses is up to no good.
106
00:10:00,490 --> 00:10:02,150
to no undesirables.
107
00:10:03,010 --> 00:10:04,910
We ought to feel right at home here.
108
00:10:06,530 --> 00:10:09,170
Say, Daniel, say hello to Uncle Fred.
109
00:10:09,430 --> 00:10:10,850
What's happening, Uncle Fred?
110
00:10:30,910 --> 00:10:31,910
Thank you.
111
00:10:34,630 --> 00:10:35,630
Oh.
112
00:10:35,950 --> 00:10:37,270
Can I have her now?
113
00:10:39,430 --> 00:10:41,330
What do you mean, Snoop? Snoop?
114
00:10:42,830 --> 00:10:43,850
Dara Snoop.
115
00:10:45,530 --> 00:10:46,530
Don't worry, Esther.
116
00:10:46,710 --> 00:10:52,270
Not just because I happen to think that
she's cute and pretty and sweet and
117
00:10:52,270 --> 00:10:56,870
charming. That doesn't mean that I like
her better than you just because you're
118
00:10:56,870 --> 00:10:57,870
not.
119
00:11:11,709 --> 00:11:16,190
Good. Some of the ladies from my church
is coming over tonight to welcome Daniel
120
00:11:16,190 --> 00:11:17,190
to the community.
121
00:11:17,410 --> 00:11:18,610
I hate surprises.
122
00:11:39,530 --> 00:11:41,150
Aren't you going to say hello to the
ladies?
123
00:11:42,770 --> 00:11:43,770
Hello, sisters.
124
00:11:44,490 --> 00:11:47,050
How are you, Woodrow?
125
00:11:47,630 --> 00:11:50,470
You're looking healthy for a man of your
age.
126
00:11:51,350 --> 00:11:54,470
Oh, and might I say the same for you?
127
00:11:55,630 --> 00:11:56,569
Thank you.
128
00:11:56,570 --> 00:12:00,330
As a matter of fact, I hope I look that
well when I'm 70.
129
00:12:02,830 --> 00:12:08,170
I beg your pardon, but I'll have you to
know that I haven't seen my 50th
130
00:12:08,170 --> 00:12:09,170
birthday.
131
00:12:10,090 --> 00:12:10,749
I did.
132
00:12:10,750 --> 00:12:12,930
I saw your 50th birthday.
133
00:12:15,470 --> 00:12:18,170
And it was 20 years ago, if I recall.
134
00:12:20,910 --> 00:12:25,150
Woodrow, if you don't shut your double
-breasted lips, you're going to look
135
00:12:25,150 --> 00:12:26,390
awful the rest of your life.
136
00:12:27,190 --> 00:12:28,190
Yes.
137
00:12:29,010 --> 00:12:31,630
We have a little presentation we would
like to make.
138
00:12:32,390 --> 00:12:33,510
Yes, Sister Simpson.
139
00:12:33,750 --> 00:12:34,850
To Daniel.
140
00:12:35,570 --> 00:12:37,110
Will it be Anderson?
141
00:12:38,190 --> 00:12:41,980
Well... It takes about a year before the
adoption becomes final.
142
00:12:42,320 --> 00:12:47,340
But if he decides to stay, then it'll be
Daniel Anderson forever.
143
00:12:47,880 --> 00:12:50,060
Well, suppose you don't want me at the
end of the year.
144
00:12:50,340 --> 00:12:52,720
Oh, son, that's out of the question.
145
00:12:53,500 --> 00:12:54,740
I want you now.
146
00:12:55,420 --> 00:13:01,020
And a year from now, I want you 365
times more.
147
00:13:01,480 --> 00:13:03,440
Well, just give it to him like it is,
sister.
148
00:13:03,760 --> 00:13:06,020
Give him what, Sister Cooper? This
Bible.
149
00:13:06,800 --> 00:13:08,580
See, it has his name in it.
150
00:13:20,170 --> 00:13:21,170
What?
