Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,940 --> 00:01:03,900
Hey, Pop, you know... All right, here we
go again. You're
2
00:01:03,900 --> 00:01:04,900
not talking to me, right?
3
00:01:05,420 --> 00:01:07,900
Well, you're wrong, and you know it. Why
don't you just come on out and admit
4
00:01:07,900 --> 00:01:08,900
that you're wrong?
5
00:01:08,920 --> 00:01:11,800
And go out there and do that inventory
like you're supposed to, and if I have
6
00:01:11,800 --> 00:01:13,480
time when I come home, I'll help you
finish it.
7
00:01:15,940 --> 00:01:16,940
Pop,
8
00:01:17,860 --> 00:01:18,860
you know I like toast.
9
00:01:38,060 --> 00:01:39,060
All right, I'll do it.
10
00:01:39,340 --> 00:01:40,420
I knew you would, son.
11
00:01:40,660 --> 00:01:41,660
Good morning.
12
00:01:41,760 --> 00:01:45,140
I've always given in to you, Pop, but
I'm not going to do it this time. If you
13
00:01:45,140 --> 00:01:47,700
want that inventory done, you're going
to have to do it yourself. You got that?
14
00:01:48,480 --> 00:01:51,640
And when I come home, I'll finish
decorating the tree.
15
00:01:52,540 --> 00:01:55,020
What branch would you like your teeth
on?
16
00:01:57,540 --> 00:02:01,160
You can take that tree and them
decorations on out of here because we
17
00:02:01,160 --> 00:02:02,740
no money to be spending on no
foolishness.
18
00:02:03,020 --> 00:02:04,580
Anything you say, Scrooge.
19
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Scrooge this.
20
00:02:33,430 --> 00:02:37,210
and stand in the low tide until the high
tide commits suicide.
21
00:02:40,370 --> 00:02:44,570
You don't upset me, Fred Sanford. I have
the feeling of Christmas.
22
00:02:44,810 --> 00:02:46,050
And the faith of Halloween.
23
00:02:51,630 --> 00:02:53,530
What are you starting something for,
Pop?
24
00:02:54,170 --> 00:02:57,370
Hi, Honester. Listen, I'm in a hurry. Is
there anything I can do for you, Polly?
25
00:02:57,530 --> 00:02:59,610
Just put these under your tree,
sweetheart.
26
00:02:59,970 --> 00:03:02,490
Oh, thanks a lot. Hey, here's a present
here for you, Pop.
27
00:03:03,660 --> 00:03:04,780
You spend money on me?
28
00:03:05,000 --> 00:03:08,320
It's not the amount of money one spends
on a gift, Fred.
29
00:03:08,520 --> 00:03:10,380
It's the thought behind it.
30
00:03:10,580 --> 00:03:12,940
What is it? Who cares?
31
00:03:35,880 --> 00:03:37,840
would say, adios, sucker.
32
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
This is Nelson.
33
00:03:50,040 --> 00:03:54,400
Now, if that's you again, I'm gonna take
your head and use it for an ornament on
34
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
top of some tree.
35
00:03:56,180 --> 00:03:57,179
I'm tidy.
36
00:03:57,180 --> 00:03:58,180
Sir?
37
00:03:58,620 --> 00:04:00,600
Sir, that's me. My name is Ronnie Small.
38
00:04:01,220 --> 00:04:02,320
Uh, I'm sir.
39
00:04:04,620 --> 00:04:07,460
to talk to you about a job. Who do you
think I am, one of the Kelly girls?
40
00:04:08,680 --> 00:04:10,460
Wait, I'd do anything for it.
41
00:04:11,040 --> 00:04:12,040
Huh, yeah?
42
00:04:12,140 --> 00:04:16,220
Yes, I need $10 to buy a Christmas
present for my mother and father, and I
43
00:04:16,220 --> 00:04:17,839
have two days till Christmas. Anything?
44
00:04:18,260 --> 00:04:21,680
Yes, sir. I'll work both days, day and
night, for the $10.
45
00:04:22,640 --> 00:04:23,579
Two days?
46
00:04:23,580 --> 00:04:24,580
Yes, sir.
47
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
Uh, come on in.
48
00:04:27,120 --> 00:04:30,920
Uh, let me explain my health and welfare
plan to you.
49
00:04:33,360 --> 00:04:35,060
is for my health and welfare.
50
00:04:40,160 --> 00:04:41,560
How's this, Mr. Sanford?
