Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,360 --> 00:01:03,280
Hello? Oh, hi, Mr. Simpson.
2
00:01:03,860 --> 00:01:05,840
Yeah, I was just out in the yard taking
some inventory.
3
00:01:06,520 --> 00:01:07,520
Right.
4
00:01:07,700 --> 00:01:09,200
Okay. Yeah, I know.
5
00:01:09,540 --> 00:01:10,540
Oh, no.
6
00:01:19,560 --> 00:01:20,439
I see.
7
00:01:20,440 --> 00:01:24,260
Yeah. Well, listen, don't worry about...
Listen, I got some new ideas about that
8
00:01:24,260 --> 00:01:25,219
Simpson deal.
9
00:01:25,220 --> 00:01:26,960
Pop, would you be quiet? I'm on the
phone.
10
00:01:28,090 --> 00:01:31,170
Right, Mr. Simpson. Well, I'll come over
there the first thing tomorrow, and
11
00:01:31,170 --> 00:01:33,090
we'll settle the whole thing. We'll wrap
the deal up.
12
00:01:33,450 --> 00:01:34,249
Very good.
13
00:01:34,250 --> 00:01:35,250
Okay, goodbye.
14
00:01:35,930 --> 00:01:36,908
Hey, Pop.
15
00:01:36,910 --> 00:01:37,768
Shh, shh.
16
00:01:37,770 --> 00:01:38,770
I'm on the TV.
17
00:01:41,410 --> 00:01:47,770
This is that movie where Dracula sucks
Wolfman's neck and gets hair on his
18
00:01:47,770 --> 00:01:48,770
tongue.
19
00:01:52,430 --> 00:01:56,490
What'd you do that for? Because it's
dinner time, Pop, and I got a surprise
20
00:01:56,490 --> 00:01:57,449
you in the kitchen.
21
00:01:57,450 --> 00:01:58,890
Boy, I love surprises. All right.
22
00:01:59,170 --> 00:02:02,010
Listen, give me a hint. What is it?
Okay, I'll tell you this. Now, it's
23
00:02:02,010 --> 00:02:05,030
something that you would ordinarily have
to travel thousands of miles to get.
24
00:02:05,550 --> 00:02:06,550
No kidding. That's right.
25
00:02:11,610 --> 00:02:12,770
Oh, hi, Mr. Sanford.
26
00:02:13,490 --> 00:02:14,490
This is a surprise.
27
00:02:15,430 --> 00:02:16,430
Asian food.
28
00:02:19,930 --> 00:02:23,630
Hey, Pop, what kind of way is that to
talk, man? Especially since our chew
29
00:02:23,630 --> 00:02:25,870
all the way over here just to cook
dinner for us tonight.
30
00:02:26,799 --> 00:02:29,080
Who are you supposed to be, the Gallop
in Kamikaze?
31
00:02:30,860 --> 00:02:34,940
No, man. See, Mr. Sanford, I've had
dinner here so often that I just figured
32
00:02:34,940 --> 00:02:38,040
it'd be nice if I cooked for you once.
The way the man's heart through his
33
00:02:38,040 --> 00:02:39,040
stomach, right?
34
00:02:39,120 --> 00:02:41,420
Yeah, and the way to the street is use
your feet.
35
00:02:43,520 --> 00:02:46,460
Hey, Pop, I want you to try some of
this, man. Where's your curiosity?
36
00:02:47,460 --> 00:02:48,500
Remember that old saying?
37
00:02:49,240 --> 00:02:50,480
Curiosity killed the cat.
38
00:02:51,580 --> 00:02:52,720
I'm not sure he's dead.
39
00:02:55,050 --> 00:02:57,130
I think I'll choose hiding him under
this sauce.
40
00:02:58,490 --> 00:03:01,710
That's enough. Now, just sit down over
here and be cool, all right? Yeah, I'll
41
00:03:01,710 --> 00:03:02,710
eat my chips.
42
00:03:03,670 --> 00:03:05,450
Well, have it your way, Mr. Sanford.
43
00:03:05,950 --> 00:03:08,130
But I think you're going to miss a great
meal here, man.
44
00:03:08,870 --> 00:03:11,530
These recipes have all been handed down
by my family.
45
00:03:11,990 --> 00:03:14,590
Well, I make it a practice never to eat
hand -me -downs.
46
00:03:16,710 --> 00:03:17,710
Here, Lamont.
47
00:03:19,210 --> 00:03:22,830
Sure you want to have some, Mr. Sanford?
It's better than teriyaki, sukiyaki,
48
00:03:23,030 --> 00:03:24,030
kushiaki.
49
00:03:24,280 --> 00:03:26,500
No, I'll just stick with these granny
goose yakis.
50
00:03:30,520 --> 00:03:32,240
Hey, you know, this is good chow, Chew.
51
00:03:33,580 --> 00:03:36,320
Yeah, man, I gotta admit, I even outdid
myself this time.
