Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,400 --> 00:01:22,840
Hey, Pop, look at this, man. This looks
like the perfect campsite. Isn't it
2
00:01:22,840 --> 00:01:23,840
beautiful?
3
00:01:24,220 --> 00:01:27,000
Yeah. It's really a nice spot you picked
here.
4
00:01:27,840 --> 00:01:29,120
Now, here's your ducky. Bye.
5
00:01:29,560 --> 00:01:33,080
Hey, wait a minute, Pop. Now, come on,
man. We both agreed that we were going
6
00:01:33,080 --> 00:01:36,080
stay here for the weekend in the
mountains, just like we planned. Now,
7
00:01:36,080 --> 00:01:37,080
the camp up, all right?
8
00:01:38,340 --> 00:01:39,460
You're a lucky man.
9
00:01:40,580 --> 00:01:41,580
Here, take it easy.
10
00:01:44,860 --> 00:01:45,860
Here we go.
11
00:01:47,910 --> 00:01:49,570
Okay, welcome to Camp Freddy.
12
00:01:50,410 --> 00:01:52,790
All those going home in a red truck,
fall in.
13
00:01:54,190 --> 00:01:55,149
Come on, Pop.
14
00:01:55,150 --> 00:01:56,510
Now you've got to get in the spirit,
man.
15
00:01:56,750 --> 00:01:59,390
Now just take a look around at you. Look
at those towering mountains.
16
00:01:59,630 --> 00:02:01,030
Look at those swaying trees.
17
00:02:01,730 --> 00:02:03,030
It is babbling sun.
18
00:02:04,310 --> 00:02:07,350
Pop, you've got to try and appreciate
nature a little bit like Joyce Kilmer.
19
00:02:07,830 --> 00:02:08,829
Who is she?
20
00:02:09,449 --> 00:02:10,449
She was a he.
21
00:02:11,110 --> 00:02:12,450
Joyce was a he? Yeah.
22
00:02:13,890 --> 00:02:14,890
He wrote trees.
23
00:02:15,370 --> 00:02:16,390
Did he write back?
24
00:02:18,760 --> 00:02:23,000
No, no, Pops, you don't understand. He
wrote the poem Trees. You remember?
25
00:02:23,280 --> 00:02:28,100
I think I shall never see a poem as
lovely as a tree. A tree whose hungry
26
00:02:28,100 --> 00:02:30,500
is pressed against the earth's sweet
flowing breath.
27
00:02:31,300 --> 00:02:36,820
Sound like Joyce might have been a
little... Yeah, and then there was
28
00:02:36,860 --> 00:02:37,880
Pop. Who?
29
00:02:38,220 --> 00:02:40,980
Yeah, the writer Thoreau. See, he left
his mark on the world.
30
00:02:41,380 --> 00:02:43,400
Oh, yeah, the mark of Thoreau.
31
00:02:44,040 --> 00:02:45,019
Zip, zip, zip.
32
00:02:45,020 --> 00:02:46,020
No, no, no, no.
33
00:02:46,380 --> 00:02:47,820
See, here he did the Thoreau.
34
00:02:48,040 --> 00:02:51,580
He lived in solitude for seven years,
and he wrote a poem about Walden Pond.
35
00:02:52,180 --> 00:02:53,180
Big deal.
36
00:02:53,660 --> 00:02:58,420
My cousin Ernie lived in solitude for
seven years, and he wrote a poem about
37
00:02:58,420 --> 00:02:59,420
Quentin.
38
00:03:01,260 --> 00:03:05,200
Come on, Pop. Stop being so negative,
man. We left home. We both agreed that
39
00:03:05,200 --> 00:03:06,260
we... We didn't agree on nothing.
40
00:03:06,920 --> 00:03:10,400
That was you. You insisted that we get
away so we have a chance to talk
41
00:03:10,400 --> 00:03:12,780
like father and son before you got
married.
42
00:03:13,020 --> 00:03:14,020
That's right.
43
00:03:14,100 --> 00:03:16,480
Okay. Here's some father and son talk.
44
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
Okay.
45
00:03:18,119 --> 00:03:20,120
Get your father out of these woods.
46
00:03:22,000 --> 00:03:24,980
Pop, come on now. The least you can do
is help me unload the stuff from the
47
00:03:24,980 --> 00:03:27,960
truck. If that's the least I can do,
I'll do it.
