Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,360 --> 00:01:41,360
Hi, Pop.
2
00:01:41,580 --> 00:01:42,580
Hi, son.
3
00:01:43,140 --> 00:01:45,740
If you wanted to know what I was doing,
why didn't you just ask me?
4
00:01:46,260 --> 00:01:47,800
I don't want to know what you're doing.
5
00:01:48,440 --> 00:01:51,260
Your business is your business, and what
I do is my business.
6
00:01:52,060 --> 00:01:54,400
What I want to know is, what are you
doing?
7
00:01:55,660 --> 00:01:58,360
Well, I'm adding up all the money I got
in the whole world.
8
00:01:59,320 --> 00:02:01,060
Including your part of this empire?
9
00:02:01,960 --> 00:02:04,440
I said I'm adding, I'm not subtracting.
10
00:02:05,500 --> 00:02:06,580
Oh, come on, son.
11
00:02:06,820 --> 00:02:08,699
This empire is worth a fortune.
12
00:02:09,259 --> 00:02:10,259
Look over here.
13
00:02:10,500 --> 00:02:12,480
Look at this antique lamp here.
14
00:02:13,040 --> 00:02:15,800
Formerly the property of the mayor of El
Segundo.
15
00:02:17,200 --> 00:02:18,680
$1 ,500.
16
00:02:19,280 --> 00:02:23,120
This week only for clearance sale, $1
.98.
17
00:02:24,740 --> 00:02:27,680
Look at this hand -carved living room
chair.
18
00:02:28,300 --> 00:02:31,460
Formerly prized by the duck in Duckies
of Windsor.
19
00:02:34,920 --> 00:02:38,460
And I'm your son. I'm not a customer.
Would you stop it? Why don't you face
20
00:02:38,480 --> 00:02:40,280
Pop? This empire of yours is worthless.
21
00:02:41,440 --> 00:02:43,460
How can you call this empire worthless?
22
00:02:44,080 --> 00:02:47,820
It represents my life's work. Calling
this empire worthless is like calling me
23
00:02:47,820 --> 00:02:50,420
worthless. And you know I'm not
worthless.
24
00:02:51,740 --> 00:02:52,740
Don't you?
25
00:02:55,340 --> 00:02:56,340
Do you?
26
00:02:58,420 --> 00:02:59,420
Am I?
27
00:03:01,580 --> 00:03:02,860
Pop, do you know how old I am?
28
00:03:03,120 --> 00:03:04,620
Of course I know how old you are.
29
00:03:05,200 --> 00:03:08,760
I was there the day you was born and
nine months before that.
30
00:03:13,360 --> 00:03:19,020
Papa, I'm 36 years old, and this is all
the money I've got in the world.
31
00:03:19,360 --> 00:03:20,360
Let me see that.
32
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Nothing.
33
00:03:24,700 --> 00:03:25,700
That's right.
34
00:03:25,740 --> 00:03:26,880
Son. What?
35
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
You're worthless.
36
00:03:30,220 --> 00:03:34,540
Yeah, I'm worthless, penniless, broke,
busted, and... A dummy.
37
00:03:36,750 --> 00:03:38,530
I thought that was the word you were
searching for.
38
00:03:38,790 --> 00:03:42,310
No, I was searching for some money. I'm
engaged to be married to Janet, and
39
00:03:42,310 --> 00:03:43,310
she's got a son.
40
00:03:43,530 --> 00:03:48,450
And, Pop, I want nice things for her and
Roger, man. And all I got is a shirt on
41
00:03:48,450 --> 00:03:49,590
my back. It's awful.
42
00:03:49,990 --> 00:03:50,990
It's worse than that?
43
00:03:51,470 --> 00:03:52,429
What do you mean?
44
00:03:52,430 --> 00:03:53,990
That shirt on your back is mine.
45
00:03:56,510 --> 00:03:57,730
I know. I'll see you later.
46
00:03:58,030 --> 00:03:59,009
Where are you going?
47
00:03:59,010 --> 00:04:00,790
Well, I got a lot of thinking to do. I'm
going upstairs.
48
00:04:01,030 --> 00:04:03,510
Listen, why don't you just sit down here
and think with me?
49
00:04:03,920 --> 00:04:07,080
I'd rather think alone, Father. No, you
shouldn't be alone when you're upset.
50
00:04:07,360 --> 00:04:10,480
I'm going upstairs, Father. Please, son.
Just come here and sit down on the
51
00:04:10,480 --> 00:04:14,800
couch and you'll think and I'll think
and I'll throw you in my chair like
52
00:04:14,800 --> 00:04:15,399
and son.