52
00:03:37,020 --> 00:03:38,360
Yeah, you know what that stuff look
like?
53
00:03:38,600 --> 00:03:39,980
Low tide in Long Beach.
54
00:03:44,280 --> 00:03:46,440
See, you know, it don't smell too bad,
though.
55
00:03:46,660 --> 00:03:48,080
In fact, it smells good.
56
00:03:49,940 --> 00:03:53,300
Hey, would any of you guys like to trade
some of these chips for a tiny...
57
00:03:53,520 --> 00:03:54,520
Fit of that stuff?
58
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
Okay.
59
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Here.
60
00:04:02,980 --> 00:04:03,980
Mmm.
61
00:04:04,420 --> 00:04:05,420
It's not bad.
62
00:04:05,720 --> 00:04:06,740
Matter of fact, it's good.
63
00:04:07,620 --> 00:04:08,620
What do you call this?
64
00:04:08,840 --> 00:04:11,460
I call it far -out food from the Far
East.
65
00:04:11,940 --> 00:04:13,060
Hey, you like it, huh, pup?
66
00:04:13,580 --> 00:04:16,680
I like it today, but tomorrow I might
have sukiyaki seizure.
67
00:04:18,380 --> 00:04:21,560
Hey, man, why don't you just come on out
and admit it? I chew as a good cook.
68
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
Okay, I admit it.
69
00:04:23,310 --> 00:04:24,009
How'd you?
70
00:04:24,010 --> 00:04:25,010
You're a good cook.
71
00:04:25,210 --> 00:04:27,990
You know, that's the first time I ever
heard you give anybody an honest
72
00:04:27,990 --> 00:04:29,210
compliment, Pop. Shut up, dummy.
73
00:04:31,430 --> 00:04:32,229
How'd you?
74
00:04:32,230 --> 00:04:33,510
Where'd you learn how to cook like this?
75
00:04:33,910 --> 00:04:37,990
Well, see, my family considers cooking
an art form, like painting.
76
00:04:39,190 --> 00:04:41,910
Oh, so you can take the leftovers and
hang them on the wall.
77
00:04:42,990 --> 00:04:45,630
Yeah, and judging from the size of this
pot, you must have been from a pretty
78
00:04:45,630 --> 00:04:46,630
big family.
79
00:04:46,670 --> 00:04:48,170
Oh, yeah, big, man.
80
00:04:48,669 --> 00:04:52,750
I mean, that's my problem, Lamont. All
the recipes I know are for 50 people at
81
00:04:52,750 --> 00:04:56,150
time. Well, this is better than any
Japanese food I've ever eaten.
82
00:04:56,430 --> 00:05:00,010
Oh, thank you, man. But really, what am
I going to do with all them leftovers in
83
00:05:00,010 --> 00:05:00,829
the pot?
84
00:05:00,830 --> 00:05:01,830
Shut up.
85
00:05:02,550 --> 00:05:05,890
Oh, sure. What you going to do? Take out
an ad and classify it under used food?
86
00:05:07,670 --> 00:05:09,950
Wait a minute, Mr. Sanford. You got
something there.
87
00:05:10,990 --> 00:05:12,030
Mr. Just got on here.
88
00:05:14,830 --> 00:05:18,930
No, I mean, see, I've checked out all...
All the prices at the other Japanese
89
00:05:18,930 --> 00:05:22,850
restaurants. And I can make the same
food for about half of what it costs
90
00:05:23,710 --> 00:05:27,730
Really? Yeah, man. If my kitchen were
bigger, I mean, I could make a fortune.
91
00:05:27,910 --> 00:05:30,010
200 bucks a week at least, clear.
92
00:05:31,430 --> 00:05:33,110
200 bucks a week, clear? Yeah.
93
00:05:34,090 --> 00:05:35,090
Ah -choo.
94
00:05:35,430 --> 00:05:38,530
I see a kitchen in your fortune cookie,
cookie.
95
00:05:39,230 --> 00:05:40,310
What are you talking about?
96
00:05:41,630 --> 00:05:46,310
I'm talking about Ah -choo cooking right
here in our beautiful kitchen. Wait a
97
00:05:46,310 --> 00:05:47,310
minute.
98
00:05:47,530 --> 00:05:52,070
Yeah, I mean, take our place. All we got
to do is put an ad in the paper.
99
00:05:52,830 --> 00:05:56,450
Hey, wait a minute. Now, I'm in the junk
business, not the food business.
100
00:05:56,790 --> 00:05:59,350
I mean, it's a good dream, but I don't
think it's going to work.
101
00:05:59,810 --> 00:06:03,290
I could handle the cooking end, and with
your brains, you could handle the
102
00:06:03,290 --> 00:06:04,289
business end.
103
00:06:04,290 --> 00:06:05,730
Him run the business end?
104
00:06:06,810 --> 00:06:08,790
How would you like to be on the business
end of this?
