Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,560 --> 00:01:14,960
Mirror, mirror on the wall, who's the
handsomest man of all?
2
00:01:15,540 --> 00:01:16,640
Now, take your time.
3
00:01:18,640 --> 00:01:19,860
I'll turn around here.
4
00:01:20,700 --> 00:01:21,700
You ready?
5
00:01:22,400 --> 00:01:23,400
Here we are.
6
00:01:25,160 --> 00:01:26,160
Handsome Freddy.
7
00:01:43,150 --> 00:01:44,150
Come on in.
8
00:01:44,910 --> 00:01:46,710
How'd you like my secret knock?
9
00:01:47,010 --> 00:01:52,510
Secret knock? Yeah, that was two heavy
ones, three light, and four quick ones.
10
00:01:53,650 --> 00:01:58,270
That's so you could tell that it's me
and not some crazy burglar knocking at
11
00:01:58,270 --> 00:02:01,810
door. Now, why would some burglar go
around knocking on somebody's door?
12
00:02:02,190 --> 00:02:03,750
That's what makes him crazy.
13
00:02:08,750 --> 00:02:12,450
Say, how come you all dressed up?
14
00:02:12,890 --> 00:02:14,950
What? It's Saturday night. I'm going
over to Donna's.
15
00:02:15,630 --> 00:02:19,350
Donna's? Fred, I thought we was going to
watch the award show tonight.
16
00:02:19,830 --> 00:02:20,830
Award show?
17
00:02:20,970 --> 00:02:22,990
Yeah. Another one? Which one is it this
time?
18
00:02:23,230 --> 00:02:26,230
Well, Fred, this is the one that we've
been waiting on.
19
00:02:26,710 --> 00:02:28,870
It's the Best Monster Movie Award.
20
00:02:29,890 --> 00:02:32,110
Well, listen, is Gork up for anything?
21
00:02:32,770 --> 00:02:33,770
Oh, yeah.
22
00:02:33,870 --> 00:02:38,330
He's up for the most painful death from
a single bite by a swamp.
23
00:02:42,510 --> 00:02:45,210
I got to go over to Donna's. I got a
date with an angel.
24
00:02:45,910 --> 00:02:47,210
Got a date with an angel.
25
00:02:48,010 --> 00:02:49,010
Hey,
26
00:02:49,410 --> 00:02:52,350
what's up, Grady? Hi, Lamar. Come on,
Papa. I'll drive you over to Donna's.
27
00:02:52,430 --> 00:02:53,149
Okay, son.
28
00:02:53,150 --> 00:02:55,810
Hey, Grady, you go ahead and watch as
long as you want to. I'll be back in
29
00:02:55,810 --> 00:02:56,810
now. Okay.
30
00:02:56,970 --> 00:03:01,690
Thanks, Fritz. Is it all right if I help
myself to a snack during the
31
00:03:01,690 --> 00:03:02,690
commercial?
32
00:03:03,050 --> 00:03:05,870
Why, Grady, you always make you get over
here to get hungry.
33
00:03:07,750 --> 00:03:11,210
Well, Fritz, maybe that's because you
parked the truck out in the front.
34
00:03:11,710 --> 00:03:16,350
And now everyone knows that they serve
good food where truck drivers stop.
35
00:03:27,630 --> 00:03:29,910
Donna, darling, it's Ready Freddy.
36
00:03:32,190 --> 00:03:34,890
Fred, what are you doing here?
37
00:03:35,410 --> 00:03:36,910
What do you mean what I'm doing here?
38
00:03:37,190 --> 00:03:38,450
It's Saturday night, ain't it?
39
00:03:39,150 --> 00:03:40,410
You belong to me.
40
00:03:41,450 --> 00:03:42,450
belongs to you.
41
00:03:43,070 --> 00:03:45,150
And who belongs to this cigar?
42
00:03:48,150 --> 00:03:50,910
Fred, that cigar belongs to my date
tonight.
43
00:03:51,630 --> 00:03:52,630
A date?
44
00:03:52,650 --> 00:03:55,130
I mean, you got a lot of nerve having a
date on Saturday night.
45
00:03:55,350 --> 00:03:59,130
Well, Fred, I'm sorry, but you didn't
say anything about coming over tonight.