53
00:04:15,400 --> 00:04:18,339
Come on. You mean you're just going to
sit there and let me think? That's
54
00:04:18,880 --> 00:04:22,960
I'll think and you'll think. We'll both
think. What do you think?
55
00:04:53,480 --> 00:04:55,940
you thinking about? Well, if you must
know, Pop, I was thinking about getting
56
00:04:55,940 --> 00:04:56,919
another job.
57
00:04:56,920 --> 00:05:00,220
You mean an extra job other than this
one?
58
00:05:00,440 --> 00:05:04,360
No, one other job. A full -time job so I
can make enough money to support a
59
00:05:04,360 --> 00:05:07,640
family, Pop. Son, you don't need that.
Ain't no problem getting old no money.
60
00:05:07,700 --> 00:05:10,840
See, when Janet and Roger move in
here... They're not moving in here, and
61
00:05:10,840 --> 00:05:14,260
already told you that, and I'm moving
out of here, Pop. The time has come for
62
00:05:14,260 --> 00:05:15,960
to start being Pop and stop being son.
63
00:05:16,160 --> 00:05:18,140
For 36 years, I've been son.
64
00:05:18,640 --> 00:05:21,520
Now, I want a place of my own where I
can be Pop.
65
00:05:21,850 --> 00:05:23,230
And someone else can be stunned.
66
00:05:23,570 --> 00:05:26,310
Well, if that's what's bothering you,
you can be that here.
67
00:05:27,230 --> 00:05:28,230
Pop?
68
00:05:31,550 --> 00:05:32,550
Forget it.
69
00:05:44,970 --> 00:05:48,690
Hey, Bella, I want to thank you for
coming down here with me. I don't trust
70
00:05:48,690 --> 00:05:50,030
these bankers at all.
71
00:05:50,620 --> 00:05:52,680
That's why I brought you here, because I
need another brain.
72
00:05:52,980 --> 00:05:55,320
Why don't you want Lamont to know about
this loan?
73
00:05:55,620 --> 00:05:58,720
Because he wouldn't take the money if he
knew I had borrowed it. Well, what are
74
00:05:58,720 --> 00:05:59,539
you going to tell him?
75
00:05:59,540 --> 00:06:02,740
I'll just tell him it's a gift, because
I've been saving it all my life, and
76
00:06:02,740 --> 00:06:03,740
it's his wedding present.
77
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
That's good.
78
00:06:05,300 --> 00:06:09,380
And if he buys that, I got some
oceanfront property in Kansas you can
79
00:06:11,180 --> 00:06:14,400
Why don't you go see if you can get a
safety deposit box so you can lock your
80
00:06:14,400 --> 00:06:15,660
mouth up in it. Okay.
81
00:06:16,860 --> 00:06:18,460
Gentlemen, may I help you?
82
00:06:18,680 --> 00:06:19,680
Yes, you can help me.
83
00:06:20,020 --> 00:06:22,700
It's not both of us. It's just him. He
needs the help.
84
00:06:22,940 --> 00:06:24,180
I'm here as another brain.
85
00:06:25,220 --> 00:06:30,160
How may I help you? I want to borrow
some money, Dean. My name is Fred G.
86
00:06:30,400 --> 00:06:33,660
Sanford. The G is for guilt. If you give
it to me, I'll be gone.
87
00:06:36,020 --> 00:06:37,820
Exactly how may I help you?
88
00:06:38,520 --> 00:06:40,580
I'd like to mortgage my empire.
89
00:06:41,080 --> 00:06:41,919
I beg your pardon?
90
00:06:41,920 --> 00:06:46,300
I have a wall -to -wall empire here in
Los Angeles. I'd like to know how much
91
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
money I can get on it.
92
00:06:47,560 --> 00:06:49,820
Yeah, what he wants to do, he wants to
hock his junkyard.
93
00:06:51,600 --> 00:06:54,800
I see. What is the address of this
empire?
94
00:06:55,300 --> 00:06:58,100
That's 9114 South Central.
95
00:06:58,380 --> 00:07:01,360
South Central Avenue.
96
00:07:01,600 --> 00:07:02,179
Let me see.
97
00:07:02,180 --> 00:07:06,900
That's 300 blocks, 405. Oh,
98
00:07:07,860 --> 00:07:09,500
it's way down there.
99
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
Yeah,
100
00:07:12,220 --> 00:07:14,440
it's a junkyard with an indoor.