51
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Well, it's very good.
52
00:04:43,140 --> 00:04:46,380
And you'd be in a hurry, though, if
you're going to get all this done and
53
00:04:46,380 --> 00:04:48,240
the house painted by tomorrow night.
Right.
54
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
Hey,
55
00:04:54,180 --> 00:04:57,120
Pop, how you doing?
56
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
I'm doing fine.
57
00:04:58,900 --> 00:05:00,160
Why don't you somewhere do in time?
58
00:05:02,600 --> 00:05:03,680
Say, Papa, who is that?
59
00:05:04,340 --> 00:05:06,660
Oh, that's our employee, son. He's
working for us.
60
00:05:06,900 --> 00:05:09,800
He's not working for us. He's working
for you. He's doing the inventory, isn't
61
00:05:09,800 --> 00:05:10,900
he? Among other things.
62
00:05:11,240 --> 00:05:12,240
What other things?
63
00:05:12,640 --> 00:05:16,880
Like painting the house and cleaning up
the yard and fixing the garage.
64
00:05:17,240 --> 00:05:18,960
And how much are you paying him for all
this?
65
00:05:19,180 --> 00:05:20,260
You're going to love this, son.
66
00:05:21,100 --> 00:05:22,100
How much?
67
00:05:22,700 --> 00:05:23,700
Ten bucks.
68
00:05:23,960 --> 00:05:28,020
Oh, man. Ten bucks to paint the house
and clean up the yard and fix the fence?
69
00:05:28,220 --> 00:05:30,080
That's what I said, lefty. Ten bucks.
70
00:05:32,240 --> 00:05:33,700
How much you pay for his ball and his
chain?
71
00:05:34,540 --> 00:05:36,340
Hey, Pop, $10 is nothing.
72
00:05:37,020 --> 00:05:39,000
It's nothing to you, Mr. Rockefeller.
73
00:05:39,780 --> 00:05:43,600
But for him, it means Christmas presents
for his mother and father.
74
00:05:44,500 --> 00:05:50,360
And if I like his work, tomorrow I give
him his $10 and a Christmas bonus.
75
00:05:50,640 --> 00:05:52,100
What kind of a bonus?
76
00:05:52,340 --> 00:05:54,300
Big smile and a firm handshake.
77
00:05:57,740 --> 00:06:00,420
Say, well, look here, Pop, why don't you
slide this up on your tree?
78
00:06:01,250 --> 00:06:03,970
What is it? It's a Christmas present
from me to you.
79
00:06:04,190 --> 00:06:07,190
Oh, I don't want that under my tree. Set
my tree on fire so hot.
80
00:06:11,270 --> 00:06:14,970
What's the matter with you? Rallo's
trying to give you a Christmas present.
81
00:06:15,410 --> 00:06:21,330
I don't want his present, and he don't
need his pass, and nobody wants to see
82
00:06:21,330 --> 00:06:22,330
him in the future.
83
00:06:24,390 --> 00:06:27,370
Say, look here, man. Why don't you take
it, Lamont? Merry Christmas. Merry
84
00:06:27,370 --> 00:06:28,370
Christmas, brother.
85
00:06:28,940 --> 00:06:32,140
Hey, Pop, what's the matter with you,
man? I think it was nice of Raul to
86
00:06:32,140 --> 00:06:33,540
include you on his Christmas list.
87
00:06:33,820 --> 00:06:37,200
I don't want to be on his list as long
as he's on the wanted list.
88
00:06:38,660 --> 00:06:42,040
You got that kid out there working for
nothing, man, all these hours doing all
89
00:06:42,040 --> 00:06:46,180
this stuff. You know, you are Scrooge.
This is just like that story Christmas
90
00:06:46,180 --> 00:06:48,340
Carol. What the dickens are you talking
about?
91
00:06:50,940 --> 00:06:52,640
That's something for me with the story,
huh?
92
00:06:52,880 --> 00:06:55,540
Yeah, it's a story about the true spirit
of Christmas.
93
00:06:55,860 --> 00:06:56,860
That's right.
94
00:06:57,300 --> 00:07:01,260
It's about this guy that worked real
hard for his old gray -haired boss so
95
00:07:01,260 --> 00:07:04,420
he could get rich and have a Merry
Christmas. I don't want to hear any more
96
00:07:04,420 --> 00:07:05,420
this.