151
00:13:24,470 --> 00:13:26,710
You see, I don't believe in God.
152
00:13:44,779 --> 00:13:46,200
Constance's handkerchiefs. You're
kidding.
153
00:13:46,540 --> 00:13:49,100
And there's initials on it. There are?
Yeah.
154
00:13:49,420 --> 00:13:50,299
F .S.
155
00:13:50,300 --> 00:13:54,000
Fred Sanford. Uh, no, no. That's, uh,
First Sergeant Constance.
156
00:13:54,520 --> 00:13:56,880
See, he got this handkerchief before he
became a general.
157
00:13:57,700 --> 00:14:02,540
How much? Uh, $50 for the bugle and the
invaluable handkerchief.
158
00:14:02,800 --> 00:14:04,240
How much for just the bugle?
159
00:14:04,560 --> 00:14:06,160
Uh, $49 .95.
160
00:14:07,000 --> 00:14:08,880
Oh, man. That's ridiculous.
161
00:14:09,280 --> 00:14:11,760
Look here. Right, right, right. I see
that you love bugles.
162
00:14:12,380 --> 00:14:13,900
$35. Goodbye.
163
00:14:14,510 --> 00:14:16,030
All right, all right, I'll level with
you.
164
00:14:16,290 --> 00:14:20,810
This wasn't blown by Custer. It was
blown by Private Brown during the
165
00:14:20,810 --> 00:14:21,669
of Normandy.
166
00:14:21,670 --> 00:14:22,670
$20.
167
00:14:24,390 --> 00:14:26,830
Okay, okay, wait a minute. I'll tell you
the truth.
168
00:14:27,230 --> 00:14:31,190
Well, it was used by a Boy Scout to bang
on the drums of the parade last
169
00:14:31,190 --> 00:14:32,190
Thursday.
170
00:14:32,610 --> 00:14:34,230
$15. Oh, forget it, man.
171
00:14:34,450 --> 00:14:36,810
Wait a minute, wait a minute. I found
it.
172
00:14:37,950 --> 00:14:38,950
$5.
173
00:14:39,290 --> 00:14:40,570
You cheap jerk.
174
00:14:41,610 --> 00:14:42,610
What's happening?
175
00:14:43,370 --> 00:14:44,470
It's Uncle Fred.
176
00:14:46,930 --> 00:14:47,930
Uncle Fred.
177
00:14:48,490 --> 00:14:49,950
Uncle Fred Sanford.
178
00:14:50,210 --> 00:14:54,870
You can drop the uncle, you can drop the
Fred, you can drop the Sanford, and you
179
00:14:54,870 --> 00:14:55,870
can drop out of sight.
180
00:14:56,970 --> 00:14:57,970
You too, huh?
181
00:14:58,210 --> 00:14:59,210
Me do what?
182
00:14:59,250 --> 00:15:00,250
Don't want me around.
183
00:15:00,510 --> 00:15:03,150
You can stay, but just let me fish you
before you leave here.
184
00:15:06,270 --> 00:15:07,710
Hey, Danny, what's happening, buddy?
185
00:15:07,930 --> 00:15:09,810
Not too good, Lamar. What's the matter?
186
00:15:10,050 --> 00:15:11,050
Everything, man.
187
00:15:11,390 --> 00:15:13,350
I was wondering if you could drive me
back to the home.
188
00:15:14,250 --> 00:15:15,250
Why?
189
00:15:15,350 --> 00:15:16,470
Because they don't want me.
190
00:15:17,050 --> 00:15:18,050
Who don't want you?
191
00:15:18,170 --> 00:15:19,250
Mr. and Mrs. Anderson.
192
00:15:20,090 --> 00:15:24,150
Oh, come on now, Daniel. What if he gave
you that idea, man? She said, get out
193
00:15:24,150 --> 00:15:25,350
of my house, heathen.
194
00:15:28,170 --> 00:15:29,170
That would do it.
