Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,510 --> 00:01:13,310
Let me enjoy a cup of coffee.
2
00:01:13,610 --> 00:01:14,610
Hello, buddy.
3
00:01:15,230 --> 00:01:16,930
Hello, Elroy. What can I do for you?
4
00:01:17,150 --> 00:01:18,210
Fred, I need a date.
5
00:01:18,450 --> 00:01:19,450
I don't play that.
6
00:01:22,650 --> 00:01:23,990
Fred, this is serious.
7
00:01:24,430 --> 00:01:28,430
I need to find a lady for a moving and
storage men's party next Saturday.
8
00:01:28,830 --> 00:01:30,090
Don't you know any moving ladies?
9
00:01:30,310 --> 00:01:32,350
All the ladies I know can't move at all.
10
00:01:33,250 --> 00:01:35,570
Matter of fact, they should be kept in
cold storage.
11
00:01:35,890 --> 00:01:37,830
Let me look here at my classified
directory.
12
00:01:38,750 --> 00:01:40,010
Of the Sanford Staples.
13
00:01:40,770 --> 00:01:41,770
Sanford Staples.
14
00:01:42,330 --> 00:01:43,610
Guaranteed to haunt us around, too.
15
00:01:43,890 --> 00:01:44,890
Yeah?
16
00:01:46,110 --> 00:01:47,670
Yeah, here's one good one, then.
17
00:01:47,890 --> 00:01:48,890
Teresa Logan.
18
00:01:49,550 --> 00:01:50,650
I took out one.
19
00:01:50,950 --> 00:01:54,670
You did? I mean, she was... You know
what I mean? Yeah, I know.
20
00:01:55,650 --> 00:01:57,030
Built like a brick shipyard.
21
00:02:00,650 --> 00:02:02,390
Hello, hello, Teresa, honey.
22
00:02:02,630 --> 00:02:03,630
Fred Sanford here.
23
00:02:04,450 --> 00:02:07,830
Yes. Say, a friend of mine needs a date
for Saturday night.
24
00:02:09,130 --> 00:02:10,130
What's he look like?
25
00:02:10,610 --> 00:02:12,750
Well, he's a lot like me.
26
00:02:13,430 --> 00:02:14,430
Teresa?
27
00:02:16,430 --> 00:02:17,430
Hello?
28
00:02:17,730 --> 00:02:18,730
Teresa!
29
00:02:19,130 --> 00:02:20,150
I was disconnected.
30
00:02:20,590 --> 00:02:21,590
I think you were scratched.
31
00:02:21,930 --> 00:02:22,930
Oh, don't eat pie.
32
00:02:23,750 --> 00:02:25,590
See there? Yeah? What's the disconnect?
33
00:02:25,890 --> 00:02:27,370
I know it. Hello, Teresa?
34
00:02:28,110 --> 00:02:29,970
Who? Who is this?
35
00:02:30,610 --> 00:02:34,190
Janet? Oh, you're calling about your
date with Lamont Saturday night.
36
00:02:34,750 --> 00:02:37,950
Say, listen, Janet, would you be
interested in a double date?
37
00:02:40,370 --> 00:02:43,550
Yeah, I'd like to get a friend of yours
for a friend of Lamont's.
38
00:02:44,990 --> 00:02:45,990
Uh -huh.
39
00:02:53,390 --> 00:02:59,130
His name is Elroy, and he looks a lot
like Lamont, except around the face.
40
00:03:00,830 --> 00:03:01,970
I'll put him on, Janet.
41
00:03:02,230 --> 00:03:03,230
Here you go, Elroy.
42
00:03:03,290 --> 00:03:04,610
Janet, give me the phone.
43
00:03:04,990 --> 00:03:05,990
Hello, Janet?
44
00:03:06,410 --> 00:03:08,270
Oh, 9 o 'clock instead of 8. Okay.
45
00:03:08,830 --> 00:03:10,770
Yeah, I'm sorry that happened. Just
forget about it.
46
00:03:11,870 --> 00:03:13,230
What's the matter with you, Pop?
47
00:03:13,510 --> 00:03:17,130
He was doing it for me, Lamont. You see,
I need a date for next Saturday.