105
00:06:09,510 --> 00:06:11,030
What about a business end for partners?
106
00:06:11,430 --> 00:06:12,490
Partners. All right.
107
00:06:12,850 --> 00:06:16,470
Okay, if you guys want to fool around
with this... restaurant business, just
108
00:06:16,470 --> 00:06:19,790
right ahead. I'm in the junk business,
and I don't need you to help me anyway
109
00:06:19,790 --> 00:06:20,910
because you're just getting away.
110
00:06:21,230 --> 00:06:22,230
Well, that's fair.
111
00:06:22,470 --> 00:06:27,650
You take the junk road, and I'll take
the food road, and we'll have a Toyota
112
00:06:27,650 --> 00:06:28,650
before you.
113
00:06:32,770 --> 00:06:33,790
Don't worry, Mr.
114
00:06:34,030 --> 00:06:36,630
Sanford. It's only 5 o 'clock. We'll get
a call soon.
115
00:06:36,850 --> 00:06:37,850
Relax.
116
00:06:38,030 --> 00:06:40,650
Relax? I am relaxed. I'm calm and cool
as a cucumber.
117
00:06:42,350 --> 00:06:43,350
That's our first couple.
118
00:06:44,240 --> 00:06:45,240
I'll get it.
119
00:06:47,500 --> 00:06:49,000
Hey, Bubba. How are you?
120
00:06:49,440 --> 00:06:50,440
Hi,
121
00:06:56,920 --> 00:07:00,400
Fred. Hello, Bubba. Hey, listen, you
guys. I got to go check things in the
122
00:07:00,400 --> 00:07:01,700
kitchen. I'll see you in a bit. Okay.
123
00:07:02,280 --> 00:07:03,440
All right, Fred. Where is it?
124
00:07:04,220 --> 00:07:05,220
Where's what?
125
00:07:05,240 --> 00:07:06,880
My free fountain pen and balloon.
126
00:07:07,440 --> 00:07:09,580
They always give that stuff away at a
grand opening.
127
00:07:10,460 --> 00:07:14,070
Bubba. The only grand opening around
here is between your ears.
128
00:07:14,330 --> 00:07:15,330
Oh, Fred.
129
00:07:15,530 --> 00:07:16,530
Sit down.
130
00:07:16,710 --> 00:07:19,890
Hey, Fred, what about them baseballs?
What about them?
131
00:07:21,490 --> 00:07:23,470
Don't cook tonight, call Sanford
Delight.
132
00:07:24,770 --> 00:07:27,230
Yes. You saw I had the paper? Wonderful.
133
00:07:27,830 --> 00:07:28,930
One teriyaki.
134
00:07:30,270 --> 00:07:31,270
All right.
135
00:07:31,510 --> 00:07:33,230
And Mr. Thompson? All right.
136
00:07:33,690 --> 00:07:35,010
Ought to be ready in ten minutes.
137
00:07:35,450 --> 00:07:36,450
Bye.
138
00:07:36,770 --> 00:07:38,370
Fred, I really got to hand it to you.
139
00:07:38,870 --> 00:07:43,050
Well, you know, Bubba, Running a
restaurant is demanding work. You got to
140
00:07:43,050 --> 00:07:45,590
energy. Be full of pelt. Get up and go.
141
00:07:45,930 --> 00:07:47,750
Yeah. Ah -choo!
142
00:07:48,410 --> 00:07:49,530
Here's the first order.
143
00:07:55,410 --> 00:07:57,250
Hello, you deserve a break today.
144
00:07:57,590 --> 00:08:00,470
So come on and eat your heart away with
this rice I got.
145
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
Thank you, Mr. Walker.
146
00:08:13,160 --> 00:08:14,640
Be ready in ten minutes. Bye.
147
00:08:15,360 --> 00:08:17,460
Hey, Fred, what's all that on Express?
148
00:08:18,060 --> 00:08:22,620
I don't know, Bubba, but Achoo said it
made you feel loose in the caboose.
149
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Achoo!
150
00:08:28,180 --> 00:08:31,120
You know, Fred, all this talk about food
make me hungry.
151
00:08:31,460 --> 00:08:33,020
Really? What do you have?
152
00:08:33,320 --> 00:08:35,659
Oh, I have a rack of ribs and some
greens.
153
00:08:37,059 --> 00:08:38,760
Bubba, this is a Japanese restaurant.
154
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
Oh.
155
00:08:45,870 --> 00:08:47,130
How much is five and five?
156
00:08:47,990 --> 00:08:50,670
Ten. It's also your IQ.
157
00:08:54,550 --> 00:08:57,430
Hello, Fred Derby, where the stars meet
me.
158
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
All right.
159
00:08:59,690 --> 00:09:00,690
Too temporal?
160
00:09:01,390 --> 00:09:02,790
All right, Mr. Gonzalez.
161
00:09:03,090 --> 00:09:04,310
Be ready in ten minutes.