46
00:03:59,250 --> 00:04:01,370
And after all, you don't own me.
47
00:04:01,670 --> 00:04:04,590
I know I don't own you, but I made nine
years worth of payments.
48
00:04:06,070 --> 00:04:09,430
I mean, where is he? Where is this guy?
Bring him out of here. I'll face him man
49
00:04:09,430 --> 00:04:10,870
to man, fist to fist.
50
00:04:11,400 --> 00:04:13,540
face to face. Just bring him on out here
shortly.
51
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
That's all.
52
00:04:15,200 --> 00:04:20,760
Just... Hey, listen, buddy. You're lucky
I don't give you some of these across
53
00:04:20,760 --> 00:04:25,860
your lips. But it's against my principle
to hit a man with glasses.
54
00:04:27,680 --> 00:04:30,800
Lou, this is Fred Sanford. Fred, meet
Lou Turner.
55
00:04:31,860 --> 00:04:34,780
Pleased to make your acquaintance, I'm
sure.
56
00:04:37,380 --> 00:04:39,520
Why don't we all have a nice glass of...
57
00:04:40,560 --> 00:04:42,940
What you trying to do there? I mean, you
ain't gonna get no milk out of that.
58
00:04:47,320 --> 00:04:50,980
Listen, Lou, let me make this as simple
as possible for you.
59
00:04:51,200 --> 00:04:55,640
See, Don and I don't stand on all that
old etiquette stuff, so you can feel
60
00:04:55,640 --> 00:04:57,520
at any moment to get the hell out of
here.
61
00:04:59,780 --> 00:05:02,020
Red, that's not polite.
62
00:05:03,040 --> 00:05:04,160
Please, please sit down.
63
00:05:12,880 --> 00:05:16,520
Here's some nice imported wine Lou
brought over from his liquor store.
64
00:05:16,840 --> 00:05:17,779
Oh, yeah?
65
00:05:17,780 --> 00:05:20,300
Well, I don't drink nothing. Ain't got
no label on it.
66
00:05:21,240 --> 00:05:24,680
I put the wine in the decanter to allow
it to breathe.
67
00:05:26,140 --> 00:05:27,140
Breathe.
68
00:05:30,120 --> 00:05:34,760
That is correct. You see, fine wines
must be decanted.
69
00:05:35,040 --> 00:05:36,720
They have a limited life in the bottle.
70
00:05:37,680 --> 00:05:41,320
Five years for white wine, 50 to 60 for
Burgundy, and approximately...
71
00:05:41,720 --> 00:05:43,300
50 to 100 for Bordeaux.
72
00:05:43,820 --> 00:05:45,600
And three days for 7 -Up.
73
00:05:47,100 --> 00:05:50,240
That is the most ridiculous thing I have
ever heard.
74
00:05:50,540 --> 00:05:52,060
That's the most ridiculous thing you
ever heard?
75
00:05:52,660 --> 00:05:57,620
Fred, Fred, look at this, look at this
pamphlet Lou brought over. It's all
76
00:05:57,620 --> 00:05:59,160
the Senior Olympics this year.
77
00:05:59,420 --> 00:06:00,420
What's that?
78
00:06:00,820 --> 00:06:04,420
Athletic events for persons of 50 and
over.
79
00:06:05,740 --> 00:06:11,020
Oh, I know, I remember that. On your
mark, get set, ready, keel over.
80
00:06:14,090 --> 00:06:17,510
information, in order to participate in
the Senior Olympics, one must be sound
81
00:06:17,510 --> 00:06:20,650
of mind, fleet of foot, and in excellent
physical condition.
82
00:06:21,370 --> 00:06:24,190
I do 100 push -ups every day.
83
00:06:24,650 --> 00:06:27,650
Well, here, add nothing to that. Shove
your lips up your nose.
84
00:06:30,010 --> 00:06:31,010
Fred?
85
00:06:32,990 --> 00:06:37,730
Lou won the Decathlon last year. And I
have every intention of winning it again
86
00:06:37,730 --> 00:06:38,730
this year.
