All language subtitles for sanford_son_s05e11_sanford_and_the_rising_son

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,360 --> 00:01:03,280 Hello? Oh, hi, Mr. Simpson. 2 00:01:03,860 --> 00:01:05,840 Yeah, I was just out in the yard taking some inventory. 3 00:01:06,520 --> 00:01:07,520 Right. 4 00:01:07,700 --> 00:01:09,200 Okay. Yeah, I know. 5 00:01:09,540 --> 00:01:10,540 Oh, no. 6 00:01:19,560 --> 00:01:20,439 I see. 7 00:01:20,440 --> 00:01:24,260 Yeah. Well, listen, don't worry about... Listen, I got some new ideas about that 8 00:01:24,260 --> 00:01:25,219 Simpson deal. 9 00:01:25,220 --> 00:01:26,960 Pop, would you be quiet? I'm on the phone. 10 00:01:28,090 --> 00:01:31,170 Right, Mr. Simpson. Well, I'll come over there the first thing tomorrow, and 11 00:01:31,170 --> 00:01:33,090 we'll settle the whole thing. We'll wrap the deal up. 12 00:01:33,450 --> 00:01:34,249 Very good. 13 00:01:34,250 --> 00:01:35,250 Okay, goodbye. 14 00:01:35,930 --> 00:01:36,908 Hey, Pop. 15 00:01:36,910 --> 00:01:37,768 Shh, shh. 16 00:01:37,770 --> 00:01:38,770 I'm on the TV. 17 00:01:41,410 --> 00:01:47,770 This is that movie where Dracula sucks Wolfman's neck and gets hair on his 18 00:01:47,770 --> 00:01:48,770 tongue. 19 00:01:52,430 --> 00:01:56,490 What'd you do that for? Because it's dinner time, Pop, and I got a surprise 20 00:01:56,490 --> 00:01:57,449 you in the kitchen. 21 00:01:57,450 --> 00:01:58,890 Boy, I love surprises. All right. 22 00:01:59,170 --> 00:02:02,010 Listen, give me a hint. What is it? Okay, I'll tell you this. Now, it's 23 00:02:02,010 --> 00:02:05,030 something that you would ordinarily have to travel thousands of miles to get. 24 00:02:05,550 --> 00:02:06,550 No kidding. That's right. 25 00:02:11,610 --> 00:02:12,770 Oh, hi, Mr. Sanford. 26 00:02:13,490 --> 00:02:14,490 This is a surprise. 27 00:02:15,430 --> 00:02:16,430 Asian food. 28 00:02:19,930 --> 00:02:23,630 Hey, Pop, what kind of way is that to talk, man? Especially since our chew 29 00:02:23,630 --> 00:02:25,870 all the way over here just to cook dinner for us tonight. 30 00:02:26,799 --> 00:02:29,080 Who are you supposed to be, the Gallop in Kamikaze? 31 00:02:30,860 --> 00:02:34,940 No, man. See, Mr. Sanford, I've had dinner here so often that I just figured 32 00:02:34,940 --> 00:02:38,040 it'd be nice if I cooked for you once. The way the man's heart through his 33 00:02:38,040 --> 00:02:39,040 stomach, right? 34 00:02:39,120 --> 00:02:41,420 Yeah, and the way to the street is use your feet. 35 00:02:43,520 --> 00:02:46,460 Hey, Pop, I want you to try some of this, man. Where's your curiosity? 36 00:02:47,460 --> 00:02:48,500 Remember that old saying? 37 00:02:49,240 --> 00:02:50,480 Curiosity killed the cat. 38 00:02:51,580 --> 00:02:52,720 I'm not sure he's dead. 39 00:02:55,050 --> 00:02:57,130 I think I'll choose hiding him under this sauce. 40 00:02:58,490 --> 00:03:01,710 That's enough. Now, just sit down over here and be cool, all right? Yeah, I'll 41 00:03:01,710 --> 00:03:02,710 eat my chips. 42 00:03:03,670 --> 00:03:05,450 Well, have it your way, Mr. Sanford. 43 00:03:05,950 --> 00:03:08,130 But I think you're going to miss a great meal here, man. 44 00:03:08,870 --> 00:03:11,530 These recipes have all been handed down by my family. 45 00:03:11,990 --> 00:03:14,590 Well, I make it a practice never to eat hand -me -downs. 