162
00:09:04,770 --> 00:09:05,770
Bye.
163
00:09:08,410 --> 00:09:09,550
Adieu. Yeah.
164
00:09:10,630 --> 00:09:12,050
Fred, you're really rolling.
165
00:09:12,490 --> 00:09:13,630
I'm proud of you.
166
00:09:13,850 --> 00:09:17,710
Yeah, you know, it's satisfying, Bubba.
when you get involved in something
167
00:09:17,710 --> 00:09:22,250
that's creative and you have to ask
nobody else to help you do nothing.
168
00:09:22,490 --> 00:09:23,490
Yeah.
169
00:09:24,130 --> 00:09:25,410
Get that door for me, Bubba.
170
00:09:30,890 --> 00:09:32,950
Hi. Hi. I'm Mr. Thompson.
171
00:09:33,770 --> 00:09:34,870
I'm here to pick up my order.
172
00:09:35,270 --> 00:09:37,890
Oh, uh... It's Mr. Thompson, here for
his pickup.
173
00:09:38,230 --> 00:09:38,969
Aren't you?
174
00:09:38,970 --> 00:09:39,970
Yeah.
175
00:09:40,110 --> 00:09:41,110
I hear you.
176
00:09:42,010 --> 00:09:43,010
All right, then.
177
00:09:43,330 --> 00:09:45,270
Here, Mr. Thompson, have your pick,
Bubba.
178
00:09:46,350 --> 00:09:48,210
Thank you. Thank you. Come again.
179
00:09:49,690 --> 00:09:50,690
Look at that, R2.
180
00:09:51,150 --> 00:09:53,810
Our first six bucks. All right.
181
00:09:54,110 --> 00:09:56,750
This is a memorable moment. It sure is.
182
00:09:56,970 --> 00:10:02,350
You know, we Japanese have a proverb for
moments like this, man. It goes, um...
183
00:10:02,350 --> 00:10:04,150
You
184
00:10:04,150 --> 00:10:15,070
shut
185
00:10:15,070 --> 00:10:16,070
up!
186
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
What did you say?
187
00:10:18,240 --> 00:10:19,920
I said, give me my three bucks, man.
188
00:10:23,420 --> 00:10:25,960
Must be the Walker order. I got it.
189
00:10:28,340 --> 00:10:31,780
Well, all right. We're the Walkers. Your
order will be ready in a minute. We're
190
00:10:31,780 --> 00:10:33,700
late for the movies and in a little
hurry.
191
00:10:33,940 --> 00:10:35,900
I was wondering, could we eat here?
192
00:10:36,280 --> 00:10:37,139
Why, sure.
193
00:10:37,140 --> 00:10:38,140
Come right in.
194
00:10:38,820 --> 00:10:42,040
My name is Fred G. Sanford. The G is for
Guadalcanal.
195
00:10:43,400 --> 00:10:46,120
And this is my friend Bubba here. He's
visiting us.
196
00:10:46,670 --> 00:10:47,670
From Tokyo.
197
00:10:48,910 --> 00:10:50,690
He's got to go catch his plane now.
198
00:10:51,230 --> 00:10:52,690
Goodbye, Bubba. What?
199
00:10:52,990 --> 00:10:55,010
See, you don't even understand English
too good.
200
00:10:56,110 --> 00:10:58,050
Sometimes I have to use sign language.
201
00:10:59,030 --> 00:11:00,530
All right, all right.
202
00:11:01,470 --> 00:11:02,470
Bye, Fred.
203
00:11:02,530 --> 00:11:04,330
Bye. Come right in.
204
00:11:04,550 --> 00:11:07,330
Sit right here, and you can eat off the
coffee table.
205
00:11:07,710 --> 00:11:09,130
Thank you. After you, Mother.
206
00:11:10,170 --> 00:11:12,770
Mr. Sanford, did you know you have a
hole in your sofa?
207
00:11:14,730 --> 00:11:16,070
Well, sit down. You'll cover it.
208
00:11:21,130 --> 00:11:25,610
Good night, Mr. Sansa. I must say, that
was the best Japanese dinner I have ever
209
00:11:25,610 --> 00:11:26,610
eaten. Thank you.
210
00:11:27,370 --> 00:11:28,950
Goodbye, Mr. Sansa. Goodbye.
211
00:11:30,650 --> 00:11:31,650
Hey, Aju!
212
00:11:31,710 --> 00:11:32,710
Come on out!
213
00:11:33,890 --> 00:11:36,250
Look here, Aju.
214
00:11:36,850 --> 00:11:40,130
Our first, look at that, 28 bucks. All
right.
215
00:11:40,430 --> 00:11:42,050
25 cent tip they left me.
216
00:11:42,590 --> 00:11:44,370
25 cent, them cheapos.
217
00:11:45,430 --> 00:11:47,250
You know, there's an old Japanese
saying.