48
00:03:17,450 --> 00:03:19,390
Why don't you call up one of those
escort services?
49
00:03:19,850 --> 00:03:23,470
Escort service? Yeah, they got escort
services for people like yourself who
50
00:03:23,470 --> 00:03:24,510
a date but don't know anybody.
51
00:03:24,790 --> 00:03:26,830
Oh, yeah? They'll give you a date for
the entire evening. Hmm.
52
00:03:27,390 --> 00:03:28,950
See, Roy, Lamont knows everything.
53
00:03:29,190 --> 00:03:30,590
Yeah. I'm proud of you, dummy.
54
00:03:33,110 --> 00:03:33,948
Say, listen.
55
00:03:33,950 --> 00:03:37,990
Uh, how much they charge for getting
someone a date? Two, three dollars?
56
00:03:38,330 --> 00:03:40,790
No, I think it's more like 15 or 20. 20
bucks?
57
00:03:41,590 --> 00:03:42,590
Hey, look, Elroy.
58
00:03:42,610 --> 00:03:47,430
For 20 bucks, I'll put on a formal gown
and a tiara, and you can take me to the
59
00:03:47,430 --> 00:03:50,710
party and bring me back home, and I'll
smack your face for trying to get fresh.
60
00:03:59,750 --> 00:04:02,870
This is it right here. See, Gramercy,
the escort service.
61
00:04:03,230 --> 00:04:05,750
Fred, I don't think we should go through
with this. What do you mean?
62
00:04:06,220 --> 00:04:09,020
You're not only going to have a date for
Saturday night, but you're going to get
63
00:04:09,020 --> 00:04:10,220
paid for it, and so will I.
64
00:04:10,640 --> 00:04:11,840
Is this Mr. Carman?
65
00:04:12,060 --> 00:04:14,940
This is Mrs. Willis of the Gramercy
Escort Service.
66
00:04:15,220 --> 00:04:19,440
Well, you're to meet Miss Nolan at the
party at 8 o 'clock. Yes, and it's black
67
00:04:19,440 --> 00:04:21,100
tie. I'm in trouble, Fred.
68
00:04:21,540 --> 00:04:22,880
I don't have a black tie.
69
00:04:23,920 --> 00:04:24,980
You got black pink?
70
00:04:25,260 --> 00:04:27,220
Yeah. Well, I'll make you a black tie.
71
00:04:28,360 --> 00:04:32,440
But Lamar said these escort places only
hire certain kind of men.
72
00:04:32,910 --> 00:04:34,630
I'm that kind of man. Oh, yeah?
73
00:04:34,970 --> 00:04:36,490
Fog. Debonair.
74
00:04:40,390 --> 00:04:44,970
What is he doing?
75
00:04:45,270 --> 00:04:48,350
That's my friend banging his slob into
this debonair.
76
00:04:51,630 --> 00:04:53,430
Can I get you something?
77
00:04:53,830 --> 00:04:54,830
Yes, indeed.
78
00:04:55,290 --> 00:04:56,410
Sanford's the name.
79
00:04:56,830 --> 00:04:58,210
Escorting is my game.
80
00:05:02,759 --> 00:05:05,040
Does President Ford need a personality?
81
00:05:09,600 --> 00:05:14,460
You really want to be an escort?
82
00:05:14,880 --> 00:05:18,180
Lady, we'll escort anything without a
mustache.
83
00:05:18,820 --> 00:05:20,360
Now, when do we report?
84
00:05:22,920 --> 00:05:26,340
Well, actually, I don't think that
you're what I'm looking for.
85
00:05:26,540 --> 00:05:28,900
I don't think you're what anyone's
looking for.
86
00:05:32,400 --> 00:05:36,720
I'll have you know we'd be perfect
escorts. Oh, do you dance?
87
00:05:36,980 --> 00:05:38,840
Yes. Can you waltz? Certainly.
88
00:05:39,080 --> 00:05:41,820
Good. Then why don't the two of you
waltz on out of here?
89
00:05:43,520 --> 00:05:45,820
Listen, why can't we be escorts?