48
00:03:28,260 --> 00:03:30,600
What's a campsite here? You even got a
fireplace.
49
00:03:31,020 --> 00:03:33,160
I don't really care about it. Here,
here's your sleeping bag.
50
00:03:34,480 --> 00:03:35,780
Where's the box string and the mattress?
51
00:03:37,720 --> 00:03:40,720
No, Pop, listen. You're going to love
sleeping on the ground in this sleeping
52
00:03:40,720 --> 00:03:41,940
bag, close to nature.
53
00:03:42,600 --> 00:03:46,980
Speaking of nature, where's the
outhouse?
54
00:03:50,620 --> 00:03:51,800
Anywhere you want it to be.
55
00:03:53,760 --> 00:03:55,380
I want it to be in the bathroom.
56
00:03:57,560 --> 00:04:00,660
No, see, you don't understand. You're in
the woods now, Pop. And you gotta live
57
00:04:00,660 --> 00:04:01,660
like animals.
58
00:04:01,780 --> 00:04:03,360
See, animals don't use bathrooms.
59
00:04:04,300 --> 00:04:05,300
Well, I do.
60
00:04:06,240 --> 00:04:07,500
I'm not forest broken.
61
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
Hey, wait a minute.
62
00:04:11,920 --> 00:04:13,020
Who put this in here?
63
00:04:13,240 --> 00:04:14,700
I put it in there. Give it here.
64
00:04:14,920 --> 00:04:15,499
For what?
65
00:04:15,500 --> 00:04:17,360
This is my snake bite kitten.
66
00:04:18,860 --> 00:04:23,090
See, if a snake bites... me this
weekend, I'm gonna lay this upside your
67
00:04:23,090 --> 00:04:24,310
copperhead and rattle it.
68
00:04:28,350 --> 00:04:31,070
Can't live in no tent. I can't sleep in
it. I gotta have something more
69
00:04:31,070 --> 00:04:32,290
comfortable and roomy.
70
00:04:32,750 --> 00:04:36,430
Pop, the thrill of camping is learning
to overcome Mother Nature's little
71
00:04:36,430 --> 00:04:41,990
challenges. Now look, you read me the
instructions and I'll set up the tent.
72
00:04:42,670 --> 00:04:44,370
Okay. You're gonna love it, Pop.
73
00:04:44,590 --> 00:04:45,590
I know it.
74
00:04:45,910 --> 00:04:47,350
I'm beginning to love it now.
75
00:04:48,510 --> 00:04:49,650
Keep this tent.
76
00:04:50,240 --> 00:04:54,660
Away from the heat, animals, and the big
dummy of the forest.
77
00:04:55,860 --> 00:04:58,720
Pop, just read what the instructions
say, please. Okay, okay.
78
00:04:59,720 --> 00:05:04,480
If you follow these instructions
carefully, even a small child can
79
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
tent.
80
00:05:06,460 --> 00:05:09,660
Step one, drive to watch and get a small
child.
81
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
I'll see you.
82
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
Come on, man.
83
00:05:16,960 --> 00:05:18,420
There. You see, Pop?
84
00:05:19,400 --> 00:05:21,500
Hard work is paid off. The tent looks
terrific.
85
00:05:22,300 --> 00:05:25,440
You know, son, it doesn't look too bad.
No.
86
00:05:25,780 --> 00:05:28,640
I told you, Pop. Now, once we get
everything set up, we're going to have a
87
00:05:28,640 --> 00:05:29,640
out here camping.
88
00:05:29,940 --> 00:05:31,900
Yeah. Yeah. I'm going to go inside and
check it out.
89
00:05:32,580 --> 00:05:35,720
Yeah, son. You go in there, and I'll
come in later. Hey, Pop, you know, it's
90
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
really great in here.
91
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
Is it warm?
92
00:05:39,020 --> 00:05:40,200
Would you get in here?
93
00:05:40,460 --> 00:05:43,260
Well, okay. I'll try to look at it. Now,
look at this. Wait a minute.
94
00:05:43,600 --> 00:05:47,600
Hey, this is really nice. Isn't this
nice? It's great. It's really great.
95
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
going to have some fun in here.
96
00:06:13,440 --> 00:06:15,980
I'll take care of that. I'll see you
later, Pop. Where are you going?