218
00:11:48,569 --> 00:11:51,690
Please, don't start anything about no
Japanese fans. Just take the money. All
219
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
right. Here's your money.
220
00:11:53,210 --> 00:11:57,310
Eh, not a bad night, Mr. Sanford. No,
Achoo, we're cleaning up.
221
00:11:57,530 --> 00:11:58,530
Ah, wrong.
222
00:11:58,950 --> 00:12:01,070
You're cleaning up. I'm doing the
cooking, remember?
223
00:12:02,430 --> 00:12:06,190
Hey, listen, Achoo, you know the Walkers
loved your cooking so much, I got an
224
00:12:06,190 --> 00:12:07,190
idea.
225
00:12:08,650 --> 00:12:10,010
That's the Gonzales order.
226
00:12:10,290 --> 00:12:11,330
The Gonzales order.
227
00:12:18,920 --> 00:12:20,320
I didn't know you know the Gonzalez's.
228
00:12:22,160 --> 00:12:23,720
You come to pick up the order, huh?
229
00:12:24,200 --> 00:12:25,260
Very funny.
230
00:12:25,560 --> 00:12:27,100
Wait a minute, you crimped the shrimp.
231
00:12:28,640 --> 00:12:30,680
Look, I want to talk to both of you.
232
00:12:31,020 --> 00:12:36,380
Now, I got a lot of big business deals
coming up, including that Simpson deal,
233
00:12:36,460 --> 00:12:40,360
and I cannot afford to have people
running in and out of this place all the
234
00:12:40,360 --> 00:12:45,240
time. It's just about time that you guys
close this takeout restaurant.
235
00:12:45,860 --> 00:12:48,320
Okay, we'll close the takeout
restaurant. Oh, but...
236
00:12:48,570 --> 00:12:50,930
Good. I figured one day was all you guys
could take.
237
00:12:51,770 --> 00:12:55,210
Then we're going to open up a full
-fledged Japanese restaurant.
238
00:12:55,730 --> 00:12:56,730
Your what?
239
00:12:57,870 --> 00:13:02,710
You're standing in the main dining room
of the newest Japanese restaurant in
240
00:13:02,710 --> 00:13:04,570
Watts. What's it called?
241
00:13:05,990 --> 00:13:07,870
Sanford and Rising Sun.
242
00:13:18,430 --> 00:13:21,250
Mr. Sanford, hurry up. We're going to
open in ten minutes.
243
00:13:21,610 --> 00:13:22,830
I'll be down in a minute.
244
00:13:25,130 --> 00:13:27,490
Hey, Bubba, you're going to make a good
-looking waiter.
245
00:13:27,970 --> 00:13:28,970
Thanks, aren't you?
246
00:13:29,070 --> 00:13:30,910
Yeah. Hey, the place looks nice.
247
00:13:31,390 --> 00:13:33,010
This ain't bad for three days' work,
huh?
248
00:13:45,840 --> 00:13:50,180
But you're the best -looking doorman I
ever seen, man. Yeah, well, if the Fred
249
00:13:50,180 --> 00:13:54,160
put that big ad in the paper, I wanted
to look the best. Where's the head man?
250
00:14:00,100 --> 00:14:04,000
All right,
251
00:14:09,060 --> 00:14:10,060
tell the truth.
252
00:14:10,140 --> 00:14:11,140
I'm Major D.
253
00:14:11,820 --> 00:14:12,820
Yes, sir.
254
00:14:12,840 --> 00:14:14,780
Yeah, Fred, you're great.
255
00:14:16,270 --> 00:14:20,410
If the restaurant don't work out, we can
always follow you when we go to invade
256
00:14:20,410 --> 00:14:21,490
El Segundo.
257
00:14:25,030 --> 00:14:29,270
If you don't shut up, I'm going to cut
off some of your El Rotundo.
258
00:14:30,890 --> 00:14:34,270
Get over there and line up. Line up?
Line up over there.
259
00:14:35,190 --> 00:14:39,010
I got to expect you guys to try to see
me shop when the guests get here.
260
00:14:39,890 --> 00:14:41,830
June, stick out that chest.
261
00:14:43,250 --> 00:14:44,910
Bubba, pull in that stomach.
262
00:14:45,170 --> 00:14:46,170
I just did.
263
00:14:48,080 --> 00:14:50,160
And you, Hutch, you just park the car.
264
00:14:50,480 --> 00:14:51,480
Now, any questions?
265
00:14:51,980 --> 00:14:52,980
Just one.
266
00:14:53,180 --> 00:14:55,660
What? I don't know how to drive.
267
00:14:57,520 --> 00:14:59,220
Don't drive, just park them.
268
00:15:00,380 --> 00:15:03,300
Hey, Mr. Sanford, listen, I'm going to
go check things in the kitchen.
269
00:15:03,700 --> 00:15:04,700
Go ahead.
270
00:15:04,760 --> 00:15:05,760
Hey, Papa.