46 00:03:16,710 --> 00:03:17,710 Here, Lamont. 47 00:03:19,210 --> 00:03:22,830 Sure you want to have some, Mr. Sanford? It's better than teriyaki, sukiyaki, 48 00:03:23,030 --> 00:03:24,030 kushiaki. 49 00:03:24,280 --> 00:03:26,500 No, I'll just stick with these granny goose yakis. 50 00:03:30,520 --> 00:03:32,240 Hey, you know, this is good chow, Chew. 51 00:03:33,580 --> 00:03:36,320 Yeah, man, I gotta admit, I even outdid myself this time. 52 00:03:37,020 --> 00:03:38,360 Yeah, you know what that stuff look like? 53 00:03:38,600 --> 00:03:39,980 Low tide in Long Beach. 54 00:03:44,280 --> 00:03:46,440 See, you know, it don't smell too bad, though. 55 00:03:46,660 --> 00:03:48,080 In fact, it smells good. 56 00:03:49,940 --> 00:03:53,300 Hey, would any of you guys like to trade some of these chips for a tiny... 57 00:03:53,520 --> 00:03:54,520 Fit of that stuff? 58 00:03:55,920 --> 00:03:56,920 Okay. 59 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Here. 60 00:04:02,980 --> 00:04:03,980 Mmm. 61 00:04:04,420 --> 00:04:05,420 It's not bad. 62 00:04:05,720 --> 00:04:06,740 Matter of fact, it's good. 63 00:04:07,620 --> 00:04:08,620 What do you call this? 64 00:04:08,840 --> 00:04:11,460 I call it far -out food from the Far East. 65 00:04:11,940 --> 00:04:13,060 Hey, you like it, huh, pup? 66 00:04:13,580 --> 00:04:16,680 I like it today, but tomorrow I might have sukiyaki seizure. 67 00:04:18,380 --> 00:04:21,560 Hey, man, why don't you just come on out and admit it? I chew as a good cook. 68 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 Okay, I admit it. 69 00:04:23,310 --> 00:04:24,009 How'd you? 70 00:04:24,010 --> 00:04:25,010 You're a good cook. 71 00:04:25,210 --> 00:04:27,990 You know, that's the first time I ever heard you give anybody an honest 72 00:04:27,990 --> 00:04:29,210 compliment, Pop. Shut up, dummy. 73 00:04:31,430 --> 00:04:32,229 How'd you? 74 00:04:32,230 --> 00:04:33,510 Where'd you learn how to cook like this? 75 00:04:33,910 --> 00:04:37,990 Well, see, my family considers cooking an art form, like painting. 76 00:04:39,190 --> 00:04:41,910 Oh, so you can take the leftovers and hang them on the wall. 77 00:04:42,990 --> 00:04:45,630 Yeah, and judging from the size of this pot, you must have been from a pretty 78 00:04:45,630 --> 00:04:46,630 big family. 79 00:04:46,670 --> 00:04:48,170 Oh, yeah, big, man. 80 00:04:48,669 --> 00:04:52,750 I mean, that's my problem, Lamont. All the recipes I know are for 50 people at 81 00:04:52,750 --> 00:04:56,150 time. Well, this is better than any Japanese food I've ever eaten. 82 00:04:56,430 --> 00:05:00,010 Oh, thank you, man. But really, what am I going to do with all them leftovers in 83 00:05:00,010 --> 00:05:00,829 the pot? 84 00:05:00,830 --> 00:05:01,830 Shut up. 85 00:05:02,550 --> 00:05:05,890 Oh, sure. What you going to do? Take out an ad and classify it under used food? 86 00:05:07,670 --> 00:05:09,950 Wait a minute, Mr. Sanford. You got something there. 87 00:05:10,990 --> 00:05:12,030 Mr. Just got on here. 88 00:05:14,830 --> 00:05:18,930 No, I mean, see, I've checked out all... All the prices at the other Japanese 89 00:05:18,930 --> 00:05:22,850 restaurants. And I can make the same food for about half of what it costs 90 00:05:23,710 --> 00:05:27,730 Really? Yeah, man. If my kitchen were bigger, I mean, I could make a fortune. 