90
00:05:46,120 --> 00:05:47,580
Oh, I'm sorry. I should explain.
91
00:05:48,040 --> 00:05:51,060
You can't be escorts because you simply
don't have the experience.
92
00:05:51,680 --> 00:05:52,700
We've got experience.
93
00:05:53,020 --> 00:05:56,180
My name is Fred G. Sanchez. You know
what the G is for?
94
00:05:56,460 --> 00:05:57,680
What? Gigolo.
95
00:05:59,440 --> 00:06:01,300
And my friend here, Elroy.
96
00:06:01,580 --> 00:06:05,420
His nickname is Big Hand Little Hand.
Big Hand Little Hand?
97
00:06:05,640 --> 00:06:07,040
Yes, service around the clock.
98
00:06:09,220 --> 00:06:12,720
Marvelous. And I think I'm running out
of time for both of you.
99
00:06:12,980 --> 00:06:17,120
Oh, don't worry about that. If you ever
need more time, look at a clock. It'll
100
00:06:17,120 --> 00:06:18,120
stop.
101
00:06:25,640 --> 00:06:30,000
Mr. Sanford, I don't find you the least
bit amusing.
102
00:06:30,880 --> 00:06:33,660
And I'm afraid that neither of you
fulfill our requirement.
103
00:06:33,940 --> 00:06:34,940
Good day.
104
00:06:35,400 --> 00:06:37,240
Wait a minute. What requirement?
105
00:06:37,560 --> 00:06:39,220
Well, here. See for yourself.
106
00:06:40,140 --> 00:06:41,140
Uh -huh.
107
00:06:42,600 --> 00:06:43,600
Uh -huh.
108
00:06:43,980 --> 00:06:45,220
They are well read.
109
00:06:45,560 --> 00:06:49,880
Oh, well, I read all the time. Are you
familiar with ladies' home junk and
110
00:06:49,880 --> 00:06:50,880
housing garbage?
111
00:06:52,140 --> 00:06:56,260
The majority of our escorts are
professional men.
112
00:06:56,580 --> 00:06:59,710
Now, there. You're not a professional
man, are you, Mr. Stanford?
113
00:07:00,370 --> 00:07:01,530
That's Dr. Stanford.
114
00:07:01,790 --> 00:07:03,590
My bag's in the truck, isn't it? Yeah.
115
00:07:04,890 --> 00:07:07,710
If you're a doctor, then I'm an airline
pilot.
116
00:07:08,090 --> 00:07:09,090
I can believe that.
117
00:07:10,570 --> 00:07:14,030
I can believe that by the excess baggage
in your tail section.
118
00:07:21,210 --> 00:07:23,370
I think you had better leave.
119
00:07:24,290 --> 00:07:25,290
Let's go, Fred.
120
00:07:25,330 --> 00:07:26,119
No, no.
121
00:07:26,120 --> 00:07:29,440
Not until she gets us a planned date.
Are you kidding?
122
00:07:29,660 --> 00:07:32,400
My clients wouldn't be seen in public
with you.
123
00:07:33,020 --> 00:07:34,140
That doesn't matter to me.
124
00:07:34,540 --> 00:07:36,640
I'll take them to the junkyard and dance
with them.
125
00:07:39,300 --> 00:07:45,960
Mr. Sanford, if I hired you as an
escort, I'd become the
126
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
laughing stock.
127
00:07:47,540 --> 00:07:52,140
Okay. Well, I'll return to my junkyard
and you return to your stockyard.
128
00:07:59,560 --> 00:08:00,840
How'd it go at the escort service, Pop?
129
00:08:01,720 --> 00:08:03,000
The lady wasn't interested.
130
00:08:03,700 --> 00:08:04,700
I'm true.
131
00:08:05,660 --> 00:08:07,900
The man I was isn't.
132
00:08:09,660 --> 00:08:14,760
See, the women that want Don Juan, Don
Juan mean.
133
00:08:16,540 --> 00:08:19,940
Pop, I don't know what that woman said
to you, but... She said I look
134
00:08:19,940 --> 00:08:20,940
in this suit.
135
00:08:21,140 --> 00:08:23,020
Now, your mother loved this suit.