271
00:15:05,840 --> 00:15:08,140
Yeah. Now, remember, it's the fancy
restaurant.
272
00:15:08,420 --> 00:15:10,220
You got to greet the customer with style
and plan.
273
00:15:10,800 --> 00:15:11,699
Gotcha, Fred.
274
00:15:11,700 --> 00:15:12,700
Good.
275
00:15:22,540 --> 00:15:24,280
and classy eating persons.
276
00:15:25,280 --> 00:15:28,400
I am Bubba, your human servant.
277
00:15:29,220 --> 00:15:30,220
Humble, humble.
278
00:15:30,480 --> 00:15:34,940
Good evening, Mr. Sanford. We enjoyed
your food so much, we came back and
279
00:15:34,940 --> 00:15:35,940
brought our friend.
280
00:15:35,980 --> 00:15:39,720
Oh, that's so delightful to hear you say
that, my two favorite customers.
281
00:15:40,020 --> 00:15:41,700
There's always a place for you here.
282
00:15:41,940 --> 00:15:43,240
Thank you, Mr. Sanford.
283
00:15:43,600 --> 00:15:44,940
Do you have reservations?
284
00:15:45,460 --> 00:15:46,460
No, we don't.
285
00:15:49,000 --> 00:15:51,400
And you ain't got no car either. Shut
up, Bubba.
286
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Rush right in.
287
00:15:54,220 --> 00:15:56,340
There's a little disturbance in the
neighborhood.
288
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Hey, Fred.
289
00:16:05,360 --> 00:16:06,360
Shh.
290
00:16:06,520 --> 00:16:07,520
Come here.
291
00:16:08,020 --> 00:16:09,480
What are you screaming for?
292
00:16:09,760 --> 00:16:11,780
I just want to tell you something. I
told you, class.
293
00:16:12,320 --> 00:16:14,620
Yeah, well, look. We're short one set of
chopsticks.
294
00:16:15,280 --> 00:16:16,740
Ain't nothing to scream about, buffer.
295
00:16:17,180 --> 00:16:19,180
Class. Sure, look. Class. Here's the
chopsticks.
296
00:16:20,960 --> 00:16:21,960
And listen.
297
00:16:22,860 --> 00:16:24,860
your food over the left shoulder.
298
00:16:25,380 --> 00:16:26,380
All right, Fred.
299
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
Hey,
300
00:16:39,460 --> 00:16:40,560
Don. Bad, huh?
301
00:16:42,440 --> 00:16:45,460
Please, Pop. I've been working hard all
day getting out the Simpson order.
302
00:16:45,940 --> 00:16:48,680
But I didn't think... Look, I don't want
to hear about it. I don't want to have
303
00:16:48,680 --> 00:16:51,920
anything to do with it. Just stay away
from me. I'm very tired.
304
00:16:52,200 --> 00:16:53,200
And I'm going to bed, okay?
305
00:16:53,680 --> 00:16:54,680
What is it, son?
306
00:16:57,460 --> 00:16:59,920
What was that?
307
00:17:01,060 --> 00:17:03,040
You didn't let Hutch park the truck, did
you?
308
00:17:03,860 --> 00:17:06,960
I don't even care anymore. I'm just
going to bed, all right? You don't have
309
00:17:06,960 --> 00:17:08,640
go upstairs, son. Why don't you stay
down here?
310
00:17:30,700 --> 00:17:33,900
Mr. Sanford. The restaurant's a hit.
We're making money hand over foot.
311
00:17:34,140 --> 00:17:37,500
Yeah. Lamont said it couldn't be done.
We sure fooled him.
312
00:17:38,460 --> 00:17:41,000
Excuse me. Are you the owners of this
restaurant?
313
00:17:41,580 --> 00:17:46,420
Yeah. And you're the guy that goes
around the restaurant rating them. And
314
00:17:46,420 --> 00:17:49,980
just thought our food was nice and
delicious and fresh and you're going to
315
00:17:49,980 --> 00:17:50,980
us four stars.
316
00:17:51,220 --> 00:17:53,080
No, no. I'm Inspector Logan.
317
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
Homicide.
318
00:17:55,040 --> 00:17:57,000
Someone died from tzatziki seizure.
319
00:18:00,300 --> 00:18:02,700
Gentlemen, I'm from the health
department, and I'm here to make sure
320
00:18:02,700 --> 00:18:05,180
new restaurant meets the health codes
established in this city.
321
00:18:05,460 --> 00:18:06,460
Like what?
322
00:18:07,080 --> 00:18:11,380
First, for openers. The law states that
this restaurant should provide separate
323
00:18:11,380 --> 00:18:13,180
bathroom facilities for men and women.
324
00:18:13,440 --> 00:18:14,440
We got that.
325
00:18:14,480 --> 00:18:18,580
Sir, it just won't do to have one
bathroom with a sign that says, first
326
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
first served.