97
00:07:05,860 --> 00:07:07,000
I'm kind of sleepy, son.
98
00:07:07,600 --> 00:07:09,240
Naturally, you've been over -resting.
99
00:07:10,420 --> 00:07:11,460
Well, I'm going to take a nap.
100
00:07:11,720 --> 00:07:13,340
Why don't you have the kid do that for
you, too?
101
00:07:28,789 --> 00:07:29,789
Quiet, Lamar.
102
00:07:32,610 --> 00:07:33,690
Shut up over there, kid.
103
00:07:59,850 --> 00:08:03,730
It is me, the spirit of Christmas past.
104
00:08:05,270 --> 00:08:06,790
Oh, well, look here.
105
00:08:07,430 --> 00:08:10,770
I give you $3 for them chains.
106
00:08:34,960 --> 00:08:35,960
It is me.
107
00:08:36,100 --> 00:08:37,120
It isn't me.
108
00:08:37,760 --> 00:08:38,739
It's today.
109
00:08:38,740 --> 00:08:39,740
It's yesterday.
110
00:08:39,980 --> 00:08:43,539
It's all things to all people, for I am
what was.
111
00:08:44,460 --> 00:08:46,880
Uh, could you say that in English?
112
00:08:47,460 --> 00:08:49,620
Come with me, Fred Sanford.
113
00:08:51,220 --> 00:08:52,220
Uh,
114
00:08:53,100 --> 00:08:54,100
go with him.
115
00:09:11,880 --> 00:09:14,580
Into your past. Perhaps another time.
116
00:09:14,900 --> 00:09:15,900
No!
117
00:09:18,080 --> 00:09:19,200
It's a good time.
118
00:09:48,140 --> 00:09:49,380
You're the spirit of St.
119
00:09:49,580 --> 00:09:50,580
Louis.
120
00:09:54,860 --> 00:09:55,860
Who's that?
121
00:09:56,360 --> 00:09:57,360
That's my mommy.
122
00:09:58,300 --> 00:09:59,300
Mommy.
123
00:09:59,620 --> 00:10:01,580
Mommy. She can't hear you.
124
00:10:01,980 --> 00:10:05,820
She can hear me, but she just won't
listen because I always lied.
125
00:10:06,760 --> 00:10:07,780
Fredzie, come on.
126
00:10:08,360 --> 00:10:10,880
Fredzie. That means she used to call me
Fredzie.
127
00:10:11,200 --> 00:10:12,700
That's right. She's calling you.
128
00:10:13,020 --> 00:10:14,020
Yes, mother?
129
00:10:14,740 --> 00:10:17,580
Did you bring back the bread? Yes, ma
'am. I got it.
130
00:10:32,170 --> 00:10:34,750
And someday I'll sell it for junk and
make lots of money.
131
00:10:36,190 --> 00:10:39,030
Because that's what the future of this
country is coming to.
132
00:10:39,590 --> 00:10:40,590
Junk.
133
00:10:42,450 --> 00:10:43,450
Really?
134
00:10:44,370 --> 00:10:45,349
You'll see.
135
00:10:45,350 --> 00:10:47,930
I'm going to be a millionaire and buy
you things, Mommy.
136
00:10:48,170 --> 00:10:50,870
I'm going to buy you diamond rings and
fur coats.
137
00:10:51,290 --> 00:10:53,510
And your own brand new windshield
wipers.
138
00:10:54,210 --> 00:10:55,210
Oh, baby.
139
00:10:55,990 --> 00:10:57,370
You've got to get some sleep.
140
00:10:58,250 --> 00:11:00,190
Because Santa Claus is coming tonight.
141
00:11:01,760 --> 00:11:05,380
He don't want to find you wait, because
if he does, he won't leave you anything.
142
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
Okay.
143
00:11:08,160 --> 00:11:11,640
Mommy, I didn't buy you anything for
Christmas.
144
00:11:12,820 --> 00:11:14,520
Oh, honey, that's all right.
145
00:11:14,980 --> 00:11:16,580
Mommy don't really need anything.
146
00:11:17,000 --> 00:11:18,220
Get me awake in the spirit.
147
00:11:19,160 --> 00:11:21,020
Why, don't you like seeing your mommy?
148
00:11:21,880 --> 00:11:23,500
Yeah, but I don't like seeing me.
149
00:11:24,340 --> 00:11:29,040
See, I didn't spend all that money on
the windshield wiper. I spent half of it
150
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
on the windshield wiper.