136
00:08:23,460 --> 00:08:24,880
I bought it for my brother.
137
00:08:26,200 --> 00:08:28,720
Pop, Mom loved everything about you.
138
00:08:29,190 --> 00:08:31,390
Yeah. Your mother had taste.
139
00:08:33,350 --> 00:08:37,010
And if Mom were alive today, she'd still
feel the same way about you, Pop. I
140
00:08:37,010 --> 00:08:39,929
mean, the things that turned Mom on to
you, you didn't lose.
141
00:08:40,409 --> 00:08:42,330
You really mean that, Lamar? Sure I do.
142
00:08:44,470 --> 00:08:45,470
You hear that, Elizabeth?
143
00:08:46,930 --> 00:08:48,170
I'm good enough for you, honey.
144
00:08:48,550 --> 00:08:49,650
I'm good enough for anybody.
145
00:08:50,070 --> 00:08:51,130
And I'll prove it.
146
00:08:51,490 --> 00:08:52,490
Prove what?
147
00:08:52,990 --> 00:08:56,390
That I still got what it takes to take
what they got.
148
00:09:05,200 --> 00:09:10,940
You see, son, you're looking at the
president of Los Angeles' newest escort
149
00:09:10,940 --> 00:09:11,940
service.
150
00:09:14,500 --> 00:09:17,720
Look, Pop, just hold on a second. Now,
you don't have to prove anything to
151
00:09:17,720 --> 00:09:20,940
anybody. Why don't you just forget about
it? Forget it? I'll forget about it
152
00:09:20,940 --> 00:09:24,540
just as soon as I put them Ramsey escort
service out of business.
153
00:09:25,400 --> 00:09:27,360
We'll show them, Lamont. What do you
mean, we?
154
00:09:28,020 --> 00:09:30,360
We, Hutch, Elroy, and yours truly.
155
00:09:30,620 --> 00:09:33,560
And you can be in it, too. See, you can
head up our...
156
00:09:33,770 --> 00:09:34,870
Swinging singles division.
157
00:09:35,250 --> 00:09:38,150
Just leave me out of this. Think it
over, son.
158
00:09:38,590 --> 00:09:45,210
Think. Fred and Lamont Stats, president
and vice president of our own
159
00:09:45,210 --> 00:09:50,070
escort service, titled Sexy and Son.
160
00:10:05,320 --> 00:10:07,280
There's escort service and our junkyard.
161
00:10:09,640 --> 00:10:12,000
Oh, you saw my ad in the Los Angeles
Sentinel.
162
00:10:13,120 --> 00:10:14,120
Yes, indeed.
163
00:10:15,160 --> 00:10:16,059
Uh -huh.
164
00:10:16,060 --> 00:10:19,540
We've got escorts. You can come take
your pick. Give them a chance and
165
00:10:19,540 --> 00:10:20,540
flick your dick.
166
00:10:25,140 --> 00:10:26,140
All right.
167
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
Saturday night.
168
00:10:27,280 --> 00:10:28,560
Saturday night for the opera.
169
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Pagliacci.
170
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
Pagliacci.
171
00:10:36,430 --> 00:10:37,430
hadn't stopped ringing, son.
172
00:10:41,290 --> 00:10:42,290
Watch it, dear.
173
00:10:46,370 --> 00:10:47,370
Elroy's winning.
174
00:10:49,270 --> 00:10:50,590
Hi, Fred. Hi, Lamont.
175
00:10:50,870 --> 00:10:52,170
Did you get any calls, Fred?
176
00:10:52,490 --> 00:10:53,449
Plenty of them.
177
00:10:53,450 --> 00:10:57,490
And there's a lady coming in today, and
she likes what she sees. We're in
178
00:10:57,490 --> 00:11:00,850
business. It's the dad that did it.
Well, what's he have to say?
179
00:11:01,110 --> 00:11:03,850
It's not what it says, Lamont. It's the
picture, see?
180
00:11:08,040 --> 00:11:11,060
They shouldn't have done this, man. This
is false and misleading advertising.
181
00:11:11,760 --> 00:11:13,860
I prefer to think of it as insurance.