195
00:15:32,230 --> 00:15:35,590
Look, why don't you sit down for a
minute, Daniel? I'd just as soon get
196
00:15:35,590 --> 00:15:36,589
the home.
197
00:15:36,590 --> 00:15:39,710
He'd just as soon get back to the home.
Besides, I don't want to sit around here
198
00:15:39,710 --> 00:15:40,710
watching him steal.
199
00:15:40,940 --> 00:15:42,120
I didn't steal that stuff.
200
00:15:42,420 --> 00:15:44,640
I gave it back anyway.
201
00:15:45,460 --> 00:15:47,020
All I did was borrow it.
202
00:15:48,580 --> 00:15:49,640
Say, what did you borrow?
203
00:15:49,980 --> 00:15:51,120
Some musical instruments.
204
00:15:51,560 --> 00:15:55,380
Hey, man, I can't afford to buy it. So I
broke in this music store and took some
205
00:15:55,380 --> 00:15:56,720
instruments and some lesson books.
206
00:15:57,000 --> 00:15:59,520
And I got caught when I broke in to
return them.
207
00:15:59,900 --> 00:16:01,580
Man, I was only 10 years old.
208
00:16:01,800 --> 00:16:04,660
Hey, listen, Daniel, that's all over
with, man. That's all behind you. That's
209
00:16:04,660 --> 00:16:05,379
the past.
210
00:16:05,380 --> 00:16:07,660
What I want to know is why Ernest asked
you to leave the house.
211
00:16:08,110 --> 00:16:10,770
I just told her I didn't believe in God,
that's all. That's all?
212
00:16:13,110 --> 00:16:16,710
Telling Esther there's no God is like
telling Jimmy Carter there's no more
213
00:16:16,710 --> 00:16:17,710
toothpaste.
214
00:16:26,510 --> 00:16:29,690
Hey, Pop, would you excuse Daniel and
myself for a minute?
215
00:16:30,150 --> 00:16:30,969
For what?
216
00:16:30,970 --> 00:16:33,170
Well, a little conversation, you know,
man to man.
217
00:16:33,730 --> 00:16:34,730
Man to man?
218
00:16:35,010 --> 00:16:36,410
Who I look like, Doris Day?
219
00:16:39,940 --> 00:16:41,600
Young man to younger man.
220
00:16:42,360 --> 00:16:47,560
I may be 68 years old, but I can still
float like a butterfly and sting like a
221
00:16:47,560 --> 00:16:48,459
bee.
222
00:16:48,460 --> 00:16:50,820
You got a thing to say, you can say it
in front of me.
223
00:16:52,360 --> 00:16:54,040
All right. How about son to son?
224
00:16:54,480 --> 00:16:56,320
Make that dummy the dummy and I'll
leave.
225
00:16:57,200 --> 00:17:02,060
Okay, you got it. All right. I'll go
into the kitchen, dummies. Thank you.
226
00:17:02,600 --> 00:17:07,020
Now, this is what I want you to do. See?
227
00:18:25,830 --> 00:18:28,570
I asked her to come over. Why? To
exterminate her so she don't get ill
228
00:18:28,570 --> 00:18:29,570
Wednesday.
229
00:18:32,950 --> 00:18:39,270
What is it you want to tell me about
that heathen child I don't already know?
230
00:18:39,530 --> 00:18:44,050
Who not only doesn't believe in God, but
he's also a thief.
231
00:18:44,470 --> 00:18:47,850
Just go to show you what happens to
people who don't believe in God.
232
00:18:48,230 --> 00:18:53,570
Let him among us who is without sin cast
the first brick at Esther's face.
233
00:18:57,830 --> 00:18:58,830
Watch it, sucker.
234
00:18:59,010 --> 00:19:00,810
Say, Ernest, let me ask you a question.
235
00:19:01,130 --> 00:19:04,470
What difference does it make whether or
not Daniel believes in God?
236
00:19:04,810 --> 00:19:06,330
What difference does it make?