97
00:06:16,220 --> 00:06:19,240
I'm going out to get some firewood for
the fire. No, son, wait a minute. Don't
98
00:06:19,240 --> 00:06:20,680
leave me out here in this barren
wilderness.
99
00:06:21,080 --> 00:06:22,280
Now, just relax, Pop.
100
00:06:22,520 --> 00:06:25,860
I'll be right back. Now, just enjoy the
peacefulness and the quietness and the
101
00:06:25,860 --> 00:06:27,520
solitude of the forest.
102
00:06:27,880 --> 00:06:28,880
I'll be right back.
103
00:06:28,960 --> 00:06:29,960
Don't worry about a thing.
104
00:07:30,220 --> 00:07:31,620
I whip a hundred Godzillas.
105
00:07:37,100 --> 00:07:44,020
I'm sorry, Papa. I
106
00:07:44,020 --> 00:07:46,600
didn't mean to scare you. I just want
you to help me with the firewood. You
107
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
didn't scare me, son.
108
00:07:48,040 --> 00:07:49,700
Let me loosen my belt. For what?
109
00:07:50,320 --> 00:07:51,860
I think my heart dropped in my drawers.
110
00:07:56,620 --> 00:07:59,820
Relax. Pop, you're safe here with me.
Now, give me a mat so I can start the
111
00:07:59,820 --> 00:08:01,920
fire. You don't need no mat to start no
fire.
112
00:08:02,420 --> 00:08:04,440
All you have to do is rub two pieces of
wood together.
113
00:08:05,060 --> 00:08:07,080
Now, go over there and rub your head
upside the tree.
114
00:08:11,000 --> 00:08:14,560
I said I was sorry. Now, I just wanted
you to come camping with me, Pop, so we
115
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
could be alone.
116
00:08:15,640 --> 00:08:19,460
I mean, who knows? Once I get married
and have a family and got all the
117
00:08:19,460 --> 00:08:22,780
responsibility of a family, we might not
be able to spend any time like this
118
00:08:22,780 --> 00:08:23,800
alone. Promise?
119
00:08:26,670 --> 00:08:30,130
Why do we have to argue all the time,
Pop? We don't argue all the time. Only
120
00:08:30,130 --> 00:08:31,130
when we're together.
121
00:08:31,770 --> 00:08:36,169
Why can't we talk like normal fathers
and sons? Well, you start.
122
00:08:40,630 --> 00:08:41,630
No, you start.
123
00:08:43,570 --> 00:08:44,570
You start.
124
00:08:47,290 --> 00:08:49,750
Why don't we talk about the first time I
went camping?
125
00:08:50,390 --> 00:08:51,249
Oh, yeah.
126
00:08:51,250 --> 00:08:52,490
I never get that night.
127
00:08:52,850 --> 00:08:55,950
I was afraid you'd be scared out there,
sleeping in the backyard all by
128
00:08:55,950 --> 00:08:58,500
yourself. Yeah, I told you I wasn't
going to be scared.
129
00:08:58,800 --> 00:09:00,580
They woke up the whole neighborhood
screaming.
130
00:09:01,620 --> 00:09:03,080
I'm afraid to sleep by myself.
131
00:09:03,740 --> 00:09:05,280
I'm afraid to sleep by myself.
132
00:09:05,960 --> 00:09:08,300
I'm afraid to sleep by myself.
133
00:09:08,760 --> 00:09:11,040
Yeah, and I had to come in the house and
calm you down.
134
00:09:15,260 --> 00:09:17,160
You always was a good son. Yeah.
135
00:09:17,460 --> 00:09:20,560
You see, Pop, that's what I miss. We
haven't talked about things like this in
136
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
long time.
137
00:09:21,580 --> 00:09:23,400
Yeah, this is kind of nice.
138
00:09:24,180 --> 00:09:26,060
Peaceful. Sort of relaxing.
139
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
It's...
140
00:09:54,790 --> 00:09:57,810
Look, Pop, if you want to go home, it's
okay. I should have known better than to
141
00:09:57,810 --> 00:10:00,570
think that we could come out here and
spend a peaceful weekend together.