327
00:18:20,700 --> 00:18:21,700
Okay, okay.
328
00:18:22,340 --> 00:18:23,500
I'll add another bathroom.
329
00:18:24,750 --> 00:18:27,810
Sir, I'm afraid there's more than that.
There are not enough exits, the
330
00:18:27,810 --> 00:18:31,450
ventilation is poor, and the dishwasher
is no good at all. Hey, man, I do the
331
00:18:31,450 --> 00:18:32,450
best I can.
332
00:18:34,390 --> 00:18:38,710
Sir, the law requires that all dishes
must be washed at a temperature of no
333
00:18:38,710 --> 00:18:39,950
than 180 degrees Fahrenheit.
334
00:18:40,530 --> 00:18:44,130
Don't get me wrong, Jew. From now on,
you can wash your dishes inside the
335
00:18:44,370 --> 00:18:45,370
Yeah.
336
00:18:45,810 --> 00:18:49,210
Sir, at first glance, I can see there
are at least seven other violations.
337
00:18:50,010 --> 00:18:51,010
How about eight?
338
00:18:51,370 --> 00:18:52,319
How's that?
339
00:18:52,320 --> 00:18:54,680
Bribery? Here, put this chain in your
pocket, man. Forget about it.
340
00:18:55,140 --> 00:18:57,560
Oh, sir, I'm sorry, but here's your
citation.
341
00:18:57,820 --> 00:19:00,860
This restaurant must be closed
immediately until these violations are
342
00:19:01,160 --> 00:19:02,220
Oh, you can't do that.
343
00:19:02,480 --> 00:19:04,320
Give us a break, brother.
344
00:19:06,640 --> 00:19:07,599
Come here.
345
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
Look.
346
00:19:08,760 --> 00:19:10,220
This is a war veteran.
347
00:19:12,180 --> 00:19:14,880
Sir, this place, I suggest, should be
remodeled.
348
00:19:15,500 --> 00:19:16,780
Remodeling ain't a bad idea.
349
00:19:17,080 --> 00:19:19,200
Oh, wait a minute. How much did all that
cost?
350
00:19:20,320 --> 00:19:21,520
Well, I'm not an expert.
351
00:19:22,040 --> 00:19:23,440
But actually around $10 ,000.
352
00:19:24,520 --> 00:19:25,620
$10 ,000?
353
00:19:26,640 --> 00:19:27,559
$10 ,000.
354
00:19:27,560 --> 00:19:28,760
$10 ,000.
355
00:19:30,100 --> 00:19:31,380
$10 ,000?
356
00:19:32,880 --> 00:19:33,880
Listen,
357
00:19:34,460 --> 00:19:38,600
somebody don't want me in the junk
business, and I'm losing money in the
358
00:19:38,600 --> 00:19:40,100
business. Aren't you?
359
00:19:41,200 --> 00:19:42,440
What should I do?
360
00:19:43,980 --> 00:19:46,640
First of all, try taking your hand off
the stove.
361
00:19:58,329 --> 00:20:00,050
Overdrawn, $58 .63.
362
00:20:03,650 --> 00:20:04,650
Hello?
363
00:20:08,470 --> 00:20:09,550
Oh, hi, Mr. Simpson.
364
00:20:10,170 --> 00:20:11,250
I forgot the pipe.
365
00:20:12,110 --> 00:20:14,290
Oh, but I thought that was a half -inch
wire.
366
00:20:15,730 --> 00:20:17,790
Oh, you're going to cancel the order?
367
00:20:18,270 --> 00:20:20,450
Wait a minute, Mr. Simpson. I can
explain everything.
368
00:20:20,650 --> 00:20:24,050
You see, my father's not working with me
in the business anymore, and I just
369
00:20:24,050 --> 00:20:25,050
fell off.
370
00:20:38,410 --> 00:20:40,750
Oh, hey, Pop, I want to talk to you
about something. Hang on, hang on.
371
00:20:40,950 --> 00:20:43,470
I'm all right. No, no, hang on. I ain't
going to bother you.
372
00:20:43,930 --> 00:20:47,150
Well, I got something to talk to you
about. See, and I got something to talk
373
00:20:47,150 --> 00:20:50,730
you about this time. See, Pop, the junk
business is going bankrupt.
374
00:20:52,030 --> 00:20:55,190
I thought I could run the business
without you, Pop, but I can't, man. I
375
00:20:55,190 --> 00:20:58,330
have your ability or your experience in
dealing with people.
376
00:20:59,290 --> 00:21:00,290
Yeah, well, gee.
377
00:21:01,010 --> 00:21:04,910
Pop, please, close down the restaurant
business and come back with me into the
378
00:21:04,910 --> 00:21:07,750
junk business. I can't do it alone. I
can't do it without you.
379
00:21:08,190 --> 00:21:12,390
Well, I can't do that, son. If I close
down, I put a parking attendant and a
380
00:21:12,390 --> 00:21:14,490
cook and a waiter.