182
00:11:14,420 --> 00:11:15,560
Insurance? Yeah.
183
00:11:15,900 --> 00:11:20,460
You see, the ladies will take one look
at your picture and they'll say, I want
184
00:11:20,460 --> 00:11:21,460
piece of that rock.
185
00:11:24,980 --> 00:11:27,280
Okay, and what's going to happen when
they finally see you?
186
00:11:27,480 --> 00:11:31,300
I just want them to start calling,
that's all. Once they meet me, my own
187
00:11:31,300 --> 00:11:33,960
charm and animal magnetism will take
over.
188
00:11:34,820 --> 00:11:36,520
Well, what about Elroy and me?
189
00:11:37,000 --> 00:11:38,900
Do we have animal magnetism, too?
190
00:11:39,240 --> 00:11:42,440
Certainly. But if the wind is right,
nobody will notice.
191
00:11:44,740 --> 00:11:45,800
I'll see you later.
192
00:11:46,960 --> 00:11:53,400
If you'll excuse us, I have to instruct
my escort on the art of being a top
193
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
escorter.
194
00:11:54,860 --> 00:11:55,860
Such as?
195
00:11:56,100 --> 00:11:57,280
Such as table manners.
196
00:11:57,840 --> 00:12:01,200
Now, suppose a client and yourself are
in a restaurant.
197
00:12:01,560 --> 00:12:04,160
What's the first thing you do when you
come to the table?
198
00:12:04,380 --> 00:12:05,380
Grab the tip.
199
00:12:08,300 --> 00:12:10,400
Oh, you pull out the chair for your
lady.
200
00:12:10,600 --> 00:12:11,539
That's right.
201
00:12:11,540 --> 00:12:14,820
Then suppose she asks you for some
change. Change for what?
202
00:12:15,100 --> 00:12:17,760
To tip the attendant when she goes to
powder her nose.
203
00:12:18,160 --> 00:12:19,520
How much are you supposed to give her?
204
00:12:19,720 --> 00:12:20,800
How big is her nose?
205
00:12:24,700 --> 00:12:27,260
That must be the lady that called
earlier this afternoon.
206
00:12:28,580 --> 00:12:29,580
Oh, good evening.
207
00:12:29,920 --> 00:12:34,700
Um, I must have the wrong address. I was
looking for the escort service.
208
00:12:35,260 --> 00:12:36,219
This is it.
209
00:12:36,220 --> 00:12:37,760
But this is a junk shop.
210
00:12:38,339 --> 00:12:39,339
Antiques, my dear.
211
00:12:40,040 --> 00:12:41,800
Antiques. Do come in.
212
00:12:42,220 --> 00:12:45,140
You told me on the phone that you were
from out of town.
213
00:12:45,520 --> 00:12:48,100
Yes, I'm here for the coiffure
convention.
214
00:12:48,580 --> 00:12:49,580
Coiffure.
215
00:12:49,720 --> 00:12:50,960
I work with hair.
216
00:12:52,100 --> 00:12:55,000
That's perfect. All of our escorts like
to be tedious.
217
00:12:56,000 --> 00:13:00,800
Yes. Look, perhaps I won't be needing an
escort service after all. No, wait a
218
00:13:00,800 --> 00:13:04,360
minute, wait a minute. At least just
look us over. Hey, Papa, I was on a
219
00:13:04,420 --> 00:13:06,280
That's him. Huh? That's him.
220
00:13:07,340 --> 00:13:08,340
Oh, he's not available.
221
00:13:08,420 --> 00:13:10,320
But that's the one I expected to meet.
222
00:13:10,600 --> 00:13:14,260
Good. You just met him. Now forget him,
because he has split ends.
223
00:13:14,560 --> 00:13:15,940
But he's young and handsome.
224
00:13:16,440 --> 00:13:17,920
Are you busy tomorrow night?
225
00:13:18,120 --> 00:13:20,160
I'm sorry, but I'm not a part of their
organization.
226
00:13:20,520 --> 00:13:22,240
Take me, honey. I get blue chips there.
227
00:13:24,480 --> 00:13:26,640
If you change your mind, call me.