151
00:11:30,120 --> 00:11:33,520
And the other half, I bought candy with
him. And you never told your mother?
152
00:11:34,100 --> 00:11:36,860
No. And I could have brought her a
present.
153
00:11:37,160 --> 00:11:38,320
Take me home, Spirit.
154
00:11:38,820 --> 00:11:40,400
Okay. Follow me.
155
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
Goodbye, Mommy.
156
00:11:47,460 --> 00:11:48,760
Take me away from here.
157
00:11:50,500 --> 00:11:51,680
Take me away from here.
158
00:11:52,440 --> 00:11:53,620
Take me away from here.
159
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
Wake up.
160
00:11:55,240 --> 00:11:56,660
Wake up, Fred Sanford.
161
00:11:57,080 --> 00:12:03,820
Oh, I'm glad I was... Only dreaming. You
know, I dreamt that... Come
162
00:12:03,820 --> 00:12:04,820
with me.
163
00:12:05,900 --> 00:12:07,980
Uh -uh. I've been out once tonight.
164
00:12:10,580 --> 00:12:12,040
Come with me.
165
00:12:12,640 --> 00:12:13,940
I'll do the driving.
166
00:12:14,580 --> 00:12:21,380
No cars, Fred Sanford. We'll travel on
the clouds above the stars in the
167
00:12:21,380 --> 00:12:22,380
sky.
168
00:12:22,560 --> 00:12:24,820
Uh -uh. I ain't smoking none of that
stuff.
169
00:12:37,800 --> 00:12:39,640
the spirit of Christmas present.
170
00:12:39,840 --> 00:12:41,460
Come with me.
171
00:12:44,880 --> 00:12:46,320
I'm coming with you.
172
00:13:29,900 --> 00:13:30,719
You should.
173
00:13:30,720 --> 00:13:32,200
These are all your friends.
174
00:13:32,940 --> 00:13:34,020
Friends? Yes.
175
00:13:34,220 --> 00:13:37,040
The people that care about you and the
people that you care about.
176
00:13:37,940 --> 00:13:39,080
Who do I care about?
177
00:13:39,320 --> 00:13:41,020
I don't know who I care about.
178
00:13:41,320 --> 00:13:44,300
Then don't you think it's time you
started to care about someone?
179
00:13:45,880 --> 00:13:47,560
I know that lad.
180
00:13:49,020 --> 00:13:50,720
That belongs to Queen Kong.
181
00:13:53,280 --> 00:13:54,280
That's on Esther.
182
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
Listen.
183
00:13:55,820 --> 00:13:56,820
Thank you, Spirit.
184
00:13:57,280 --> 00:13:58,280
For what?
185
00:13:58,640 --> 00:14:00,420
But then, listen and not look.
186
00:14:02,320 --> 00:14:04,640
Because I can't stand the sight of them.
Quiet.
187
00:14:05,280 --> 00:14:08,780
Gee, Esther, it was nice of you to
invite me over for eggnog.
188
00:14:08,980 --> 00:14:10,940
It's the spirit of Christmas, Donna.
189
00:14:11,620 --> 00:14:13,160
Love for your fellow man.
190
00:14:14,300 --> 00:14:15,300
Say,
191
00:14:15,720 --> 00:14:19,120
Esther, ain't there a poppin' Lamont
coming? Thank you, Donna. No, I didn't
192
00:14:19,120 --> 00:14:19,999
invite Fred.
193
00:14:20,000 --> 00:14:23,320
Why? Because he doesn't have the
Christmas spirit.
194
00:14:23,560 --> 00:14:27,140
I wanted Lamont to come, but he didn't
want to come because he didn't want to
195
00:14:27,140 --> 00:14:28,140
embarrass his father.
196
00:14:28,680 --> 00:14:31,800
I would have gone, but she didn't invite
me. I really would have gone.
197
00:14:32,160 --> 00:14:34,640
Out of love or to insult her?
198
00:14:35,360 --> 00:14:36,360
Both.
199
00:14:37,100 --> 00:14:38,960
Because I love to insult her.
200
00:14:40,680 --> 00:14:43,380
It was nice of you to buy Fred a
Christmas gift, Esther.
201
00:14:43,660 --> 00:14:46,160
Yeah, especially after all the insults
he heathed on you.
202
00:14:46,480 --> 00:14:48,860
Well, the Lord said turn to other
cheeks.