101
00:07:14,760 --> 00:07:18,920
Recreation area. Recreation area. Oh,
you mean like a seesaw and a swimming
102
00:07:18,920 --> 00:07:21,420
pool. More like a hacksaw and a
cesspool.
103
00:07:23,840 --> 00:07:27,300
Well, why don't you go outside and lay
in front of the drive -in window?
104
00:07:28,320 --> 00:07:30,100
How old is this place?
105
00:07:30,380 --> 00:07:33,000
Well, it was there when I bought the
property in 1945.
106
00:07:33,420 --> 00:07:35,380
So it's at least 31 years old.
107
00:07:35,640 --> 00:07:40,320
At that address, the lot is 60 feet by
80 feet.
108
00:07:40,640 --> 00:07:41,900
Mm -hmm. Yeah.
109
00:07:42,730 --> 00:07:47,090
And you loan me some money on it? Why,
certainly everything has some value.
110
00:07:47,370 --> 00:07:50,970
Great, well, we'll just wait right here
until you get back from the vault. Yes,
111
00:07:50,990 --> 00:07:54,810
well, for that transaction, I don't have
to get it from the vault. I can get it
112
00:07:54,810 --> 00:07:55,810
from my pocket.
113
00:07:55,890 --> 00:07:56,930
You've got to be kidding.
114
00:07:57,150 --> 00:08:00,770
Only slightly, Mr. Sanford. You see,
that particular piece of property is
115
00:08:00,770 --> 00:08:01,910
practically worthless.
116
00:08:02,570 --> 00:08:06,030
But it's got a two -story dwelling and a
kitchen that has all the latest
117
00:08:06,030 --> 00:08:11,150
appliances, including the original pop
-up toaster that Mark Kettle used to
118
00:08:11,150 --> 00:08:12,150
my buns up with.
119
00:08:15,410 --> 00:08:20,810
Well, I can loan you $6 ,000 against
your house, Mr. Sanford. $6 ,000?
120
00:08:21,150 --> 00:08:21,849
That's all.
121
00:08:21,850 --> 00:08:23,750
$6 ,000 for my entire empire?
122
00:08:24,150 --> 00:08:28,630
That's a lot. I can't believe that
entire empire, land, dwelling, running
123
00:08:28,770 --> 00:08:31,910
and the tireless effort of 30 years of
hard work.
124
00:08:32,140 --> 00:08:36,059
But the guy that came to this town
without a penny and now has thousands of
125
00:08:36,059 --> 00:08:37,620
dollars. You got thousands?
126
00:08:37,880 --> 00:08:38,880
Where'd you get thousands?
127
00:08:39,159 --> 00:08:40,260
From him, I'll take it.
128
00:08:42,419 --> 00:08:44,220
Fine. Now, uh, how do you want it?
129
00:08:44,520 --> 00:08:45,640
Uh, cash.
130
00:08:46,040 --> 00:08:49,520
Oh, no, no, no, no. I mean, uh, as a
mortgage or a personal loan.
131
00:08:49,900 --> 00:08:51,480
Well, uh, what's the difference?
132
00:08:51,800 --> 00:08:55,100
Well, you could pay a mortgage off
monthly for 25 years.
133
00:08:55,380 --> 00:09:00,120
Really? 25 years into 6 ,000 is about...
134
00:09:00,440 --> 00:09:02,480
What? Let's see. That's $240.
135
00:09:03,100 --> 00:09:09,060
$240 a year divided by 12 goes into
136
00:09:09,060 --> 00:09:15,620
$240. That's $20. $20 a month, that's
only $1, $5 a week.
137
00:09:15,760 --> 00:09:21,460
And five working days, that's merely $1
a day for 25 years.
138
00:09:23,220 --> 00:09:25,080
Are you crazy?
139
00:09:26,740 --> 00:09:31,900
Do you think I'm going to be paying?
back a loan 25 years. Easy, Fred.
140
00:09:32,320 --> 00:09:34,620
Easy. You loan shark.
141
00:09:34,920 --> 00:09:36,420
Mr. Sanford, please.
142
00:09:36,740 --> 00:09:40,700
Loan shark. Please, Mr. Sanford, you
listen to me. Speak up, George.
143
00:09:41,040 --> 00:09:47,760
The truth is, if I loan you $6
144
00:09:47,760 --> 00:09:52,620
,000 for 25 years, it will come to
approximately $8 ,000 with interest.
145
00:09:53,140 --> 00:09:54,300
$8 ,000?
146
00:09:55,180 --> 00:09:56,180
Loan whale.