87
00:06:38,850 --> 00:06:41,930
Listen, I've had enough of this chit
-chat. Now, Donna, you've got to make a
88
00:06:41,930 --> 00:06:43,070
decision. Now, who do you want?
89
00:06:43,470 --> 00:06:46,750
Me who's been faithful to you all these
years, or this wine will come lately.
90
00:06:47,050 --> 00:06:48,050
Now, look here.
91
00:06:48,390 --> 00:06:52,590
You look here, Sanford. No, buddy, you
look here. Listen, you want me to decant
92
00:06:52,590 --> 00:06:54,470
my fist upside your face? Fred!
93
00:06:56,190 --> 00:07:00,790
Who? Who's a fool? Say that outside to
me. Come on outside and say that. I'd be
94
00:07:00,790 --> 00:07:04,730
happy to. Well, come on in. No, Fred.
Don't worry about nothing. I take care
95
00:07:04,730 --> 00:07:06,210
myself. Oh! Fred!
96
00:07:34,800 --> 00:07:37,260
wasn't there, so Godzilla accepted for
him.
97
00:07:39,040 --> 00:07:43,020
You know why Gork wasn't there, Grady?
Because Gork was over to Donna's with a
98
00:07:43,020 --> 00:07:44,020
decanter.
99
00:07:45,600 --> 00:07:49,680
Oh, you mean that there was another man
at Donna's house?
100
00:07:49,960 --> 00:07:52,400
Yeah. Some old guy named Lou Turner.
101
00:07:52,800 --> 00:07:58,480
I sure would have loved to have heard
you just cut him out and punch him in
102
00:07:58,480 --> 00:08:01,520
mouth and wipe up the floor with him.
103
00:08:03,340 --> 00:08:06,760
You know, Brady, I got too much dignity
to be fighting in front of Donna.
104
00:08:07,180 --> 00:08:09,640
Oh, you mean Big Lou Turner.
105
00:08:14,260 --> 00:08:19,740
Yeah, the one that won the decathlon,
his senior decathlon last year. I think
106
00:08:19,740 --> 00:08:21,280
lost Donna to him forever.
107
00:08:21,940 --> 00:08:26,820
You know, he wins the decathlon every
year. As a matter of fact, he's in it
108
00:08:26,820 --> 00:08:27,820
alone this year.
109
00:08:28,340 --> 00:08:29,700
Everybody's afraid of him.
110
00:08:30,080 --> 00:08:31,360
Well, I ain't afraid of him.
111
00:08:32,520 --> 00:08:33,720
Okay, then it's settled.
112
00:08:34,460 --> 00:08:39,400
You entered the Catalan, and then we...
The Catalan. Me and the Catalan? Right.
113
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
Forget that, Brady.
114
00:08:40,799 --> 00:08:43,900
I'm not going to get to know the Catalan
until I get one thing straightened out.
115
00:08:44,220 --> 00:08:45,220
What's that, Fred?
116
00:08:45,360 --> 00:08:46,440
What is the Catalan?
117
00:08:49,060 --> 00:08:52,020
That's where they have ten events.
118
00:08:52,380 --> 00:08:57,640
You know, like the 400 -meter run and
the high jump and the hurdles, the
119
00:08:57,640 --> 00:08:59,280
dabbling, the shot put.
120
00:08:59,720 --> 00:09:03,380
And a 50 -yard dash. Right to the
hospital in intensive care.
121
00:09:05,000 --> 00:09:10,400
Well, Fred, I mean, don't you want to
win Donna back? I mean, after all, faint
122
00:09:10,400 --> 00:09:12,440
heart never won fair lady.
123
00:09:12,840 --> 00:09:15,560
And stopped heart never did too good
either.
124
00:09:16,980 --> 00:09:20,140
You got one thing going for you that Lou
doesn't have.
125
00:09:20,520 --> 00:09:21,520
What's that?
126
00:09:21,540 --> 00:09:22,900
Me as your coach.
127
00:09:23,420 --> 00:09:24,420
Oh.
128
00:09:25,100 --> 00:09:26,240
Come on, Fred.
129
00:09:28,010 --> 00:09:29,110
This is for Donna now.
130
00:09:29,650 --> 00:09:30,810
Yeah, for Donna.