91 00:05:27,910 --> 00:05:30,010 200 bucks a week at least, clear. 92 00:05:31,430 --> 00:05:33,110 200 bucks a week, clear? Yeah. 93 00:05:34,090 --> 00:05:35,090 Ah -choo. 94 00:05:35,430 --> 00:05:38,530 I see a kitchen in your fortune cookie, cookie. 95 00:05:39,230 --> 00:05:40,310 What are you talking about? 96 00:05:41,630 --> 00:05:46,310 I'm talking about Ah -choo cooking right here in our beautiful kitchen. Wait a 97 00:05:46,310 --> 00:05:47,310 minute. 98 00:05:47,530 --> 00:05:52,070 Yeah, I mean, take our place. All we got to do is put an ad in the paper. 99 00:05:52,830 --> 00:05:56,450 Hey, wait a minute. Now, I'm in the junk business, not the food business. 100 00:05:56,790 --> 00:05:59,350 I mean, it's a good dream, but I don't think it's going to work. 101 00:05:59,810 --> 00:06:03,290 I could handle the cooking end, and with your brains, you could handle the 102 00:06:03,290 --> 00:06:04,289 business end. 103 00:06:04,290 --> 00:06:05,730 Him run the business end? 104 00:06:06,810 --> 00:06:08,790 How would you like to be on the business end of this? 105 00:06:09,510 --> 00:06:11,030 What about a business end for partners? 106 00:06:11,430 --> 00:06:12,490 Partners. All right. 107 00:06:12,850 --> 00:06:16,470 Okay, if you guys want to fool around with this... restaurant business, just 108 00:06:16,470 --> 00:06:19,790 right ahead. I'm in the junk business, and I don't need you to help me anyway 109 00:06:19,790 --> 00:06:20,910 because you're just getting away. 110 00:06:21,230 --> 00:06:22,230 Well, that's fair. 111 00:06:22,470 --> 00:06:27,650 You take the junk road, and I'll take the food road, and we'll have a Toyota 112 00:06:27,650 --> 00:06:28,650 before you. 113 00:06:32,770 --> 00:06:33,790 Don't worry, Mr. 114 00:06:34,030 --> 00:06:36,630 Sanford. It's only 5 o 'clock. We'll get a call soon. 115 00:06:36,850 --> 00:06:37,850 Relax. 116 00:06:38,030 --> 00:06:40,650 Relax? I am relaxed. I'm calm and cool as a cucumber. 117 00:06:42,350 --> 00:06:43,350 That's our first couple. 118 00:06:44,240 --> 00:06:45,240 I'll get it. 119 00:06:47,500 --> 00:06:49,000 Hey, Bubba. How are you? 120 00:06:49,440 --> 00:06:50,440 Hi, 121 00:06:56,920 --> 00:07:00,400 Fred. Hello, Bubba. Hey, listen, you guys. I got to go check things in the 122 00:07:00,400 --> 00:07:01,700 kitchen. I'll see you in a bit. Okay. 123 00:07:02,280 --> 00:07:03,440 All right, Fred. Where is it? 124 00:07:04,220 --> 00:07:05,220 Where's what? 125 00:07:05,240 --> 00:07:06,880 My free fountain pen and balloon. 126 00:07:07,440 --> 00:07:09,580 They always give that stuff away at a grand opening. 127 00:07:10,460 --> 00:07:14,070 Bubba. The only grand opening around here is between your ears. 128 00:07:14,330 --> 00:07:15,330 Oh, Fred. 129 00:07:15,530 --> 00:07:16,530 Sit down. 130 00:07:16,710 --> 00:07:19,890 Hey, Fred, what about them baseballs? What about them? 131 00:07:21,490 --> 00:07:23,470 Don't cook tonight, call Sanford Delight. 132 00:07:24,770 --> 00:07:27,230 Yes. You saw I had the paper? Wonderful. 133 00:07:27,830 --> 00:07:28,930 One teriyaki. 134 00:07:30,270 --> 00:07:31,270 All right. 135 00:07:31,510 --> 00:07:33,230 And Mr. Thompson? All right. 136 00:07:33,690 --> 00:07:35,010 Ought to be ready in ten minutes. 