147
00:09:58,290 --> 00:09:59,950
Mr. Sanford. Lone whale.
148
00:10:00,210 --> 00:10:01,210
Please, Mr.
149
00:10:01,290 --> 00:10:02,770
Sanford. Be calm, Fred, be calm.
150
00:10:02,990 --> 00:10:05,910
Don't be telling me to be calm. I'm
standing here in the bank with Moby Dick
151
00:10:05,910 --> 00:10:06,910
you tell me to be calm?
152
00:10:08,810 --> 00:10:13,670
Why don't we make it a personal loan of
$6 ,000 and we'll keep your house as
153
00:10:13,670 --> 00:10:17,750
collateral? Good. And I can use him as a
balloon payment.
154
00:10:22,010 --> 00:10:24,530
Hey, Fred, you gonna give him a month of
money right now?
155
00:10:25,010 --> 00:10:27,110
Yeah, and you better not tell him how I
got it either.
156
00:10:27,520 --> 00:10:30,140
Okay, but how are you going to keep them
from finding out you're going to get an
157
00:10:30,140 --> 00:10:31,380
extra job to pay back the loan?
158
00:10:31,640 --> 00:10:34,220
That's my business. Listen, just
remember, you don't know nothing.
159
00:10:34,580 --> 00:10:35,580
Not a thing.
160
00:10:35,940 --> 00:10:37,460
Don't worry, my list is sealed.
161
00:10:39,920 --> 00:10:41,400
Oh, hey, Bubba, how you feeling, buddy?
162
00:10:47,560 --> 00:10:47,880
What
163
00:10:47,880 --> 00:10:55,740
was
164
00:10:55,740 --> 00:10:56,740
that all about?
165
00:10:58,579 --> 00:11:01,820
See, Bubba brushed his teeth this
morning, and he don't want to get them
166
00:11:03,620 --> 00:11:04,459
Sit down.
167
00:11:04,460 --> 00:11:07,020
I don't have time to sit down, Pop. I
just got in, and I want to get upstairs
168
00:11:07,020 --> 00:11:09,760
and change, because I got to go over to
Janet's. Well, you can wait just a
169
00:11:09,760 --> 00:11:13,080
minute, can't you? I got a surprise for
you. Pop, I got to go pick up Janet.
170
00:11:13,140 --> 00:11:15,900
We're going to go have dinner, and then
we're going to buy the paper and see if
171
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
I can't find a job.
172
00:11:17,360 --> 00:11:18,840
Well, as long as you're looking through
paper.
173
00:11:19,840 --> 00:11:22,040
Here's some more paper you might like to
look through.
174
00:11:23,920 --> 00:11:26,160
Pop, where did you... That's $6 ,000.
175
00:11:28,830 --> 00:11:29,830
$6 ,000?
176
00:11:30,070 --> 00:11:32,510
Where did you get $6 ,000? What is this
money for?
177
00:11:33,010 --> 00:11:36,770
It's for you, son. It's a wedding
present, see? And I knew that you and
178
00:11:36,770 --> 00:11:37,990
could put down on a nice house.
179
00:11:38,950 --> 00:11:40,630
Where did you get this money, Pop?
180
00:11:41,390 --> 00:11:45,030
I've been saving it ever since you were
born. Every day, I would hide a few
181
00:11:45,030 --> 00:11:49,310
nickels here and a few pennies over
there and some dimes and quarters and 50
182
00:11:49,310 --> 00:11:50,310
cent pieces.
183
00:11:52,750 --> 00:11:55,410
Because I knew this moment would come,
see?
184
00:11:57,470 --> 00:12:00,010
I want to be able to give you this so
you don't have to worry about getting
185
00:12:00,010 --> 00:12:04,090
another job. Then I can see you every
day. You took $6 ,000 worth of coins to
186
00:12:04,090 --> 00:12:05,590
the bank? That's unbelievable, Pop.
187
00:12:05,970 --> 00:12:09,270
You telling me? If it hadn't been a bus
to Europe, I'd have had the exact
188
00:12:09,270 --> 00:12:10,270
change.
189
00:12:14,060 --> 00:12:17,480
Where did you hide $6 ,000 worth of
nickels, dimes, pennies, and quarters?
190
00:12:17,920 --> 00:12:22,280
Well, see, you know that old milk can
that was out there in the yard? The one
191
00:12:22,280 --> 00:12:23,280
sold yesterday?
192
00:12:23,400 --> 00:12:26,300
Yeah, yeah, see, but it was right next
to that old store.