142
00:10:00,970 --> 00:10:03,770
Yeah, and start the truck and put this
stuff on him. You know, I couldn't wait
143
00:10:03,770 --> 00:10:06,850
to get out here in the woods, and now I
can't wait to get home. And I want to go
144
00:10:06,850 --> 00:10:08,470
home and get my nice long bed, too.
145
00:10:31,880 --> 00:10:33,520
I got good news and I got bad news.
146
00:10:35,580 --> 00:10:36,760
First, the bad news.
147
00:10:37,140 --> 00:10:38,380
The truck won't start.
148
00:10:39,100 --> 00:10:40,300
Well, what's the good news?
149
00:10:40,720 --> 00:10:42,180
We'll always know where it is.
150
00:10:45,340 --> 00:10:49,280
Son, if the truck won't start, then call
the auto club.
151
00:10:49,500 --> 00:10:52,340
Are you kidding me, Pop? We're 50 miles
from the nearest telephone.
152
00:10:52,820 --> 00:10:54,160
Well, don't use the nearest telephone.
153
00:10:54,800 --> 00:10:55,840
Get one closer.
154
00:10:56,880 --> 00:10:58,460
You don't even need a telephone.
155
00:11:09,160 --> 00:11:12,260
Would you stop it? We got food for a
couple of days. There's plenty of water
156
00:11:12,260 --> 00:11:14,040
the brook. It could be a lot worse, you
know.
157
00:11:14,280 --> 00:11:17,920
Worse? That's right. Look, we ain't got
no truck. We fighting this cold weather.
158
00:11:18,260 --> 00:11:20,640
There's hardly any food at all now. What
could be worse?
159
00:11:20,880 --> 00:11:21,900
Well, it could snow.
160
00:11:22,720 --> 00:11:23,599
Uh -uh.
161
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
Impossible.
162
00:11:52,140 --> 00:11:53,140
Not even a nibble.
163
00:11:54,140 --> 00:11:56,400
Yeah, you probably scared them all away,
dressed like that.
164
00:11:58,040 --> 00:12:01,500
You said there'd be somebody here to
help us. And that was two days ago.
165
00:12:01,740 --> 00:12:02,740
Yeah, I know, Pop.
166
00:12:03,260 --> 00:12:04,300
And we out of food.
167
00:12:04,560 --> 00:12:07,880
Well, if we had rationed off those hot
dogs like we were supposed to, we'd
168
00:12:07,880 --> 00:12:08,880
have some food left.
169
00:12:09,320 --> 00:12:10,600
Maybe some bear ate them.
170
00:12:11,240 --> 00:12:14,260
Yeah, sure, some bear ate them. If a
bear ate them, there wouldn't have been
171
00:12:14,260 --> 00:12:15,360
knife in the mustard jar.
172
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
Well, son...
173
00:12:20,360 --> 00:12:22,100
You know I can't miss my midnight snack.
174
00:12:22,440 --> 00:12:24,160
Now, what are we going to do?
175
00:12:24,380 --> 00:12:25,680
Well, I guess we'll have to eat plants.
176
00:12:26,440 --> 00:12:27,419
Good, good.
177
00:12:27,420 --> 00:12:28,420
We'll eat plants.
178
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
Are you crazy?
179
00:12:31,360 --> 00:12:34,960
No, Pop. It says in the campus manual
that plants provide a natural source of
180
00:12:34,960 --> 00:12:37,400
food. I tell you, man, I'm starving. I'm
going to try it.
181
00:12:40,640 --> 00:12:41,720
Try one of these boys.
182
00:12:47,220 --> 00:12:48,220
That's not bad.
183
00:12:48,320 --> 00:12:49,600
What is your campus manual?
184
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Say about dying.
185
00:12:52,680 --> 00:12:57,880
And listen, I saw a movie once where two
guys had a chance to escape from Iwo
186
00:12:57,880 --> 00:12:58,880
Jima.
187
00:12:58,980 --> 00:13:01,880
And one of them was a young guy, and he
was strong.
188
00:13:02,160 --> 00:13:05,700
Another guy was old and weak. The old
man turned to the young man. He said,
189
00:13:05,740 --> 00:13:09,820
listen, I know I'm slowing you down. And
I know you could make it if I wasn't
190
00:13:09,820 --> 00:13:10,719
slowing you down.
191
00:13:10,720 --> 00:13:12,960
So just leave me with the rifle and one
bullet.