228
00:13:26,880 --> 00:13:29,520
Marlene Williams. I'm at the Beverly
Central Hotel.
229
00:13:32,400 --> 00:13:35,900
Hey, Pop, I told you to shut up. Don't
talk to me. I just made a fool out of
230
00:13:35,900 --> 00:13:38,120
myself because of you. Because of me?
Yeah.
231
00:13:38,360 --> 00:13:40,300
You the one who told me I still had it.
232
00:13:40,580 --> 00:13:45,720
Well, Pop, this young lady obviously
wasn't interested in a mature man such
233
00:13:45,720 --> 00:13:47,520
yourself. But there are a lot of women
that are.
234
00:13:48,020 --> 00:13:49,020
He's right, Fred.
235
00:13:49,380 --> 00:13:53,500
I know a lot of elderly widows would be
glad to go out with us. Yeah, Fred, and
236
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
those widows are rich.
237
00:13:54,820 --> 00:13:55,920
And they tip big.
238
00:13:56,420 --> 00:13:57,420
They do? Yeah.
239
00:13:58,280 --> 00:13:59,280
Well, look, Hutch.
240
00:13:59,390 --> 00:14:02,870
Why don't you call us up a bunch, and
we'll take them out. Right. Wait a
241
00:14:03,170 --> 00:14:04,310
Look at this good feeling.
242
00:14:04,530 --> 00:14:10,330
The Three Musketeers. The Three
Musketeers may be up in years, but one
243
00:14:10,330 --> 00:14:12,550
got, we still hot to chop.
244
00:14:55,850 --> 00:14:57,790
You look like something that was kicked
out of El Segundo.
245
00:14:59,450 --> 00:15:02,910
Thank you, son. Yeah, but you don't look
like anything like the picture in this
246
00:15:02,910 --> 00:15:09,910
ad. What are you talking about? You told
me to... What are you talking about?
247
00:15:10,110 --> 00:15:12,310
You told me to use my own face, and I
did.
248
00:15:12,530 --> 00:15:15,250
Yeah, but that's the only thing that's
your own. Whose body is this?
249
00:15:15,810 --> 00:15:16,810
Mine.
250
00:15:17,130 --> 00:15:19,050
When's the last time you saw me
undressed?
251
00:15:19,270 --> 00:15:20,270
Yesterday.
252
00:15:20,410 --> 00:15:22,510
Well, this morning I did 20 push -ups.
253
00:15:23,750 --> 00:15:25,010
Yeah, I shape up fast.
254
00:15:27,400 --> 00:15:31,200
Disappointed again. Not this time. Not
this time. We in full swing.
255
00:15:31,460 --> 00:15:34,260
We got three days confirmed for the
night.
256
00:15:46,460 --> 00:15:50,260
Man, Hutch just told me the good news,
kid.
257
00:15:50,580 --> 00:15:52,080
Yeah, we in business. Yeah.
258
00:15:52,590 --> 00:15:55,730
You can do what you want to do, Pop, but
just don't say I didn't warn you, okay?
259
00:15:55,910 --> 00:15:59,470
Now, we're meeting the ladies at the
Continental Restaurant at 7 o 'clock.
260
00:15:59,590 --> 00:16:03,250
Right. I'm looking forward to it. How
much money are we going to make, Fred?
261
00:16:03,930 --> 00:16:10,430
Well, the way I see it, it'll be $15 for
the night, and if they like us,
262
00:16:10,530 --> 00:16:13,790
$15 more a night. Hey, that's $30 each.
263
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
How do you figure that?
264
00:16:16,630 --> 00:16:18,370
15 and 15 comes to 30.
265
00:16:18,990 --> 00:16:21,750
Yeah, but when 15 and 15 comes to 30...
266
00:16:22,120 --> 00:16:23,800
Ten and ten comes to Freddy.
267
00:16:24,080 --> 00:16:28,180
How come you get so much? Because the
whole idea was mine, and I got expenses.
268
00:16:28,480 --> 00:16:29,740
Well, I got expenses, too.
269
00:16:30,020 --> 00:16:32,920
New shoes, new shirt, new can of Right
Guard.