193
00:12:26,620 --> 00:12:27,800
That I sold with the milk can.
194
00:12:28,500 --> 00:12:35,120
Well, see, right between them, buried
down in the ground, in a bag, was all
195
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
change.
196
00:12:38,640 --> 00:12:41,180
Well, I don't know what to say, Pop.
197
00:12:41,840 --> 00:12:42,880
Well, I...
198
00:12:43,150 --> 00:12:45,010
You saved all that money for me? What
can I say?
199
00:12:45,390 --> 00:12:46,750
Well, try to say something nice.
200
00:12:49,510 --> 00:12:51,150
You're really special, Pop. You know
that?
201
00:12:51,470 --> 00:12:55,990
I mean, saving for me every day of your
life. I think that's great, Pop. Thanks
202
00:12:55,990 --> 00:12:56,489
a lot.
203
00:12:56,490 --> 00:12:57,550
Oh, that's all right, son.
204
00:12:57,850 --> 00:13:01,810
Now, see, now you can go get dressed and
then go tell Janet that you don't have
205
00:13:01,810 --> 00:13:02,890
to look for no other job.
206
00:13:03,130 --> 00:13:04,130
Yeah.
207
00:13:07,470 --> 00:13:08,470
But I do.
208
00:13:16,330 --> 00:13:17,330
Is this gonna help you?
209
00:13:17,670 --> 00:13:21,170
Yeah, I took this sign out your window.
Put it back on your way out.
210
00:13:22,310 --> 00:13:24,070
I came to apply for the job.
211
00:13:24,390 --> 00:13:26,350
Have you had any experience with food?
212
00:13:27,050 --> 00:13:28,410
I eat three meals a day.
213
00:13:29,850 --> 00:13:31,670
No, no, I mean, have you ever worked in
a restaurant?
214
00:13:32,250 --> 00:13:37,770
Certainly. After World War II, I was
quite down and out. I arrived in London
215
00:13:37,770 --> 00:13:38,770
flat broke.
216
00:13:39,450 --> 00:13:42,610
I didn't even have a pence, but I had a
jacket and a nice tie.
217
00:13:43,670 --> 00:13:46,790
So... I got a job working in the finest
restaurant in London.
218
00:13:47,310 --> 00:13:48,430
That's very impressive.
219
00:13:48,830 --> 00:13:53,870
Pip -pip, pit show, tally -ho, and how's
your crumpets?
220
00:13:55,090 --> 00:13:56,750
Can you supply any references?
221
00:13:57,250 --> 00:13:59,010
Of course, I have an encyclopedia at
home.
222
00:14:01,390 --> 00:14:02,510
I'll be glad to bring it.
223
00:14:02,990 --> 00:14:05,390
All right, you've got the job. Be here
at six sharp.
224
00:14:05,930 --> 00:14:07,790
May I ask what the wages are?
225
00:14:08,230 --> 00:14:09,230
Fifteen dollars a night.
226
00:14:09,790 --> 00:14:11,830
Fifteen bucks, is that all? What
happened to your accent?
227
00:14:12,520 --> 00:14:14,100
That'll cost you $5 extra.
228
00:14:16,540 --> 00:14:17,820
Here's your uniform.
229
00:14:18,480 --> 00:14:19,640
But I want to warn you.
230
00:14:19,860 --> 00:14:24,640
This is not like working in London.
You'll have to set up the tables and
231
00:14:24,640 --> 00:14:26,340
them after all the people are finished
eating.
232
00:14:26,580 --> 00:14:28,860
Tell me, do you mind bussing?
233
00:14:29,600 --> 00:14:32,240
I was okay with the Supreme Court. It's
all right with me.
234
00:14:49,390 --> 00:14:52,510
The sign outside says Sanford and Son,
not Sleeper and Son.
235
00:14:52,730 --> 00:14:55,150
And I need a partner to do a share of
the work around here.
236
00:14:55,350 --> 00:14:56,350
I'm doing my share.
237
00:14:56,430 --> 00:14:59,030
No, you're not, Pop, and you haven't
been, and that's exactly what I want to
238
00:14:59,030 --> 00:15:01,850
talk to you about. Well, good. Sit down.
Sit down. Tell me what's on your mind.
239
00:15:01,990 --> 00:15:03,410
Well, you know what's on my mind, Pop.
240
00:15:03,650 --> 00:15:06,110
Now, for the last week, you've been in a
daze, man.