192
00:13:14,960 --> 00:13:17,920
And when the Japanese were only about
100 yards away,
193
00:13:18,710 --> 00:13:21,710
The young guy gave the old man the rifle
and one bullet and ran.
194
00:13:22,810 --> 00:13:25,450
And son, I'm going to tell you, the
young fella hadn't gotten no more than
195
00:13:25,450 --> 00:13:28,270
20 yards away when he heard the rifle
shoot.
196
00:13:29,390 --> 00:13:30,790
The old man killed himself?
197
00:13:31,170 --> 00:13:33,810
No. He shot the young man in the behind.
198
00:13:40,990 --> 00:13:42,390
Who's going to make it out of here, huh?
199
00:13:43,650 --> 00:13:44,650
Listen, I know what.
200
00:13:44,770 --> 00:13:46,470
While we're waiting, why don't we, uh...
201
00:13:46,730 --> 00:13:49,510
Play a little cards. That might, you
know, take our mind off the situation.
202
00:13:49,830 --> 00:13:50,769
How about some gin?
203
00:13:50,770 --> 00:13:51,790
You brought some along?
204
00:13:54,330 --> 00:13:55,510
Oh, gin, yeah.
205
00:13:55,770 --> 00:13:58,010
Hey, we'll play for $10 a point.
206
00:13:58,370 --> 00:13:59,370
$10 a point?
207
00:13:59,490 --> 00:14:00,490
One of us should die rich.
208
00:14:00,950 --> 00:14:02,670
Would you stop talking like that?
209
00:14:03,330 --> 00:14:07,990
You know, son, while you were gone
fishing, I got to thinking about all the
210
00:14:07,990 --> 00:14:09,450
things we've never said to each other.
211
00:14:10,130 --> 00:14:13,550
If I die without talking to you, I'll
feel awful.
212
00:14:14,069 --> 00:14:16,690
Listen, Pop, we're going to make it out
of here. No, we're going to die.
213
00:14:17,250 --> 00:14:19,170
Without even knowing each other, because
we don't talk.
214
00:14:19,610 --> 00:14:20,610
We talk.
215
00:14:20,830 --> 00:14:23,990
We talked a couple of weeks ago. You
gave me some advice on how to propose to
216
00:14:23,990 --> 00:14:24,709
Janet, remember?
217
00:14:24,710 --> 00:14:25,710
Don't talk about that now.
218
00:14:26,370 --> 00:14:29,650
You know, you were real cute in what you
said, Pop. And what you said made a lot
219
00:14:29,650 --> 00:14:30,269
of sense.
220
00:14:30,270 --> 00:14:31,570
I always make a lot of sense.
221
00:14:31,810 --> 00:14:34,570
Yeah. I can see it now. We were sitting
at the dinner table.
222
00:14:34,970 --> 00:14:35,970
Now, son.
223
00:14:36,849 --> 00:14:39,150
Tonight's the big night, ain't it? I bet
you're really excited.
224
00:14:39,390 --> 00:14:40,790
I'm excited and I'm nervous, Pop.
225
00:14:40,990 --> 00:14:43,770
See, we're going to go back to Janet's
apartment and I'm going to pop the big
226
00:14:43,770 --> 00:14:46,250
question. If she accepts, I'm going to
buy the ring tomorrow.
227
00:14:46,490 --> 00:14:49,130
Do you know what you're going to say?
Well, not exactly, but I know I'm not
228
00:14:49,130 --> 00:14:51,750
going to get down on one knee because I
don't like that corny stuff.
229
00:14:52,130 --> 00:14:55,810
Well, when you get back here tonight, I
got a big surprise for you. A surprise?
230
00:14:56,150 --> 00:14:57,550
Yeah, and I can hardly wait.
231
00:14:57,930 --> 00:14:58,869
Now, you listen.
232
00:14:58,870 --> 00:15:00,170
Can I give you a little bit of advice?
233
00:15:00,390 --> 00:15:01,390
No. Good.
234
00:15:01,630 --> 00:15:04,810
Now, when you ask her, be tough.
235
00:15:05,330 --> 00:15:06,330
Be firm.
236
00:15:06,859 --> 00:15:10,420
Let her know who's the boss right away.