131
00:09:31,090 --> 00:09:32,850
Fred, you can do it.
132
00:09:34,210 --> 00:09:36,210
I can do it, Grady. Yeah.
133
00:09:36,730 --> 00:09:41,610
And when she sees you win that gold
medal. Yeah.
134
00:09:41,890 --> 00:09:43,970
You'll be first in her heart forever.
135
00:09:44,270 --> 00:09:47,050
Yeah, Grady. You can do it, Fred.
136
00:09:47,290 --> 00:09:48,290
It's for you.
137
00:09:48,430 --> 00:09:50,370
The javelin. The javelin. Yeah.
138
00:10:04,330 --> 00:10:08,430
So you have all the confidence in the
world that you can do it. That's the
139
00:10:08,430 --> 00:10:09,430
confidence, Brady.
140
00:10:10,010 --> 00:10:13,210
Great. Then I'll bet you five bucks he
kills you.
141
00:10:43,050 --> 00:10:45,050
You know, a lot of screaming and...
Well, how do I look, sir?
142
00:10:47,170 --> 00:10:50,090
Like an old hot dog with mustard and
ketchup on it.
143
00:10:54,570 --> 00:10:58,730
You know, you're really being ridiculous
with this Olympic stuff, Pop. This is
144
00:10:58,730 --> 00:11:01,890
not going to impress Donna, not at all.
It's not going to impress her one bit.
145
00:11:02,230 --> 00:11:05,750
Listen, son, you're entitled to your
thoughts, and if you want to be entitled
146
00:11:05,750 --> 00:11:06,950
your teeth, you shut up.
147
00:11:09,550 --> 00:11:12,370
You can say anything you want to. Just
don't scream no more, because I'm not
148
00:11:12,370 --> 00:11:13,750
awake yet, all right? Okay.
149
00:11:13,970 --> 00:11:14,970
Good morning, Lamont!
150
00:11:16,710 --> 00:11:18,850
Hi, baby. Lamont didn't wake up yet.
151
00:11:19,150 --> 00:11:22,150
Oh, okay, Fred. I can understand that.
152
00:12:12,310 --> 00:12:15,370
juice. Hey, Grady, I thought you said
this was orange juice.
153
00:12:15,710 --> 00:12:18,570
I said that that was a little orange
juice.
154
00:12:19,890 --> 00:12:26,590
Now, the rest of it is turnip nectar,
horseradish juice, and the essence of
155
00:12:26,590 --> 00:12:27,590
collard greens.
156
00:12:28,130 --> 00:12:31,450
You know, Pop, you're going about this
whole thing wrong, man. If you want to
157
00:12:31,450 --> 00:12:34,920
get the shape, Why don't you try taking
a long walk every day?
158
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
You got a point there.
159
00:12:36,320 --> 00:12:39,780
Well, I'm glad you finally realized
that. Well, listen. Why don't you set an
160
00:12:39,780 --> 00:12:43,500
example by starting off first? You take
a long walk and start on the roof.
161
00:12:46,560 --> 00:12:47,499
All right.
162
00:12:47,500 --> 00:12:50,580
Go ahead. Be a wise guy. But don't say
that I didn't warn you when you get
163
00:12:50,580 --> 00:12:51,780
yourself hurt. Maybe seriously.
164
00:12:52,280 --> 00:12:53,520
Oh, don't worry about me, son.
165
00:12:54,400 --> 00:12:58,040
When it's time to die, then I'll die for
something worth dying for. Love.
166
00:12:58,560 --> 00:13:00,000
Like Romeo and Juliet.
167
00:13:00,640 --> 00:13:01,640
Bonnie and Clyde.
168
00:13:02,110 --> 00:13:04,350
and I can tin a turner.
169
00:13:08,150 --> 00:13:11,830
I'm going to the kitchen where I can get
some rest and some quiet and get my...
170
00:13:11,830 --> 00:13:14,390
Yes, son, you go in there and get your
assistant. And where's the nightly
171
00:13:14,390 --> 00:13:15,390
partner?
172
00:13:15,590 --> 00:13:17,330
He just got home. Okay,
173
00:13:18,630 --> 00:13:23,930
Fred, I have a whole schedule of
exercises for you, so I want to see you
174
00:13:23,930 --> 00:13:25,070
team out in the yard.