241
00:15:06,670 --> 00:15:10,570
You know, you've been half asleep half
the time and all asleep the rest of the
242
00:15:10,570 --> 00:15:13,770
time. Well, Son, maybe I'm getting
older.
243
00:15:14,200 --> 00:15:17,120
You are getting older, Pop. We're all
getting older, but you got to get more
244
00:15:17,120 --> 00:15:20,820
sleep at night, not in the daytime, man.
You're not sleeping enough at night.
245
00:15:21,480 --> 00:15:27,760
I mean, you know, all day long you're
sleeping in... Pop.
246
00:15:28,200 --> 00:15:29,300
May I help you, please, miss?
247
00:15:29,560 --> 00:15:30,560
Oh.
248
00:15:31,940 --> 00:15:34,100
Pop, you got to stop going out every
night.
249
00:15:34,700 --> 00:15:36,260
Can't stop, son. You know Donna.
250
00:15:36,460 --> 00:15:40,520
I mean, she's young and attractive, and
when she wants to go out, I have to go,
251
00:15:40,620 --> 00:15:42,380
or she'll give me up for a younger man.
252
00:15:42,890 --> 00:15:44,850
Now, that doesn't sound like Donna.
253
00:15:45,130 --> 00:15:48,070
I know it doesn't sound like Donna. I
don't do imitations.
254
00:15:51,230 --> 00:15:53,490
Pop, I mean... I know what you mean.
255
00:15:53,910 --> 00:15:56,730
You stay out of my business, and I stay
out of yours.
256
00:15:57,090 --> 00:16:01,450
See, you're not the only man in this
family that has those romantic evenings.
257
00:16:04,150 --> 00:16:06,890
All right, well, at least you're not
going out tonight.
258
00:16:08,050 --> 00:16:11,650
Why? What time is it? It's 5 .30. Oh, I
got to go. I'll be late.
259
00:16:12,010 --> 00:16:13,550
Oh, don't tell me you're going out
tonight.
260
00:16:13,970 --> 00:16:16,450
No, yeah, I'm going out tonight. I mean,
that's right. You knew it.
261
00:16:16,690 --> 00:16:18,530
But Donna doesn't get off from work till
six.
262
00:16:18,770 --> 00:16:21,790
That's right, man. Why are you
suggesting that I be cheating on Donna?
263
00:16:21,790 --> 00:16:24,470
know she's the only girl I go out with.
All right, get in the truck and I'll
264
00:16:24,470 --> 00:16:26,890
drive you over. All right, what's the
hurry? She doesn't get home till six.
265
00:16:33,150 --> 00:16:34,150
Coming.
266
00:16:39,390 --> 00:16:40,390
Hello, dear.
267
00:16:47,480 --> 00:16:48,700
Donna, what are you doing here?
268
00:16:49,080 --> 00:16:50,780
I came back to visit your father.
269
00:16:51,200 --> 00:16:53,080
I haven't seen him for over a week.
270
00:16:53,860 --> 00:16:55,500
And I wondered if he was all right.
271
00:16:56,860 --> 00:16:57,860
Is he home?
272
00:16:58,180 --> 00:17:04,520
Uh, uh, is he home? No, no, he's not at
home. No, he's not. Oh, well, will he be
273
00:17:04,520 --> 00:17:05,439
home soon?
274
00:17:05,440 --> 00:17:07,300
Soon? Uh, soon.
275
00:17:07,619 --> 00:17:08,619
No, not soon.
276
00:17:09,000 --> 00:17:10,240
No, not soon, no.
277
00:17:11,020 --> 00:17:13,040
Well, Lamont, where is he?
278
00:17:13,859 --> 00:17:14,859
Uh -huh.
279
00:17:17,280 --> 00:17:19,359
That's a good question, Donna. Where is
he?
280
00:17:20,760 --> 00:17:25,900
Well, see, I'm going to tell you the
truth because it's just as easy to tell
281
00:17:25,900 --> 00:17:28,460
truth as it is to tell a lie. And I've
been trying to cover up for him. The
282
00:17:28,460 --> 00:17:33,700
is that Pop went to Beverly Hills to buy
you a birthday present.
283
00:17:35,080 --> 00:17:37,040
My birthday was last week.
284
00:17:37,480 --> 00:17:39,300
Yeah, last week was your birthday. I
know that.
285
00:17:39,640 --> 00:17:43,000
When he left, he said, why are we
waiting until next year to buy her a
286
00:17:43,580 --> 00:17:44,580
Well,
287
00:17:44,880 --> 00:17:45,980
isn't that wonderful?