237
00:19:06,590 --> 00:19:10,290
The difference is that up until now,
Daniel's never had a reason to believe
238
00:19:10,290 --> 00:19:12,510
anything. But that's all behind him now.
239
00:19:12,850 --> 00:19:15,650
And he's got you and Uncle Woody, and
with your influence, he'll probably
240
00:19:15,650 --> 00:19:16,650
believe in God.
241
00:19:16,990 --> 00:19:19,030
I think he needs you and Uncle Woody,
Ernest.
242
00:19:19,570 --> 00:19:21,650
But he's a thief, Mark. No, he's not.
243
00:19:23,770 --> 00:19:24,810
Excuse me, am I next?
244
00:19:25,430 --> 00:19:26,369
For what?
245
00:19:26,370 --> 00:19:27,370
To buy something.
246
00:19:27,720 --> 00:19:32,240
Well, you can see right by the crowd
here that we're very busy. And you see
247
00:19:32,240 --> 00:19:33,240
customers milling around.
248
00:19:34,040 --> 00:19:35,600
Less standing and more milling.
249
00:19:37,020 --> 00:19:41,160
I'm looking for some junk I used in a
bicentennial pageant that an Indian
250
00:19:41,160 --> 00:19:42,300
group of mine is putting on.
251
00:19:42,540 --> 00:19:48,180
For example, an old fife and drum or a
bugle. A bugle. Did you say a bugle? Of
252
00:19:48,180 --> 00:19:51,200
course you said a bugle. You wouldn't
lie to me, would you? Here's a bugle. I
253
00:19:51,200 --> 00:19:54,560
just happened to have one. And you see,
it was the original bugle. It's $10.
254
00:19:54,860 --> 00:19:55,860
Will it play?
255
00:19:55,940 --> 00:19:56,940
Not by itself.
256
00:19:57,620 --> 00:20:01,980
See, if you just take it home and try
it, and then if it don't work, then
257
00:20:01,980 --> 00:20:03,040
because you might need lessons.
258
00:20:03,600 --> 00:20:07,960
No, never mind. Thank you. Just a
second. Let me see that for a minute.
259
00:20:08,240 --> 00:20:10,720
Better keep your eye on it, Fred.
260
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Yeah.
261
00:20:26,810 --> 00:20:27,810
Fifteen dollars.
262
00:20:27,970 --> 00:20:29,110
I thought you said ten.
263
00:20:29,450 --> 00:20:30,830
Now, that was without the floor show.
264
00:20:32,610 --> 00:20:36,070
Okay, I'll take it. Thank you. Not bad,
Daniel. Not bad.
265
00:20:36,350 --> 00:20:37,350
Not bad.
266
00:20:37,430 --> 00:20:38,369
Darn good.
267
00:20:38,370 --> 00:20:41,650
And he taught himself. That's why he was
arrested for borrowing them music
268
00:20:41,650 --> 00:20:45,730
books. But you can't forgive that. Not
you. You hold that against him.
269
00:20:46,030 --> 00:20:49,230
Anyone else would be proud to have a son
like that.
270
00:20:49,470 --> 00:20:50,470
But not you.
271
00:20:51,090 --> 00:20:54,050
Look up in that Bible of yours and see
if there's anything in there about
272
00:20:54,050 --> 00:20:55,050
forgiving.
273
00:20:55,540 --> 00:20:58,000
Forgive him. You should be ashamed of
yourself, Woody.
274
00:20:58,880 --> 00:21:00,900
Hey, Lamont, take him on back to the
home.
275
00:21:01,320 --> 00:21:03,480
Home? He's not going to any home.
276
00:21:04,460 --> 00:21:07,000
Except for the home of his mother and
father.
277
00:21:07,320 --> 00:21:08,320
Right, father?
278
00:21:08,460 --> 00:21:09,460
Right, mother.
279
00:21:13,740 --> 00:21:14,740
Right, son?