137 00:07:35,450 --> 00:07:36,450 Bye. 138 00:07:36,770 --> 00:07:38,370 Fred, I really got to hand it to you. 139 00:07:38,870 --> 00:07:43,050 Well, you know, Bubba, Running a restaurant is demanding work. You got to 140 00:07:43,050 --> 00:07:45,590 energy. Be full of pelt. Get up and go. 141 00:07:45,930 --> 00:07:47,750 Yeah. Ah -choo! 142 00:07:48,410 --> 00:07:49,530 Here's the first order. 143 00:07:55,410 --> 00:07:57,250 Hello, you deserve a break today. 144 00:07:57,590 --> 00:08:00,470 So come on and eat your heart away with this rice I got. 145 00:08:11,880 --> 00:08:12,880 Thank you, Mr. Walker. 146 00:08:13,160 --> 00:08:14,640 Be ready in ten minutes. Bye. 147 00:08:15,360 --> 00:08:17,460 Hey, Fred, what's all that on Express? 148 00:08:18,060 --> 00:08:22,620 I don't know, Bubba, but Achoo said it made you feel loose in the caboose. 149 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 Achoo! 150 00:08:28,180 --> 00:08:31,120 You know, Fred, all this talk about food make me hungry. 151 00:08:31,460 --> 00:08:33,020 Really? What do you have? 152 00:08:33,320 --> 00:08:35,659 Oh, I have a rack of ribs and some greens. 153 00:08:37,059 --> 00:08:38,760 Bubba, this is a Japanese restaurant. 154 00:08:39,020 --> 00:08:40,020 Oh. 155 00:08:45,870 --> 00:08:47,130 How much is five and five? 156 00:08:47,990 --> 00:08:50,670 Ten. It's also your IQ. 157 00:08:54,550 --> 00:08:57,430 Hello, Fred Derby, where the stars meet me. 158 00:08:58,670 --> 00:08:59,670 All right. 159 00:08:59,690 --> 00:09:00,690 Too temporal? 160 00:09:01,390 --> 00:09:02,790 All right, Mr. Gonzalez. 161 00:09:03,090 --> 00:09:04,310 Be ready in ten minutes. 162 00:09:04,770 --> 00:09:05,770 Bye. 163 00:09:08,410 --> 00:09:09,550 Adieu. Yeah. 164 00:09:10,630 --> 00:09:12,050 Fred, you're really rolling. 165 00:09:12,490 --> 00:09:13,630 I'm proud of you. 166 00:09:13,850 --> 00:09:17,710 Yeah, you know, it's satisfying, Bubba. when you get involved in something 167 00:09:17,710 --> 00:09:22,250 that's creative and you have to ask nobody else to help you do nothing. 168 00:09:22,490 --> 00:09:23,490 Yeah. 169 00:09:24,130 --> 00:09:25,410 Get that door for me, Bubba. 170 00:09:30,890 --> 00:09:32,950 Hi. Hi. I'm Mr. Thompson. 171 00:09:33,770 --> 00:09:34,870 I'm here to pick up my order. 172 00:09:35,270 --> 00:09:37,890 Oh, uh... It's Mr. Thompson, here for his pickup. 173 00:09:38,230 --> 00:09:38,969 Aren't you? 174 00:09:38,970 --> 00:09:39,970 Yeah. 175 00:09:40,110 --> 00:09:41,110 I hear you. 176 00:09:42,010 --> 00:09:43,010 All right, then. 177 00:09:43,330 --> 00:09:45,270 Here, Mr. Thompson, have your pick, Bubba. 178 00:09:46,350 --> 00:09:48,210 Thank you. Thank you. Come again. 179 00:09:49,690 --> 00:09:50,690 Look at that, R2. 180 00:09:51,150 --> 00:09:53,810 Our first six bucks. All right. 181 00:09:54,110 --> 00:09:56,750 This is a memorable moment. It sure is. 182 00:09:56,970 --> 00:10:02,350 You know, we Japanese have a proverb for moments like this, man. It goes, um... 183 00:10:02,350 --> 00:10:04,150 You 184 00:10:04,150 --> 00:10:15,070 shut 185 00:10:15,070 --> 00:10:16,070 up! 186 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 What did you say? 187 00:10:18,240 --> 00:10:19,920 I said, give me my three bucks, man. 188 00:10:23,420 --> 00:10:25,960 Must be the Walker order. I got it. 189 00:10:28,340 --> 00:10:31,780 Well, all right. We're the Walkers. Your order will be ready in a minute. We're 190 00:10:31,780 --> 00:10:33,700 late for the movies and in a little hurry. 