Say, look, baby, you and I are getting
237
00:15:10,420 --> 00:15:12,980
engaged, and that's the way it is, and
I'm going to be that way all the time.
238
00:15:15,320 --> 00:15:16,660
Is that what you told Mom?
239
00:15:18,360 --> 00:15:19,740
No, that's what your mom told me.
240
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
That was something.
241
00:15:25,100 --> 00:15:28,340
Yeah. And I'm about the time I taught
you how to drive a car. Yeah.
242
00:15:28,580 --> 00:15:32,040
Even after the second accident I had,
you made me get right back in the car
243
00:15:32,040 --> 00:15:33,640
drive it until I did it right.
244
00:15:34,080 --> 00:15:38,080
Yeah. And when you did do it right,
You'd driven through the front wall of
245
00:15:38,080 --> 00:15:39,080
house four times.
246
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
You remember how we laughed?
247
00:15:40,160 --> 00:15:41,160
Yeah.
248
00:15:41,180 --> 00:15:43,400
It was Bubba's car and Esther's house.
249
00:15:45,720 --> 00:15:48,200
Well, I'll tell you something, Pop.
There was something even weirder than
250
00:15:48,200 --> 00:15:49,360
Bubba's car and Esther's house.
251
00:15:49,600 --> 00:15:50,439
What was that?
252
00:15:50,440 --> 00:15:52,480
The time you brought that thing into the
house.
253
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
Oh, yeah.
254
00:15:55,460 --> 00:15:58,760
I'm trying to get a little surprise for
you. I don't want no surprises, Pop. I'm
255
00:15:58,760 --> 00:16:00,760
starving. I've been working all day. I
want food.
256
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
Pop,
257
00:16:37,460 --> 00:16:38,880
what's that horse doing in the kitchen?
258
00:16:53,290 --> 00:16:55,050
that I know. You saw him last.
259
00:16:57,750 --> 00:17:00,930
You know, we should have had some crazy
dumb ties together, Pop.
260
00:17:01,270 --> 00:17:04,349
Yeah, that's right. They weren't all my
fault.
261
00:17:04,569 --> 00:17:06,069
Oh, I suppose some of them were mine.
262
00:17:06,670 --> 00:17:08,410
No, some of them were nobody's fault.
263
00:17:08,730 --> 00:17:10,150
I mean, you remember that time?
264
00:17:10,670 --> 00:17:11,670
What's the matter, Pop?
265
00:17:11,849 --> 00:17:14,250
I had a break -in. Nobody broke in here.
266
00:17:14,470 --> 00:17:16,310
Well, what is this, a self -inflicted
wound?
267
00:17:17,750 --> 00:17:20,950
There was a small earthquake last night
and a few things got, you know, shook
268
00:17:20,950 --> 00:17:23,400
around. I must have slept right through
it.
269
00:17:23,880 --> 00:17:25,500
Thank goodness it was just an
earthquake.
270
00:17:25,920 --> 00:17:27,560
What do you mean, just an earthquake?
271
00:17:27,780 --> 00:17:28,780
Well, just an earthquake.
272
00:17:28,820 --> 00:17:31,480
This place is solid as a rock. A
fortress.
273
00:17:32,000 --> 00:17:35,340
Like they say, in time, the rockies make
tumble.
274
00:17:36,020 --> 00:17:37,060
Gibraltar might crumble.
275
00:17:37,980 --> 00:17:39,540
They only made of clay.
276
00:17:40,820 --> 00:17:43,960
But my junk is here.
277
00:18:39,320 --> 00:18:41,900
It's all over, Pop. How do you feel?
Fine, thank you. How are you?
278
00:18:45,280 --> 00:18:48,660
You know, Pop, I guess the times we
remember most are the times we spent
279
00:18:48,660 --> 00:18:50,200
together. You're right, son.
280
00:18:50,480 --> 00:18:52,060
Yeah. Gin! I got you.
281
00:18:52,620 --> 00:18:55,560
Hey, wait a minute. You're only supposed
to have ten cards. You got over thirty.
282
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
I got three gins, but I'm only counting
one.
283
00:19:02,540 --> 00:19:06,680
Pop, did I ever tell you the great job
that you did in bringing me up by
284
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
yourself?
285
00:19:08,300 --> 00:19:11,180
Thanks, son. You did a great job, too.
At what?