175
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
We ain't pissed off, Fred.
176
00:13:48,840 --> 00:13:49,840
Okay?
177
00:13:50,040 --> 00:13:52,100
All right. Now you lie down on the
ground.
178
00:14:39,040 --> 00:14:41,900
jump a little rope as soon as our head
is over here.
179
00:14:42,220 --> 00:14:45,740
All right, we're going to jump a little
rope because what this does is develop
180
00:14:45,740 --> 00:14:47,160
the legs and the bust line.
181
00:14:53,440 --> 00:14:56,380
Men don't jump no rope. We don't know
how to jump no rope, Grady.
182
00:14:56,780 --> 00:15:00,440
Well, it's easy, Fred. I used to jump
rope with my sister all the time.
183
00:15:00,800 --> 00:15:02,420
I bet you got beat up a lot, too.
184
00:15:03,580 --> 00:15:05,760
No, no, no, look, look. I'll show you.
185
00:15:05,960 --> 00:15:07,940
It's very, very simple, see?
186
00:15:24,620 --> 00:15:29,080
Okay. Well, how about we practice on the
discus? That's okay. Get the discus.
187
00:15:29,080 --> 00:15:35,720
Okay. There ain't no discus. This is a
hubcap.
188
00:15:36,820 --> 00:15:38,780
Well, this isn't for practice, Frank.
189
00:15:39,040 --> 00:15:41,720
I gave practice to this. This is from my
presidential collection.
190
00:15:42,060 --> 00:15:43,420
Your presidential collection?
191
00:15:43,900 --> 00:15:48,800
Yeah. See, this is a Ford, and I got one
from a Lincoln, and if the next
192
00:15:48,800 --> 00:15:50,420
president is Rufus R. Toyota.
193
00:15:59,400 --> 00:16:02,160
Okay. All right. Ready? The discus.
Discus.
194
00:16:08,440 --> 00:16:09,440
Wow.
195
00:16:10,020 --> 00:16:12,280
You sure got a strong arm, Fred.
196
00:16:12,760 --> 00:16:15,880
Yeah, yeah, you know, that's because of
that arm wrestling I always do. I'm the
197
00:16:15,880 --> 00:16:19,100
best at that. Yeah, well, you sure going
to win that event. Yeah.
198
00:16:36,400 --> 00:16:40,240
Hey, Pop, there's your hubcap, man. I
want you to know it just missed me.
199
00:16:40,500 --> 00:16:42,700
Well, let me put it on the truck and try
again.
200
00:16:44,080 --> 00:16:46,020
No, man, don't do me no small favors.
201
00:16:46,220 --> 00:16:48,300
Say, why are you all dressed up like
Friar Tuck?
202
00:16:50,020 --> 00:16:53,000
Fred's practicing for the Senior
Olympics, Rollo.
203
00:16:53,640 --> 00:16:54,559
Oh, yeah?
204
00:16:54,560 --> 00:16:57,440
Uh -huh. Hey, well, that's out of sight,
man. That ain't good enough.
205
00:16:58,020 --> 00:16:59,380
Hey, look here, maybe about a new...
206
00:16:59,850 --> 00:17:01,350
they'll let you play in the old bowl.
207
00:17:03,710 --> 00:17:06,130
Yeah, tomorrow you can get in the tiny
bowl.
208
00:17:11,310 --> 00:17:16,230
Okay, Fred. Now we're going to practice
the 50 -yard sprint.
209
00:17:16,790 --> 00:17:19,349
Fred, you know I can't sprint no 50
yards.
210
00:17:19,869 --> 00:17:23,869
Come on, Fred. You want to win Donna
back, don't you? Okay, okay.
211
00:17:24,410 --> 00:17:28,470
You run down to the lamppost and back.
212
00:17:29,340 --> 00:17:31,140
Okay. Okay. Wait a minute now.
213
00:17:31,620 --> 00:17:32,620
Okay.
214
00:17:42,780 --> 00:17:44,620
Hey, man, is that enough that we have to
go?
215
00:17:45,240 --> 00:17:46,860
Where is he, Graydon? Oh, yeah.