191 00:10:33,940 --> 00:10:35,900 I was wondering, could we eat here? 192 00:10:36,280 --> 00:10:37,139 Why, sure. 193 00:10:37,140 --> 00:10:38,140 Come right in. 194 00:10:38,820 --> 00:10:42,040 My name is Fred G. Sanford. The G is for Guadalcanal. 195 00:10:43,400 --> 00:10:46,120 And this is my friend Bubba here. He's visiting us. 196 00:10:46,670 --> 00:10:47,670 From Tokyo. 197 00:10:48,910 --> 00:10:50,690 He's got to go catch his plane now. 198 00:10:51,230 --> 00:10:52,690 Goodbye, Bubba. What? 199 00:10:52,990 --> 00:10:55,010 See, you don't even understand English too good. 200 00:10:56,110 --> 00:10:58,050 Sometimes I have to use sign language. 201 00:10:59,030 --> 00:11:00,530 All right, all right. 202 00:11:01,470 --> 00:11:02,470 Bye, Fred. 203 00:11:02,530 --> 00:11:04,330 Bye. Come right in. 204 00:11:04,550 --> 00:11:07,330 Sit right here, and you can eat off the coffee table. 205 00:11:07,710 --> 00:11:09,130 Thank you. After you, Mother. 206 00:11:10,170 --> 00:11:12,770 Mr. Sanford, did you know you have a hole in your sofa? 207 00:11:14,730 --> 00:11:16,070 Well, sit down. You'll cover it. 208 00:11:21,130 --> 00:11:25,610 Good night, Mr. Sansa. I must say, that was the best Japanese dinner I have ever 209 00:11:25,610 --> 00:11:26,610 eaten. Thank you. 210 00:11:27,370 --> 00:11:28,950 Goodbye, Mr. Sansa. Goodbye. 211 00:11:30,650 --> 00:11:31,650 Hey, Aju! 212 00:11:31,710 --> 00:11:32,710 Come on out! 213 00:11:33,890 --> 00:11:36,250 Look here, Aju. 214 00:11:36,850 --> 00:11:40,130 Our first, look at that, 28 bucks. All right. 215 00:11:40,430 --> 00:11:42,050 25 cent tip they left me. 216 00:11:42,590 --> 00:11:44,370 25 cent, them cheapos. 217 00:11:45,430 --> 00:11:47,250 You know, there's an old Japanese saying. 218 00:11:48,569 --> 00:11:51,690 Please, don't start anything about no Japanese fans. Just take the money. All 219 00:11:51,690 --> 00:11:52,690 right. Here's your money. 220 00:11:53,210 --> 00:11:57,310 Eh, not a bad night, Mr. Sanford. No, Achoo, we're cleaning up. 221 00:11:57,530 --> 00:11:58,530 Ah, wrong. 222 00:11:58,950 --> 00:12:01,070 You're cleaning up. I'm doing the cooking, remember? 223 00:12:02,430 --> 00:12:06,190 Hey, listen, Achoo, you know the Walkers loved your cooking so much, I got an 224 00:12:06,190 --> 00:12:07,190 idea. 225 00:12:08,650 --> 00:12:10,010 That's the Gonzales order. 226 00:12:10,290 --> 00:12:11,330 The Gonzales order. 227 00:12:18,920 --> 00:12:20,320 I didn't know you know the Gonzalez's. 228 00:12:22,160 --> 00:12:23,720 You come to pick up the order, huh? 229 00:12:24,200 --> 00:12:25,260 Very funny. 230 00:12:25,560 --> 00:12:27,100 Wait a minute, you crimped the shrimp. 231 00:12:28,640 --> 00:12:30,680 Look, I want to talk to both of you. 232 00:12:31,020 --> 00:12:36,380 Now, I got a lot of big business deals coming up, including that Simpson deal, 233 00:12:36,460 --> 00:12:40,360 and I cannot afford to have people running in and out of this place all the 234 00:12:40,360 --> 00:12:45,240 time. It's just about time that you guys close this takeout restaurant. 