286
00:19:11,400 --> 00:19:12,980
Getting me lost up in the Arctic.
287
00:19:13,400 --> 00:19:14,560
Now get me out of here.
288
00:19:15,140 --> 00:19:16,600
Come on, Pop. Don't give up.
289
00:19:17,220 --> 00:19:21,100
I'm not going to give up, son. You know,
if we do die out here, they might write
290
00:19:21,100 --> 00:19:23,120
a song about us like David Crockett.
291
00:19:24,440 --> 00:19:26,700
Freddy, Freddy Sanford.
292
00:19:27,800 --> 00:19:29,500
Father of this dummy here.
293
00:19:32,820 --> 00:19:35,400
Hey, you know what? Hey, wait a minute.
I got an idea.
294
00:19:35,620 --> 00:19:36,620
What are you doing, Pop?
295
00:19:36,860 --> 00:19:40,520
You know, Robinson Crusoe, he wrote a
note for help.
296
00:19:40,880 --> 00:19:43,400
And then, oh, here's that bottle I had.
297
00:19:44,100 --> 00:19:47,180
And he put a note in the bottle and
threw it in the ocean.
298
00:19:47,660 --> 00:19:48,660
And help came.
299
00:19:53,060 --> 00:19:54,520
What are you, some kind of a nut?
300
00:19:55,140 --> 00:19:57,340
The ocean is 50 miles away from here.
301
00:19:58,160 --> 00:19:59,480
Might be a high tide tonight.
302
00:20:04,700 --> 00:20:05,780
What's that? I don't know.
303
00:20:07,370 --> 00:20:08,209
It works, son.
304
00:20:08,210 --> 00:20:09,270
We've been saved.
305
00:20:09,730 --> 00:20:11,010
Are you Lewis and Clark?
306
00:20:11,270 --> 00:20:13,430
Huh? Oh, this is Red Cross.
307
00:20:13,690 --> 00:20:15,750
I mean, are you part of the party that's
looking for us?
308
00:20:16,910 --> 00:20:20,850
I'm Ms. Barnes, leader of Girl Scout
Troop number 104.
309
00:20:23,010 --> 00:20:24,530
Girls, this way!
310
00:20:25,310 --> 00:20:26,310
Girl Scout?
311
00:20:26,390 --> 00:20:32,250
You mean you're not part of the team
looking for us?
312
00:20:32,750 --> 00:20:34,950
I don't know what you gentlemen are
talking about.
313
00:20:35,150 --> 00:20:36,350
My girls and I...
314
00:20:37,830 --> 00:20:38,749
our nature hike.
315
00:20:38,750 --> 00:20:41,150
And we accidentally came across your
camp.
316
00:20:41,570 --> 00:20:45,470
I'm sorry if we disturbed you. Oh, no,
listen, you didn't disturb us. You saved
317
00:20:45,470 --> 00:20:49,770
us. That's right. See, our truck won't
start. And we're out in the middle of
318
00:20:49,770 --> 00:20:52,690
this wilderness and nothing in that old
measly tent there. We got no food and
319
00:20:52,690 --> 00:20:56,550
we're fighting this cold weather with
all the strength that's left in us. You
320
00:20:56,550 --> 00:20:57,550
got any cookies?
321
00:21:00,530 --> 00:21:03,530
Any Girl Scout can tell you the
thrill...
322
00:21:04,410 --> 00:21:07,690
is learning to overcome the challenges
of Mother Nature.
323
00:21:08,350 --> 00:21:10,850
Mind if I take a look at your truck?
324
00:21:11,070 --> 00:21:13,330
Don't even bother. It's not going to do
any good. I checked it out, and there's
325
00:21:13,330 --> 00:21:14,370
nothing to be done for that truck.
326
00:21:15,030 --> 00:21:19,910
That's right. We don't need no help. I
mean, remember, son, man is the king of
327
00:21:19,910 --> 00:21:21,610
the jungle. That's what I always
thought. We can handle it.
328
00:21:21,870 --> 00:21:25,510
Well, if you can handle it, why don't
you take a walk to the other side of the
329
00:21:25,510 --> 00:21:27,750
hill? The other side of the hill? That's
right.
330
00:21:28,110 --> 00:21:33,610
Just about a quarter mile that way is a
small town with telephone... a gas
331
00:21:33,610 --> 00:21:35,090
station, and a lodge.