216
00:17:47,460 --> 00:17:49,440
Fred's out practicing the 50 -yard
sprint.
217
00:17:49,660 --> 00:17:51,840
The 50 -yard sprint? Graydon, are you
crazy?
218
00:17:52,140 --> 00:17:55,880
This has gone far enough now. This is
it. He's got to put a stop to it. This
219
00:17:55,880 --> 00:17:57,300
ridiculous. Oh.
220
00:17:57,640 --> 00:18:01,720
Oh, okay, Ramon. Okay, we'll quit as
soon as he comes back. He'll be back in
221
00:18:01,720 --> 00:18:02,720
second.
222
00:18:05,020 --> 00:18:07,880
Hey, man, I thought you said 50 yards. I
mean, where is he?
223
00:18:08,180 --> 00:18:09,180
He'll be back.
224
00:18:57,070 --> 00:18:59,930
Come over. Maybe you'll be able to talk
some sense into my father.
225
00:19:00,170 --> 00:19:01,169
Well, I'll try.
226
00:19:01,170 --> 00:19:03,030
Please. I didn't dream he was serious.
227
00:19:03,370 --> 00:19:04,370
Come on, Fred!
228
00:19:05,050 --> 00:19:06,490
Come here. I told you I'd come.
229
00:19:07,110 --> 00:19:08,110
Oh,
230
00:19:08,150 --> 00:19:15,490
Donald.
231
00:19:15,870 --> 00:19:17,050
Mark. Brady.
232
00:19:17,330 --> 00:19:19,570
Good to see you all standing outside in
my locker room.
233
00:19:19,990 --> 00:19:21,150
Uh, you want my autograph?
234
00:19:21,530 --> 00:19:23,310
No, but I'd like to have your head
examined.
235
00:19:23,590 --> 00:19:25,610
Fred, listen to me for a moment. What,
honey?
236
00:19:26,080 --> 00:19:28,940
I came over here to tell you that what
you're doing isn't necessary.
237
00:19:29,400 --> 00:19:31,360
You don't have to prove anything to me.
238
00:19:32,140 --> 00:19:35,760
Please, Fred, stop all of this. Forget
about it, Donna. It's time now that
239
00:19:35,760 --> 00:19:39,940
somebody took that lot and I flew down a
few pegs. When I get through with him,
240
00:19:40,240 --> 00:19:44,440
his high's gonna be hurdle, his shot's
gonna be foot, and his bra's gonna be
241
00:19:44,440 --> 00:19:45,440
jump.
242
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
Well,
243
00:19:49,060 --> 00:19:50,300
listen, come on, coach, let's go.
244
00:19:56,720 --> 00:19:57,720
to watch Fred?
245
00:19:57,800 --> 00:20:00,920
No, I think we did the best thing by
staying here. If we had gone down there,
246
00:20:00,920 --> 00:20:03,720
would have just acted more silly than he
did here. We did the best thing.
247
00:20:04,120 --> 00:20:05,180
But where could he be?
248
00:20:05,520 --> 00:20:08,040
Oh, relax, Lamont. I'm sure he's just
fine.
249
00:20:08,580 --> 00:20:09,720
Yeah, I might as well be.
250
00:20:10,500 --> 00:20:11,500
Hi,
251
00:20:11,600 --> 00:20:14,520
Lamont. Hi, is Fred all right? Oh, he's
fine.
252
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
Are those all real?
253
00:20:32,540 --> 00:20:34,380
Of course they're real. Solid gold.
254
00:20:34,660 --> 00:20:35,660
And I'm having bronze.
255
00:20:37,480 --> 00:20:39,440
Are they picking up the light?
256
00:20:40,140 --> 00:20:44,420
Now, look, everybody. See, now this one
over here is for the decathlon.
257
00:20:44,840 --> 00:20:49,500
And all of these are for winning first
place in all ten events.
258
00:20:49,980 --> 00:20:54,320
Hey, Papa, I'm really proud of you,
Papa. I really am. So am I. Fred would
259
00:20:54,320 --> 00:20:57,460
done much, much better if he'd have had
somebody to compete against.