235 00:12:45,860 --> 00:12:48,320 Okay, we'll close the takeout restaurant. Oh, but... 236 00:12:48,570 --> 00:12:50,930 Good. I figured one day was all you guys could take. 237 00:12:51,770 --> 00:12:55,210 Then we're going to open up a full -fledged Japanese restaurant. 238 00:12:55,730 --> 00:12:56,730 Your what? 239 00:12:57,870 --> 00:13:02,710 You're standing in the main dining room of the newest Japanese restaurant in 240 00:13:02,710 --> 00:13:04,570 Watts. What's it called? 241 00:13:05,990 --> 00:13:07,870 Sanford and Rising Sun. 242 00:13:18,430 --> 00:13:21,250 Mr. Sanford, hurry up. We're going to open in ten minutes. 243 00:13:21,610 --> 00:13:22,830 I'll be down in a minute. 244 00:13:25,130 --> 00:13:27,490 Hey, Bubba, you're going to make a good -looking waiter. 245 00:13:27,970 --> 00:13:28,970 Thanks, aren't you? 246 00:13:29,070 --> 00:13:30,910 Yeah. Hey, the place looks nice. 247 00:13:31,390 --> 00:13:33,010 This ain't bad for three days' work, huh? 248 00:13:45,840 --> 00:13:50,180 But you're the best -looking doorman I ever seen, man. Yeah, well, if the Fred 249 00:13:50,180 --> 00:13:54,160 put that big ad in the paper, I wanted to look the best. Where's the head man? 250 00:14:00,100 --> 00:14:04,000 All right, 251 00:14:09,060 --> 00:14:10,060 tell the truth. 252 00:14:10,140 --> 00:14:11,140 I'm Major D. 253 00:14:11,820 --> 00:14:12,820 Yes, sir. 254 00:14:12,840 --> 00:14:14,780 Yeah, Fred, you're great. 255 00:14:16,270 --> 00:14:20,410 If the restaurant don't work out, we can always follow you when we go to invade 256 00:14:20,410 --> 00:14:21,490 El Segundo. 257 00:14:25,030 --> 00:14:29,270 If you don't shut up, I'm going to cut off some of your El Rotundo. 258 00:14:30,890 --> 00:14:34,270 Get over there and line up. Line up? Line up over there. 259 00:14:35,190 --> 00:14:39,010 I got to expect you guys to try to see me shop when the guests get here. 260 00:14:39,890 --> 00:14:41,830 June, stick out that chest. 261 00:14:43,250 --> 00:14:44,910 Bubba, pull in that stomach. 262 00:14:45,170 --> 00:14:46,170 I just did. 263 00:14:48,080 --> 00:14:50,160 And you, Hutch, you just park the car. 264 00:14:50,480 --> 00:14:51,480 Now, any questions? 265 00:14:51,980 --> 00:14:52,980 Just one. 266 00:14:53,180 --> 00:14:55,660 What? I don't know how to drive. 267 00:14:57,520 --> 00:14:59,220 Don't drive, just park them. 268 00:15:00,380 --> 00:15:03,300 Hey, Mr. Sanford, listen, I'm going to go check things in the kitchen. 269 00:15:03,700 --> 00:15:04,700 Go ahead. 270 00:15:04,760 --> 00:15:05,760 Hey, Papa. 271 00:15:05,840 --> 00:15:08,140 Yeah. Now, remember, it's the fancy restaurant. 272 00:15:08,420 --> 00:15:10,220 You got to greet the customer with style and plan. 273 00:15:10,800 --> 00:15:11,699 Gotcha, Fred. 274 00:15:11,700 --> 00:15:12,700 Good. 275 00:15:22,540 --> 00:15:24,280 and classy eating persons. 276 00:15:25,280 --> 00:15:28,400 I am Bubba, your human servant. 277 00:15:29,220 --> 00:15:30,220 Humble, humble. 278 00:15:30,480 --> 00:15:34,940 Good evening, Mr. Sanford. We enjoyed your food so much, we came back and 279 00:15:34,940 --> 00:15:35,940 brought our friend. 280 00:15:35,980 --> 00:15:39,720 Oh, that's so delightful to hear you say that, my two favorite customers. 281 00:15:40,020 --> 00:15:41,700 There's always a place for you here. 282 00:15:41,940 --> 00:15:43,240 Thank you, Mr. Sanford. 