270
00:16:34,560 --> 00:16:38,780
Okay. How much are you willing to give
me? Nothing. I want the whole $15.
271
00:16:39,040 --> 00:16:40,040
Me, too, Fred.
272
00:16:40,640 --> 00:16:42,060
Well, I'll tell you what. I'll give you
five.
273
00:16:42,460 --> 00:16:44,280
No way, Fred. All or nothing.
274
00:16:44,700 --> 00:16:45,860
Fifteen. Five.
275
00:16:46,520 --> 00:16:47,520
Fifteen. Six.
276
00:16:47,820 --> 00:16:48,779
Fifteen. Seven.
277
00:16:48,780 --> 00:16:49,780
Fifteen.
278
00:16:50,020 --> 00:16:51,680
Eight, and that's my last one. Come on.
279
00:16:54,480 --> 00:16:58,220
What about the ladies? They count on all
three of us to be there. Well, let them
280
00:16:58,220 --> 00:16:59,220
count all they want to.
281
00:16:59,480 --> 00:17:02,520
Until you count to 15, cut us out.
282
00:17:52,850 --> 00:17:54,210
How do you do?
283
00:17:54,730 --> 00:17:59,130
Uh, my dear, my name is Fred G. Sanford.
Don't get up.
284
00:17:59,870 --> 00:18:01,610
Oh, my, Mr.
285
00:18:01,870 --> 00:18:05,590
Sanford. Your face is just like it
looked in the air.
286
00:18:05,820 --> 00:18:08,280
but your body failed to develop.
287
00:18:09,720 --> 00:18:11,860
No, see, I'm wearing a bulletproof suit.
288
00:18:12,120 --> 00:18:14,480
See, what may appear to be fat is all
lead.
289
00:18:14,960 --> 00:18:19,360
Now, you order some appetizers and I go
to the washroom and I rush back as soon
290
00:18:19,360 --> 00:18:20,360
as I get the lead out.
291
00:18:22,120 --> 00:18:23,820
How about that 15 in front?
292
00:18:24,100 --> 00:18:25,100
Oh, yes.
293
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
Yes.
294
00:18:27,060 --> 00:18:28,060
Thank you so much.
295
00:18:29,900 --> 00:18:31,980
Let me get your hand back.
296
00:18:38,220 --> 00:18:40,080
Your goodness hasn't reached your hand
yet.
297
00:18:50,800 --> 00:18:52,460
Hello, hello, hello.
298
00:18:53,360 --> 00:18:54,360
Good morning.
299
00:18:55,040 --> 00:18:56,860
You must be Maxine.
300
00:18:57,140 --> 00:18:58,700
Yes, I'm Maxine.
301
00:18:59,260 --> 00:19:02,320
You must be Frenchy. Oui, that's me.
302
00:19:02,800 --> 00:19:03,960
Frenchy Sanford.
303
00:19:04,200 --> 00:19:05,440
At your service.
304
00:19:05,840 --> 00:19:06,840
Hey, Frenchy.
305
00:19:08,460 --> 00:19:09,460
in France.
306
00:19:09,520 --> 00:19:12,660
I am French born and I am French bread.
307
00:19:13,260 --> 00:19:15,700
With my French bread, I make the French
toast.
308
00:19:17,660 --> 00:19:21,300
Touche, may you live long to pay me my
15 bucks.
309
00:19:24,740 --> 00:19:25,740
Thank you.
310
00:19:26,080 --> 00:19:31,260
Please order your appetizer and I shall
return as soon as I come from the room
311
00:19:31,260 --> 00:19:33,700
of the wash. Okay, Frenchie.
312
00:19:53,930 --> 00:19:54,930
Buenas noches.
313
00:19:55,110 --> 00:19:57,270
Buenas knows where the wild goose goes.
314
00:19:59,690 --> 00:20:02,130
Oh, are you saying you're pissed?
315
00:20:02,590 --> 00:20:05,130
Si. Do you have any pesos while we're on
the subject?
316
00:20:05,830 --> 00:20:10,470
Like $15 worth. And then we'll get down
to the Spanish love.
317
00:20:10,670 --> 00:20:13,290
Here you are.