288
00:17:46,340 --> 00:17:49,690
Yeah. Well, then, I guess I'll go and
get myself something to eat.
289
00:17:50,210 --> 00:17:52,490
I'd hope we could eat together, but, uh,
well.
290
00:17:52,990 --> 00:17:55,030
Listen, why don't you let me buy you
dinner?
291
00:17:55,270 --> 00:17:56,109
Oh, no.
292
00:17:56,110 --> 00:17:58,870
No, listen, I was going to take Janet
out, and we were going to have a bite to
293
00:17:58,870 --> 00:18:01,110
eat, and I think it would be great. It
would be good for my reputation to be
294
00:18:01,110 --> 00:18:04,710
seen with two beautiful young ladies.
But, Lamont, you two probably wanted to
295
00:18:04,710 --> 00:18:06,850
alone together. It's more romantic.
296
00:18:07,550 --> 00:18:09,770
Hey, I don't have to be romantic
anymore. We're engaged.
297
00:18:12,550 --> 00:18:13,830
What do you say? How about it?
298
00:18:14,370 --> 00:18:15,370
All right.
299
00:18:15,450 --> 00:18:16,450
Come on. Okay.
300
00:19:05,640 --> 00:19:06,640
I beg you.
301
00:19:07,180 --> 00:19:09,800
Here's the roll. What is it?
302
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
What are you doing?
303
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Give the man the roll.
304
00:19:14,160 --> 00:19:15,180
Never mind that. Come over here.
305
00:19:15,540 --> 00:19:16,540
Come over here.
306
00:19:19,080 --> 00:19:23,340
Sanford, when I hired you a week ago,
you told me you had experience in both
307
00:19:23,340 --> 00:19:24,620
waiting and busting on tables.
308
00:19:24,940 --> 00:19:25,799
I did.
309
00:19:25,800 --> 00:19:28,560
You finish up and I get your check and
get out of here. Please don't fire me
310
00:19:28,560 --> 00:19:31,580
now. I need these 24 months to pay off a
loan in the bank.
311
00:19:31,780 --> 00:19:33,240
Your 24 months are not my concern.
312
00:19:33,790 --> 00:19:35,290
You're 32 teeth to my concern.
313
00:19:36,370 --> 00:19:40,450
You better be concerned about my 10 -0s,
too. Will you please set up table 26?
314
00:19:40,710 --> 00:19:41,710
Table 26.
315
00:19:42,170 --> 00:19:43,170
Table 26.
316
00:19:43,830 --> 00:19:46,070
Excuse me. Okay.
317
00:19:51,650 --> 00:19:54,230
Listen, I got to go on sick leave.
318
00:19:54,470 --> 00:19:56,450
You can't go on sick leave. You'll be
through in two hours.
319
00:19:56,770 --> 00:19:57,770
Well, who's going to stop me?
320
00:20:06,620 --> 00:20:08,400
Sanford, meet the stopper.
321
00:20:08,840 --> 00:20:11,260
Bruno, I'm crazy about your hat.
322
00:20:42,060 --> 00:20:45,320
Hello, Janet Dolly. What about Donna?
323
00:20:46,040 --> 00:20:48,400
What about Donna? You said you would
take her out tonight.
324
00:20:48,680 --> 00:20:53,620
I am. She just finished dinner, and
she's in the ladies' room. I know she's
325
00:20:53,620 --> 00:20:54,800
the ladies' room. You do?
326
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
We do.
327
00:20:57,500 --> 00:20:58,479
You do, too?
328
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
Yes.
329
00:20:59,760 --> 00:21:01,120
Well, how do you know she's in there?
330
00:21:01,460 --> 00:21:02,460
Oh, I know.
331
00:21:02,660 --> 00:21:05,080
You went in there, and y 'all bumped
into each other.
332
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
It's just a coincidence.
333
00:21:06,820 --> 00:21:07,820
Some coincidence.
334
00:21:08,100 --> 00:21:09,620
I guess it's a small world.
335
00:21:10,670 --> 00:21:11,830
It's a small ladies' room, too.
336
00:21:13,250 --> 00:21:14,250
Stanford, come here.
337
00:21:14,450 --> 00:21:17,150
That's Mr. Stanford. This is the last
time I'm going to eat here in this
338
00:21:17,150 --> 00:21:18,150
restaurant.
339
00:21:18,350 --> 00:21:21,510
I'm going to teach this guy a lesson. I
want to talk to you.
340
00:21:22,290 --> 00:21:23,290
Bruno!
341
00:21:25,110 --> 00:21:26,170
Bruno! No, no, please.