381
00:21:14,790 --> 00:21:18,430
And it say nothing of all the guys down
at Al's Body and Fender Shop who've been
382
00:21:18,430 --> 00:21:19,430
doing the cars for us.
383
00:21:21,690 --> 00:21:23,050
Papa, I need you.
384
00:21:24,270 --> 00:21:26,350
You know, I've been waiting a long time
to hear you say that.
385
00:21:26,610 --> 00:21:27,610
Then you'll come back?
386
00:21:28,350 --> 00:21:33,730
Well, I've been sacrificing a lot of
fame and fortune, but for you... Hey,
387
00:21:33,830 --> 00:21:34,870
that's great, Pop.
388
00:21:36,540 --> 00:21:37,700
Hey, Mr. Sanford.
389
00:21:38,360 --> 00:21:41,980
Lamont, listen, I only got a minute, but
I thought I'd better tell you. Last
390
00:21:41,980 --> 00:21:46,280
night, a guy liked my cooking so much
that he offered me a job down at his
391
00:21:46,280 --> 00:21:49,140
restaurant after that health inspector
closed us down.
392
00:21:49,480 --> 00:21:51,940
Hey, I gotta go to work. I'll catch you
later.
393
00:21:52,380 --> 00:21:53,380
I'll go with you.
394
00:21:56,540 --> 00:21:58,760
Health inspector closed you down, huh?
395
00:21:59,140 --> 00:22:03,780
Well, John, I... You know, Pop, I should
be mad at you, man, but I'm not.
396
00:22:04,060 --> 00:22:06,520
You're the best at what you're doing.
I'm just glad we're partners again.
397
00:22:07,080 --> 00:22:07,919
Yeah, son.
398
00:22:07,920 --> 00:22:11,740
Listen, I might be slowing up a little
bit, and I might not be able to do that
399
00:22:11,740 --> 00:22:15,900
heavy work, but up here, I got a mind
full of junk.
400
00:22:18,420 --> 00:22:18,820
Hey,
401
00:22:18,820 --> 00:22:27,180
Pop.
402
00:22:28,500 --> 00:22:30,200
You look terrific, man. What you
reading?
403
00:22:30,940 --> 00:22:32,580
I'm reading this book here I bought.
404
00:22:32,890 --> 00:22:36,530
with some of the profits that I made
from the Russian adventure I was in. Oh,
405
00:22:36,570 --> 00:22:37,570
let me take a look at that.
406
00:22:38,410 --> 00:22:41,890
The art and culture of Japan. Hey,
that's all right, man. Hey, thanks, son.
407
00:22:42,630 --> 00:22:45,330
Yeah, you see, I learned a lot of things
from watching you last week.
408
00:22:45,810 --> 00:22:49,450
You know, there's a lot of things about
Japan that I never even thought about.
409
00:22:49,810 --> 00:22:51,810
You know, Pop, I can't believe you're
saying all this.
410
00:22:52,510 --> 00:22:53,489
Well, I did.
411
00:22:53,490 --> 00:22:57,310
See, I know. I admit that I've been
prejudiced, but now my eyes are open.
412
00:22:58,210 --> 00:22:59,670
That's more than I can say for a
Japanese.
413
00:23:00,850 --> 00:23:01,850
That's not funny.
414
00:23:02,450 --> 00:23:04,250
You're right, son. I apologize.
415
00:23:04,650 --> 00:23:08,350
I really do. See, an old dog has to
learn new tricks slowly.
416
00:23:09,030 --> 00:23:12,930
But did you know a lot of the great TVs
are made in Japan?
417
00:23:13,330 --> 00:23:16,170
Yes, I did. Pop, what did you do with
the rest of the profits from the
418
00:23:16,170 --> 00:23:19,310
restaurant? And a lot of the popular
cars are made in Japan.
419
00:23:19,690 --> 00:23:21,170
I've heard that, too.
420
00:23:21,870 --> 00:23:23,810
And Godzilla was made in Japan.
421
00:23:25,350 --> 00:23:28,610
Totally slipped my mind. What did you do
with the rest of the money from the
422
00:23:28,610 --> 00:23:29,850
restaurant profits, Pop?
423
00:23:30,170 --> 00:23:31,410
And the son of Godzilla.
424
00:23:31,750 --> 00:23:32,750
Hey,
425
00:23:33,490 --> 00:23:36,210
wouldn't that be great, son? A great
title for a television series?
426
00:23:36,670 --> 00:23:37,790
Godzilla is the son.
427
00:23:38,490 --> 00:23:39,610
The money, Pop.
428
00:23:39,830 --> 00:23:42,370
What did you do with the rest of the
profits?
429
00:23:43,310 --> 00:23:47,350
Well... Ready for your back rub, Mr.
Stanford?
430
00:23:48,570 --> 00:23:50,370
Also made in Japan.
33338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.