203
00:14:49,160 --> 00:14:50,620
Her cheeks look just alike.
204
00:14:50,880 --> 00:14:51,920
All four of them.
205
00:14:53,860 --> 00:14:55,480
You know, I don't understand, Pop.
206
00:14:56,110 --> 00:14:59,310
I bet when he was a kid, he used to send
poison pen letters to Santa Claus.
207
00:14:59,530 --> 00:15:01,950
Oh, Fred ain't that bad, Rollo.
208
00:15:02,390 --> 00:15:07,330
Why you want to stick up for him, Bubba?
He's always calling you stupid, dumb,
209
00:15:07,370 --> 00:15:08,990
mindless, and foolish.
210
00:15:09,870 --> 00:15:10,870
I know it.
211
00:15:11,130 --> 00:15:13,510
But at least he doesn't insult me.
212
00:15:16,610 --> 00:15:17,650
And Bubba's right.
213
00:15:17,850 --> 00:15:21,050
I'm never nice to him. And he's always
trying to be nice to me.
214
00:15:21,530 --> 00:15:23,110
To the Fred G.
215
00:15:23,350 --> 00:15:24,350
Stammer.
216
00:15:24,599 --> 00:15:25,880
Don't be nice to me.
217
00:15:26,160 --> 00:15:27,580
Please, don't be nice to me.
218
00:15:29,700 --> 00:15:31,640
You know, I have a feeling it'll be all
right.
219
00:15:31,860 --> 00:15:33,320
I don't deserve it.
220
00:15:35,340 --> 00:15:38,780
Don't be nice to me. Take me away from
here. I want to go, spirit.
221
00:15:41,200 --> 00:15:42,260
I want to go.
222
00:15:43,660 --> 00:15:44,660
Take me away.
223
00:15:46,100 --> 00:15:47,100
Oh, no.
224
00:15:47,900 --> 00:15:49,060
I don't deserve it.
225
00:15:49,960 --> 00:15:50,980
Too many dreams.
226
00:15:51,240 --> 00:15:52,300
Too bad dreams.
227
00:15:53,550 --> 00:15:55,170
Would you care to try for three?
228
00:16:00,650 --> 00:16:05,170
Oh, are you the spirit of Liberace?
229
00:16:10,470 --> 00:16:13,490
I am the spirit of Christmas future.
230
00:16:14,070 --> 00:16:17,210
Christmas present and Christmas past
just left.
231
00:16:17,470 --> 00:16:18,870
If you hurry, you can catch them.
232
00:16:24,940 --> 00:16:25,940
I'm coming.
233
00:16:26,420 --> 00:16:27,500
Follow me.
234
00:16:29,240 --> 00:16:30,240
Follow you.
235
00:16:30,480 --> 00:16:31,820
Follow me.
236
00:16:33,420 --> 00:16:36,520
This is your future, Fred Sanford.
237
00:16:37,060 --> 00:16:38,060
That's me?
238
00:16:38,160 --> 00:16:39,240
All alone?
239
00:16:39,700 --> 00:16:41,360
No son? No friends?
240
00:16:41,740 --> 00:16:42,960
And do you know why?
241
00:16:43,800 --> 00:16:44,960
No deodorant?
242
00:16:49,960 --> 00:16:50,960
No?
243
00:16:51,400 --> 00:16:54,380
No generosity? No love? No Christmas?
244
00:16:54,680 --> 00:16:56,320
Spirit. No kidding.
245
00:16:56,560 --> 00:16:57,419
No kidding.
246
00:16:57,420 --> 00:16:58,840
I don't want to see no more.
247
00:16:59,080 --> 00:17:01,260
Get me away from here. I don't want to
see no more. Get me out of here.
248
00:17:01,980 --> 00:17:03,340
I don't like him.
249
00:17:04,420 --> 00:17:05,760
I don't like him.
250
00:17:07,160 --> 00:17:08,660
I don't like him.
251
00:17:11,060 --> 00:17:12,300
I don't like him.
252
00:17:12,619 --> 00:17:14,099
I don't like him.
253
00:17:14,400 --> 00:17:17,480
I don't like him. You don't like who,
Mr. Sampson?
254
00:17:18,740 --> 00:17:20,460
Uh, him. Me.
255
00:17:20,720 --> 00:17:21,720
Sir.
256
00:17:22,839 --> 00:17:24,060
Spirit. He's drunk.