280
00:21:15,420 --> 00:21:16,420
Right, dad.
281
00:21:16,800 --> 00:21:17,800
Dad!
282
00:21:26,290 --> 00:21:27,850
Like father, like son.
283
00:21:28,710 --> 00:21:30,090
Come on, let's go home.
284
00:21:36,050 --> 00:21:37,210
Son? Yeah, Pop?
285
00:21:38,210 --> 00:21:39,330
Let me ask you something.
286
00:21:39,850 --> 00:21:42,730
How come you never call me Dad?
287
00:21:43,450 --> 00:21:46,770
Oh, I don't know. I suppose it's because
you're more of a Pop than a Dad.
288
00:21:47,450 --> 00:21:49,630
Really? Well, Pop this.
289
00:21:51,590 --> 00:21:53,790
You know, you're really something, Dad.
290
00:21:58,040 --> 00:22:00,160
Thanks. Thanks, son.
291
00:22:02,020 --> 00:22:03,980
There's some salad for you in the
kitchen.
292
00:22:40,780 --> 00:22:43,660
It's the original bugle used by Patton
to wake up his troops, right?
293
00:22:43,900 --> 00:22:46,960
No, dummy, it's a real trumpet with real
valves and everything.
294
00:22:47,420 --> 00:22:48,840
Got to be worth at least $50.
295
00:22:49,720 --> 00:22:50,780
How do you know that?
296
00:22:51,020 --> 00:22:52,200
Because that's what I paid for it.
297
00:22:53,620 --> 00:22:56,120
You paid $50? You paid for that?
298
00:22:56,360 --> 00:22:58,600
Pop, what are we going to do with a $50
trumpet?
299
00:22:59,220 --> 00:23:02,480
Anybody that would be in the market to
buy a $50 trumpet wouldn't come to a
300
00:23:02,480 --> 00:23:03,480
junkyard.
301
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
Come in, Daniel.
302
00:23:06,440 --> 00:23:08,580
What's happening, Lamont? You want to
see me, Uncle Fred?
303
00:23:08,940 --> 00:23:12,230
Wow, that's a bad... That's what I
wanted to see you about.
304
00:23:12,770 --> 00:23:13,770
You like it?
305
00:23:14,030 --> 00:23:15,030
It's out of sight.
306
00:23:15,550 --> 00:23:16,550
It's yours.
307
00:23:16,770 --> 00:23:20,250
Oh, man, I can't take this. This must
have cost 50 or 60 bucks.
308
00:23:20,530 --> 00:23:23,490
That old trumpet? No, I picked it up
real cheap. Oh,
309
00:23:24,610 --> 00:23:26,990
yeah, he just polished it up to make it
look good.
310
00:23:27,450 --> 00:23:29,310
Hey, man, how can I thank you?
311
00:23:29,510 --> 00:23:30,910
Do you know sugar blues?
312
00:23:33,090 --> 00:23:35,710
You know that song?
313
00:23:36,210 --> 00:23:38,030
No, but I promise I'll learn it for you.
314
00:23:38,520 --> 00:23:40,920
Oh, hey, listen, there's a mute that
goes with it.
315
00:23:41,200 --> 00:23:42,320
Don't forget the mute. Oh.
316
00:23:43,080 --> 00:23:44,080
Hey, thanks.
317
00:23:44,560 --> 00:23:45,840
But it doesn't fit.
318
00:23:46,380 --> 00:23:48,580
Well, don't worry. We won't let it go to
waste.
319
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
What do you mean?
320
00:23:50,560 --> 00:23:52,220
You can stick it in your mother's mouth.
321
00:23:54,920 --> 00:23:56,420
Oh, I'm sorry, Daniel.
322
00:23:56,640 --> 00:24:01,200
Spoiler. I'm sorry. I'm sorry, Daniel. I
mean, you have a wonderful mother.
323
00:24:01,640 --> 00:24:04,080
So try sticking it in your father's ear.
25141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.