283 00:15:43,600 --> 00:15:44,940 Do you have reservations? 284 00:15:45,460 --> 00:15:46,460 No, we don't. 285 00:15:49,000 --> 00:15:51,400 And you ain't got no car either. Shut up, Bubba. 286 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Rush right in. 287 00:15:54,220 --> 00:15:56,340 There's a little disturbance in the neighborhood. 288 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 Hey, Fred. 289 00:16:05,360 --> 00:16:06,360 Shh. 290 00:16:06,520 --> 00:16:07,520 Come here. 291 00:16:08,020 --> 00:16:09,480 What are you screaming for? 292 00:16:09,760 --> 00:16:11,780 I just want to tell you something. I told you, class. 293 00:16:12,320 --> 00:16:14,620 Yeah, well, look. We're short one set of chopsticks. 294 00:16:15,280 --> 00:16:16,740 Ain't nothing to scream about, buffer. 295 00:16:17,180 --> 00:16:19,180 Class. Sure, look. Class. Here's the chopsticks. 296 00:16:20,960 --> 00:16:21,960 And listen. 297 00:16:22,860 --> 00:16:24,860 your food over the left shoulder. 298 00:16:25,380 --> 00:16:26,380 All right, Fred. 299 00:16:34,720 --> 00:16:35,720 Hey, 300 00:16:39,460 --> 00:16:40,560 Don. Bad, huh? 301 00:16:42,440 --> 00:16:45,460 Please, Pop. I've been working hard all day getting out the Simpson order. 302 00:16:45,940 --> 00:16:48,680 But I didn't think... Look, I don't want to hear about it. I don't want to have 303 00:16:48,680 --> 00:16:51,920 anything to do with it. Just stay away from me. I'm very tired. 304 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 And I'm going to bed, okay? 305 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 What is it, son? 306 00:16:57,460 --> 00:16:59,920 What was that? 307 00:17:01,060 --> 00:17:03,040 You didn't let Hutch park the truck, did you? 308 00:17:03,860 --> 00:17:06,960 I don't even care anymore. I'm just going to bed, all right? You don't have 309 00:17:06,960 --> 00:17:08,640 go upstairs, son. Why don't you stay down here? 310 00:17:30,700 --> 00:17:33,900 Mr. Sanford. The restaurant's a hit. We're making money hand over foot. 311 00:17:34,140 --> 00:17:37,500 Yeah. Lamont said it couldn't be done. We sure fooled him. 312 00:17:38,460 --> 00:17:41,000 Excuse me. Are you the owners of this restaurant? 313 00:17:41,580 --> 00:17:46,420 Yeah. And you're the guy that goes around the restaurant rating them. And 314 00:17:46,420 --> 00:17:49,980 just thought our food was nice and delicious and fresh and you're going to 315 00:17:49,980 --> 00:17:50,980 us four stars. 316 00:17:51,220 --> 00:17:53,080 No, no. I'm Inspector Logan. 317 00:17:53,800 --> 00:17:54,800 Homicide. 318 00:17:55,040 --> 00:17:57,000 Someone died from tzatziki seizure. 319 00:18:00,300 --> 00:18:02,700 Gentlemen, I'm from the health department, and I'm here to make sure 320 00:18:02,700 --> 00:18:05,180 new restaurant meets the health codes established in this city. 321 00:18:05,460 --> 00:18:06,460 Like what? 322 00:18:07,080 --> 00:18:11,380 First, for openers. The law states that this restaurant should provide separate 323 00:18:11,380 --> 00:18:13,180 bathroom facilities for men and women. 324 00:18:13,440 --> 00:18:14,440 We got that. 325 00:18:14,480 --> 00:18:18,580 Sir, it just won't do to have one bathroom with a sign that says, first 326 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 first served. 