257
00:17:27,470 --> 00:17:28,470
Mr. Sanford?
258
00:17:28,930 --> 00:17:29,930
Yeah.
259
00:17:30,450 --> 00:17:32,710
Who told you to stop working? Oh, I'm
sorry.
260
00:17:32,910 --> 00:17:35,030
It was me that told you to stop working.
That's who.
261
00:17:35,250 --> 00:17:36,490
It was me. Stop working.
262
00:17:37,030 --> 00:17:39,210
Are you okay, Mr. Sanford? Of course I'm
okay.
263
00:17:39,470 --> 00:17:42,550
And you're going to have the finest
Christmas you ever had in your life.
264
00:17:43,010 --> 00:17:44,930
Here. Here's 20 bucks.
265
00:17:45,350 --> 00:17:46,990
It was 10, Mr. Sanford.
266
00:17:47,510 --> 00:17:48,510
20.
267
00:17:48,670 --> 00:17:49,850
Where's your Christmas spirit?
268
00:18:02,700 --> 00:18:03,700
Small finish, Pop.
269
00:18:03,760 --> 00:18:05,720
And thanks a lot for my smoking jacket.
270
00:18:06,000 --> 00:18:06,839
That's okay.
271
00:18:06,840 --> 00:18:08,780
Hey, you know, sometimes you amaze me,
Pop.
272
00:18:09,000 --> 00:18:13,760
Why? Well, giving Ron that $20 and
telling him he didn't have to come back
273
00:18:13,760 --> 00:18:15,680
work. Well, it's cringeland.
274
00:18:15,960 --> 00:18:18,980
Yeah. But there's one thing I don't
understand, Pop. What's that, Pop?
275
00:18:19,220 --> 00:18:22,480
Well, you said that you weren't going to
let me have my presents until my
276
00:18:22,480 --> 00:18:24,660
birthday. And my birthday isn't until
February.
277
00:18:25,580 --> 00:18:30,100
Well... Just to go along with it, I know
what I'm doing, sir. I know that, Pop,
278
00:18:30,160 --> 00:18:32,860
but, you know, when all my friends ask
me what kind of presents I got for
279
00:18:32,860 --> 00:18:35,800
Christmas, I'm gonna feel silly telling
them I'm not getting them until
280
00:18:35,800 --> 00:18:40,420
February. I know, but, see, I work
wonders in many ways.
281
00:18:41,900 --> 00:18:42,900
Come in.
282
00:18:44,560 --> 00:18:45,780
Welcome, and Merry Christmas.
283
00:18:45,980 --> 00:18:46,980
Thank you, sir.
284
00:18:48,520 --> 00:18:50,900
Sir, where you get that old sir stuff?
285
00:18:51,120 --> 00:18:52,120
It's friendly.
286
00:18:52,400 --> 00:18:56,030
What? I just wanted you to meet my
parents, Mr. and Mrs. Small.
287
00:18:56,230 --> 00:18:59,410
How are you? Mr. Stanford, the nicest
man in the world, and the subtle of
288
00:18:59,550 --> 00:19:01,090
Hello, how are you? Yes.
289
00:19:01,750 --> 00:19:06,510
Have a seat, Mrs. Small. Thank you. Say,
you know, you have a nice son here. He
290
00:19:06,510 --> 00:19:10,270
really loves you. It was nice of you to
overpay him, but to give him all those
291
00:19:10,270 --> 00:19:12,670
gifts for all of us, well... Gifts?
292
00:19:13,550 --> 00:19:15,170
Well, I got to leave now. Ta -ta.
293
00:19:16,090 --> 00:19:20,490
Goodbye, Mr. Stanford. Thank you. Before
you leave, what's your first name, Mrs.
294
00:19:20,510 --> 00:19:21,630
Small? Bob. Robert.
295
00:19:22,250 --> 00:19:25,530
Oh, well, I thought it might be Lou,
because I see that L on your tie.
296
00:19:27,630 --> 00:19:30,050
Well, that's one of the gifts your
father sent over.
297
00:19:30,330 --> 00:19:33,950
He explained to Ron that stands for
love.
298
00:19:34,530 --> 00:19:36,250
That's right. That's what Freddie
explained.
299
00:19:36,730 --> 00:19:37,810
Freddie said that, huh?
300
00:19:38,330 --> 00:19:42,510
And these cufflinks you have here, Ron,
with Ls on them, I guess that was a gift
301
00:19:42,510 --> 00:19:43,469
from him, too, huh?