318
00:20:13,750 --> 00:20:19,930
Now, if you want to dazzle me with
Spanish words of love, I'm ready to be
319
00:20:19,930 --> 00:20:23,130
dazzled. Oh, I've been perhaps...
320
00:20:23,340 --> 00:20:25,640
You would like to hear the sound of the
ocean.
321
00:20:26,320 --> 00:20:28,040
Oh, I love that, Barry.
322
00:20:28,240 --> 00:20:33,500
Oh, great. I'm going to the washroom,
and I'll leave the door open for you.
323
00:20:48,660 --> 00:20:49,660
Huh?
324
00:20:50,280 --> 00:20:52,580
Son, I feel like I'm gonna... What?
325
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Pop.
326
00:20:54,360 --> 00:20:55,360
What happened?
327
00:20:55,440 --> 00:21:01,340
Oh, I just ate three lamb chops, four
enchiladas, duck under oranges, and a
328
00:21:01,340 --> 00:21:02,340
bowl of menudo.
329
00:21:05,000 --> 00:21:06,260
Really? Yeah.
330
00:21:06,700 --> 00:21:08,940
Son, I never watched so many times in my
life.
331
00:21:09,140 --> 00:21:15,840
I entertained three women in three
accidents, ate three meals, made $45,
332
00:21:15,840 --> 00:21:17,120
too sick to spend the money.
333
00:21:18,040 --> 00:21:21,960
You go about things all wrong, man.
Would you put on a pot of coffee,
334
00:21:22,460 --> 00:21:23,319
At this hour?
335
00:21:23,320 --> 00:21:28,160
Sure. I'll find out that it's cheaper to
eat in restaurants and then have coffee
336
00:21:28,160 --> 00:21:28,999
at home.
337
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Uh, ladies?
338
00:21:30,100 --> 00:21:31,100
All right.
339
00:21:31,600 --> 00:21:32,600
Ladies?
340
00:21:33,580 --> 00:21:34,580
Here he is.
341
00:21:59,900 --> 00:22:00,900
Hey,
342
00:22:03,580 --> 00:22:04,580
Pop, I got a new suit.
343
00:22:04,780 --> 00:22:05,519
You like it?
344
00:22:05,520 --> 00:22:09,240
I bought it with the 45 bucks I made
from the escort service. Why do you need
345
00:22:09,240 --> 00:22:09,839
new suit?
346
00:22:09,840 --> 00:22:12,880
Well, this morning I got a call from the
Gramercy Escort Service.
347
00:22:13,240 --> 00:22:15,300
I guess they recognize talent when they
see it.
348
00:22:15,960 --> 00:22:18,360
Because they got a date for me and I'm
going to get paid for it.
349
00:22:18,740 --> 00:22:20,560
Well, I'm happy about that, but what's
your plans?
350
00:22:21,020 --> 00:22:24,590
Well, son, you know, with women, See,
women are flexible.
351
00:22:24,830 --> 00:22:28,050
It's necessary to be flexible with them.
See, I plan to play it by ear.
352
00:22:28,670 --> 00:22:33,310
If I play it by ear long enough, I may
work my way around to the lips.
353
00:22:36,630 --> 00:22:39,830
Now, Miss Willis, here I am, ready,
willing, and able.
354
00:22:40,110 --> 00:22:41,970
Well, two out of three isn't bad.
355
00:22:42,610 --> 00:22:46,090
All right, Miss Willis, we'd better get
on with it. Tell me about my date,
356
00:22:46,110 --> 00:22:49,950
because, you see, I'm very particular
about who I'm seeing with.
357
00:22:51,120 --> 00:22:53,400
I'm sure the two of you will get along
beautifully.
358
00:22:54,140 --> 00:22:56,200
Now, here's your escort fee.
359
00:22:56,480 --> 00:22:57,299
Uh -huh.
360
00:22:57,300 --> 00:23:01,320
And here are your driving instructions
to the house in Beverly Hills.
361
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
Beverly Hills?
362
00:23:02,800 --> 00:23:06,520
That's right. Just ring the bell and ask
for Lola Falana.
363
00:23:42,030 --> 00:23:43,270
Lola Volano.
28152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.