342
00:21:26,430 --> 00:21:27,430
It's not Bruno.
343
00:21:27,650 --> 00:21:32,430
Just give me my money. I need the money.
See, my son is getting married, and I
344
00:21:32,430 --> 00:21:35,590
borrowed some money from the bank, and I
don't even know where I got it from.
345
00:21:37,850 --> 00:21:38,890
Bruno. Bruno.
346
00:21:41,390 --> 00:21:45,070
Bruno, take it easy here. Listen, Bruno,
let me advise you, Bruno. Listen, I'm
347
00:21:45,070 --> 00:21:50,950
an undercover agent for the CIA and the
FBI and the PTA.
348
00:21:51,230 --> 00:21:55,490
And I must inform you that I have a
learner's permit to kill.
349
00:21:59,070 --> 00:22:00,410
A learner's permit?
350
00:22:00,790 --> 00:22:06,010
That's right. And I don't need but one
more victim before I get my license.
351
00:22:06,570 --> 00:22:09,910
Hold it, Pop. Just take it easy. Yes,
don't tell him. Now, just listen.
352
00:22:10,150 --> 00:22:13,130
My pop is going to quit, and I want you
to pay him everything that you owe him.
353
00:22:13,130 --> 00:22:15,190
I'm going to have the city labor union
down here on your back.
354
00:22:15,550 --> 00:22:18,830
You heard all that, son? I heard it. All
right, Sanford, pick up your check from
355
00:22:18,830 --> 00:22:21,310
the cashier and get out of here. The
name is Mr.
356
00:22:21,670 --> 00:22:24,750
Sanford, and he's not leaving until he
finishes eating dinner. Pop, you're
357
00:22:24,750 --> 00:22:26,910
to sit down with Janet and Don and me,
and we're going to have dinner.
358
00:22:27,210 --> 00:22:28,790
What do you mean, Edson? You want to
treat me to dinner?
359
00:22:29,010 --> 00:22:30,010
That's right.
360
00:22:30,130 --> 00:22:31,730
Uh, excuse me, uh, chap.
361
00:22:35,190 --> 00:22:36,930
I'm going to join my family for dinner.
362
00:22:37,480 --> 00:22:39,580
We like our rolls in butter right away,
please.
363
00:22:40,400 --> 00:22:44,520
See, son, I knew you wouldn't take this
money if you found out that I had
364
00:22:44,520 --> 00:22:47,400
borrowed it. Hey, Pop, don't even worry
about that now. Don't even think about
365
00:22:47,400 --> 00:22:51,180
it. I just want you to sit down, relax,
and enjoy a pleasant dinner with Janet,
366
00:22:51,300 --> 00:22:53,100
Donna, and my best friend.
367
00:22:54,020 --> 00:22:55,020
When's he coming?
368
00:22:55,040 --> 00:22:56,160
He's already here, Pop.
369
00:23:10,420 --> 00:23:12,880
Well, the first thing tomorrow morning,
we're going to drive down to the back
370
00:23:12,880 --> 00:23:13,880
and straighten everything out.
371
00:23:14,160 --> 00:23:17,040
What has to be straightened out? Well,
you've got to return that $6 ,000.
372
00:23:17,400 --> 00:23:18,520
I want you to have that.
373
00:23:18,740 --> 00:23:20,000
After all, you deserve it.
374
00:23:20,280 --> 00:23:21,940
You're a nice son, and I owe you that
much.
375
00:23:22,160 --> 00:23:25,760
I mean, and besides, it's not really
that hard to pay that much off anyway,
376
00:23:25,880 --> 00:23:28,820
because you're worth it. Pop, you almost
killed yourself from exhaustion. You
377
00:23:28,820 --> 00:23:32,140
couldn't keep your eyes open half the
time. You had to take all that abuse
378
00:23:32,140 --> 00:23:35,060
the guy down in the restaurant, and you
stand here and tell me it wasn't hard.
379
00:23:35,320 --> 00:23:37,300
That's because I'm 68.
380
00:23:37,960 --> 00:23:42,080
And for a guy, 36, it don't make that
much difference. You know what I mean?
381
00:23:42,080 --> 00:23:43,080
can do that in a snap.
382
00:23:43,300 --> 00:23:48,180
Here, you take this and put it on, and
just have the sleeve let out a little
383
00:23:48,180 --> 00:23:54,580
bit. And when you get out of there, be
there by 5 .30 so that you can have your
384
00:23:54,580 --> 00:23:55,580
buns on 38.
31765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.