332
00:21:35,370 --> 00:21:39,690
But his map... Got your truck started.
333
00:21:40,010 --> 00:21:43,870
Didn't really seem to have anything
wrong with it. Maybe your carburetor was
334
00:21:43,870 --> 00:21:44,870
flooded.
335
00:21:45,930 --> 00:21:46,930
Yeah,
336
00:21:48,690 --> 00:21:55,690
I knew that all the time.
337
00:21:55,750 --> 00:21:56,930
I just didn't have the right tools.
338
00:21:57,430 --> 00:22:01,970
Well, gentlemen, it looks like the Girl
Scouts have saved the day once again.
339
00:22:03,150 --> 00:22:04,910
we could help the kings of the jungle.
340
00:22:05,150 --> 00:22:06,670
Why don't you go take a hike?
341
00:22:08,310 --> 00:22:09,950
Girls, head them up.
342
00:22:11,270 --> 00:22:12,330
Move them out.
343
00:22:24,570 --> 00:22:28,350
See that? The town over here. We starved
for nothing.
344
00:22:28,610 --> 00:22:30,030
Well, maybe it wasn't for nothing, Pop.
345
00:22:30,490 --> 00:22:33,210
Think of all the things that we talked
about, man, the closeness that we
346
00:22:33,210 --> 00:22:35,190
achieved. Now, come on, Pop, be honest.
347
00:22:35,650 --> 00:22:36,650
Wasn't it worth it?
348
00:22:36,850 --> 00:22:38,930
You knew where we were all the time,
didn't you?
349
00:22:39,170 --> 00:22:42,070
Be honest. Yeah, I knew where we were,
but I didn't want to tell you because I
350
00:22:42,070 --> 00:22:44,010
wanted to spend some time with you all
alone, Pop.
351
00:22:44,470 --> 00:22:45,470
I thought so.
352
00:22:45,870 --> 00:22:49,390
I thought you knew all along. I knew you
knew from the beginning.
353
00:22:50,010 --> 00:22:52,470
Well, and if you knew, why did you
complain about starving to death?
354
00:22:52,690 --> 00:22:53,690
Well, that's my nature.
355
00:22:53,730 --> 00:22:55,770
I mean, I was never really starving.
356
00:22:56,810 --> 00:22:58,250
You want a super burger?
357
00:23:02,600 --> 00:23:03,600
did you get that?
358
00:23:04,300 --> 00:23:08,500
Last night, while you was sleeping, I
sneaked into town and got it at the
359
00:23:08,500 --> 00:23:09,500
shop.
360
00:23:10,920 --> 00:23:12,680
And they forgot to put ketchup on it.
361
00:23:13,080 --> 00:23:14,080
Oh, that's okay.
362
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
Take mine.
363
00:23:15,600 --> 00:23:16,620
I don't like ketchup.
364
00:23:18,960 --> 00:23:19,960
Get in the truck.
365
00:23:20,600 --> 00:23:27,440
I love you too, Pop. Help me load the
366
00:23:27,440 --> 00:23:28,440
truck and then we'll go home.
367
00:23:28,760 --> 00:23:29,820
Well, listen, son, wait a minute.
368
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
Huh? Load me a dime.
369
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
For what?
370
00:23:32,270 --> 00:23:33,430
I got to use the forest.
371
00:23:34,890 --> 00:23:37,030
I'll be right back.
372
00:23:42,090 --> 00:23:43,130
Oh, wonderful.
373
00:23:44,490 --> 00:23:46,190
Ah, beautiful.
374
00:23:48,870 --> 00:23:50,270
Ooh, how lovely.
375
00:23:50,570 --> 00:23:51,710
What are you doing over there?
376
00:23:52,430 --> 00:23:55,650
What are you trying to do over there?
What are you going to do, wake up the
377
00:23:55,650 --> 00:23:57,890
forest? You want to disturb the
squirrels?
378
00:23:58,210 --> 00:23:59,370
What are you talking about?
379
00:23:59,760 --> 00:24:01,840
I'm talking about communing more with
nature.
380
00:24:02,680 --> 00:24:09,660
Communicating more with my son and
looking more into the backyard of
381
00:24:09,660 --> 00:24:11,640
the Idlewild nudist colony.
30455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.