260
00:21:02,830 --> 00:21:05,890
That was good, Brady. You mean to tell
me you were the only person in the whole
261
00:21:05,890 --> 00:21:06,890
Olympics?
262
00:21:07,470 --> 00:21:08,470
Huh? Yeah.
263
00:21:09,870 --> 00:21:11,230
What happened to Lou?
264
00:21:11,710 --> 00:21:12,710
Chicken out.
265
00:21:13,550 --> 00:21:14,690
He's a weakling.
266
00:21:15,010 --> 00:21:16,010
He's a sissy.
267
00:21:16,050 --> 00:21:17,210
Hello, Sanford.
268
00:21:17,590 --> 00:21:18,590
He's a here.
269
00:21:19,830 --> 00:21:22,810
I heard what happened. I came to offer
my congratulations.
270
00:21:23,390 --> 00:21:24,590
Very sporting of you, Lou.
271
00:21:24,970 --> 00:21:26,170
Lou, what happened?
272
00:21:26,430 --> 00:21:27,770
Fred said you missed the Olympics.
273
00:21:28,110 --> 00:21:31,470
I know, Donna. Just as I was leaving,
someone called...
274
00:21:31,680 --> 00:21:34,320
Said they were going to hold up my
establishment. I was obliged to stay.
275
00:21:34,560 --> 00:21:35,680
Why, that's a shame.
276
00:21:36,480 --> 00:21:38,220
Why, that's a shame.
277
00:21:38,620 --> 00:21:42,240
Yes, well, that's the breaks, Sanford.
Count with them all.
278
00:21:42,880 --> 00:21:44,020
Yes, that's the breaks.
279
00:21:44,800 --> 00:21:45,840
Funny thing, though.
280
00:21:46,160 --> 00:21:49,380
The fellow that called used a very
strange expression.
281
00:21:51,200 --> 00:21:54,620
Goo -poobly -poo. That's good. Goo
-boobly -goo.
282
00:22:02,960 --> 00:22:04,240
I'll be leaving now.
283
00:22:04,880 --> 00:22:07,480
I guess I'll go in the closet and shut
the door. Oh,
284
00:22:09,540 --> 00:22:11,600
I see you won the arm wrestling, too.
285
00:22:12,020 --> 00:22:16,760
Yes. Well, had I been in the decathlon,
you may have given me a little
286
00:22:16,760 --> 00:22:20,880
competition, but both of us in the arm
wrestling, Sanford, absolutely no
287
00:22:20,880 --> 00:22:21,980
competition whatsoever.
288
00:22:22,860 --> 00:22:25,320
Are you challenging me into alarm
wrestling? Is that what you're doing?
289
00:22:25,600 --> 00:22:28,980
I believe your interpretation is
correct. Oh, wait a minute, Mr. Turner.
290
00:22:28,980 --> 00:22:32,480
quite all right, Lamont. No, Mr. Turner,
you don't know. Trust me, it's quite
291
00:22:32,480 --> 00:22:33,099
all right.
292
00:22:33,100 --> 00:22:34,980
Fred, Lou, this is ridiculous.
293
00:23:28,080 --> 00:23:28,999
Just a second here.
294
00:23:29,000 --> 00:23:32,700
I thought we were going to have a little
celebration tonight. The thrill of
295
00:23:32,700 --> 00:23:34,700
victory and agony of defeat.
296
00:23:36,360 --> 00:23:37,580
I'm sorry, Fred.
297
00:23:37,900 --> 00:23:41,860
We'll have to do that another time. It
may take weeks before Lou's arm heals.
298
00:23:42,100 --> 00:23:43,640
Come on, Lou. Yes, yes.
299
00:23:43,880 --> 00:23:46,540
It may take weeks before it heals,
Sanford.
300
00:23:47,380 --> 00:23:51,100
I suppose I should be angry with you for
tricking me out of the Olympics by that
301
00:23:51,100 --> 00:23:53,840
phony phone call and beating me at arm
wrestling.
302
00:23:54,400 --> 00:23:57,140
But I realize you did it out of love for
Donna.
303
00:23:57,900 --> 00:24:02,740
the mark of a true champion, I bow to
you.
304
00:24:03,200 --> 00:24:05,740
I salute you.
25019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.