302
00:19:43,470 --> 00:19:44,449
Sure was.
303
00:19:44,450 --> 00:19:48,630
Uh -huh. Well, of course, I'm familiar
with that Ls. That must stand for his
304
00:19:48,630 --> 00:19:50,730
famous slogan. I'm familiar with it,
but...
305
00:19:50,970 --> 00:19:52,330
Just for the heck of it. What did you
mean again?
306
00:19:52,550 --> 00:19:54,550
Oh, it's his way of life. His
philosophy.
307
00:19:54,810 --> 00:19:56,490
Yes, and I loved it.
308
00:19:56,690 --> 00:19:59,690
He even put it on the box of
handkerchiefs he got for me.
309
00:20:00,150 --> 00:20:02,270
C -L -S.
310
00:20:03,490 --> 00:20:04,750
Love somebody.
311
00:20:08,490 --> 00:20:08,930
Merry
312
00:20:08,930 --> 00:20:15,750
Christmas, son.
313
00:20:16,370 --> 00:20:17,490
Merry Christmas, Pop.
314
00:20:17,770 --> 00:20:20,190
And remember, love somebody.
315
00:20:30,570 --> 00:20:35,130
Gee, Esther, it was nice of you to
invite me over for eggnog. It's the
316
00:20:35,130 --> 00:20:36,130
Christmas, Donna.
317
00:20:36,550 --> 00:20:38,130
Love for your fellow man.
318
00:20:38,990 --> 00:20:42,010
Is Lamont and Pop coming?
319
00:20:42,490 --> 00:20:45,330
No, I didn't invite Fred. Why?
320
00:20:46,050 --> 00:20:48,290
Because he doesn't have the Christmas
spirit.
321
00:20:48,550 --> 00:20:52,130
I wanted Lamont to come, but he didn't
want to come because he didn't want to
322
00:20:52,130 --> 00:20:53,130
embarrass his father.
323
00:20:53,390 --> 00:20:56,050
It was nice of you to buy Fred a
Christmas gift, Esther.
324
00:20:56,330 --> 00:20:59,250
Here's to Fred G. Sanford. To Fred G.
Sanford.
325
00:20:59,860 --> 00:21:00,860
Yeah.
326
00:21:01,420 --> 00:21:02,420
Come in.
327
00:21:04,060 --> 00:21:05,120
Merry Christmas.
328
00:21:05,400 --> 00:21:08,360
Merry Christmas. Merry Christmas.
329
00:21:08,820 --> 00:21:10,640
Oh, Fred, I'm so glad to see you.
330
00:21:10,960 --> 00:21:13,060
You're a little late for dinner, Eggnog.
331
00:21:13,360 --> 00:21:17,700
I am. Well, I'm too late for the
Christmas carol. Not until the clock
332
00:21:18,040 --> 00:21:22,260
Good. Go ahead, start one, Fred. No, I
don't want to sing nothing. A -flat.
333
00:21:29,550 --> 00:21:32,410
Chestnuts roasting on an open fire.
334
00:21:34,350 --> 00:21:36,010
Jack Frost missing.
335
00:21:39,890 --> 00:21:44,370
Used by Carol. And sung by a choir.
336
00:21:44,690 --> 00:21:48,470
And folks dressed up like Eskimos.
337
00:21:49,270 --> 00:21:50,910
Everybody knows.
338
00:21:51,690 --> 00:21:54,910
A turkey and some mistletoe.
339
00:21:57,680 --> 00:22:00,200
Helps to make the season bright.
340
00:22:04,040 --> 00:22:10,800
Tiny Tots with their eyes on the globe
will find it hard to sleep
341
00:22:10,800 --> 00:22:11,800
tonight.
342
00:22:13,320 --> 00:22:17,460
They know that Santa's on his way.
343
00:22:19,380 --> 00:22:23,540
He's loaded lots of toys and goodies on
his sleigh.
344
00:22:25,420 --> 00:22:31,980
And every mother's child is gonna spy to
see if
345
00:22:31,980 --> 00:22:35,020
reindeer really know how to fly.
346
00:22:37,920 --> 00:22:44,920
So I'm offering this simple phrase to
kids
347
00:22:44,920 --> 00:22:46,600
from 1 to 92.
348
00:22:48,960 --> 00:22:54,700
Although it's been said many times, Many
ways.
26040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.