327 00:18:20,700 --> 00:18:21,700 Okay, okay. 328 00:18:22,340 --> 00:18:23,500 I'll add another bathroom. 329 00:18:24,750 --> 00:18:27,810 Sir, I'm afraid there's more than that. There are not enough exits, the 330 00:18:27,810 --> 00:18:31,450 ventilation is poor, and the dishwasher is no good at all. Hey, man, I do the 331 00:18:31,450 --> 00:18:32,450 best I can. 332 00:18:34,390 --> 00:18:38,710 Sir, the law requires that all dishes must be washed at a temperature of no 333 00:18:38,710 --> 00:18:39,950 than 180 degrees Fahrenheit. 334 00:18:40,530 --> 00:18:44,130 Don't get me wrong, Jew. From now on, you can wash your dishes inside the 335 00:18:44,370 --> 00:18:45,370 Yeah. 336 00:18:45,810 --> 00:18:49,210 Sir, at first glance, I can see there are at least seven other violations. 337 00:18:50,010 --> 00:18:51,010 How about eight? 338 00:18:51,370 --> 00:18:52,319 How's that? 339 00:18:52,320 --> 00:18:54,680 Bribery? Here, put this chain in your pocket, man. Forget about it. 340 00:18:55,140 --> 00:18:57,560 Oh, sir, I'm sorry, but here's your citation. 341 00:18:57,820 --> 00:19:00,860 This restaurant must be closed immediately until these violations are 342 00:19:01,160 --> 00:19:02,220 Oh, you can't do that. 343 00:19:02,480 --> 00:19:04,320 Give us a break, brother. 344 00:19:06,640 --> 00:19:07,599 Come here. 345 00:19:07,600 --> 00:19:08,600 Look. 346 00:19:08,760 --> 00:19:10,220 This is a war veteran. 347 00:19:12,180 --> 00:19:14,880 Sir, this place, I suggest, should be remodeled. 348 00:19:15,500 --> 00:19:16,780 Remodeling ain't a bad idea. 349 00:19:17,080 --> 00:19:19,200 Oh, wait a minute. How much did all that cost? 350 00:19:20,320 --> 00:19:21,520 Well, I'm not an expert. 351 00:19:22,040 --> 00:19:23,440 But actually around $10 ,000. 352 00:19:24,520 --> 00:19:25,620 $10 ,000? 353 00:19:26,640 --> 00:19:27,559 $10 ,000. 354 00:19:27,560 --> 00:19:28,760 $10 ,000. 355 00:19:30,100 --> 00:19:31,380 $10 ,000? 356 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 Listen, 357 00:19:34,460 --> 00:19:38,600 somebody don't want me in the junk business, and I'm losing money in the 358 00:19:38,600 --> 00:19:40,100 business. Aren't you? 359 00:19:41,200 --> 00:19:42,440 What should I do? 360 00:19:43,980 --> 00:19:46,640 First of all, try taking your hand off the stove. 361 00:19:58,329 --> 00:20:00,050 Overdrawn, $58 .63. 362 00:20:03,650 --> 00:20:04,650 Hello? 363 00:20:08,470 --> 00:20:09,550 Oh, hi, Mr. Simpson. 364 00:20:10,170 --> 00:20:11,250 I forgot the pipe. 365 00:20:12,110 --> 00:20:14,290 Oh, but I thought that was a half -inch wire. 366 00:20:15,730 --> 00:20:17,790 Oh, you're going to cancel the order? 367 00:20:18,270 --> 00:20:20,450 Wait a minute, Mr. Simpson. I can explain everything. 368 00:20:20,650 --> 00:20:24,050 You see, my father's not working with me in the business anymore, and I just 369 00:20:24,050 --> 00:20:25,050 fell off. 370 00:20:38,410 --> 00:20:40,750 Oh, hey, Pop, I want to talk to you about something. Hang on, hang on. 371 00:20:40,950 --> 00:20:43,470 I'm all right. No, no, hang on. I ain't going to bother you. 372 00:20:43,930 --> 00:20:47,150 Well, I got something to talk to you about. See, and I got something to talk 373 00:20:47,150 --> 00:20:50,730 you about this time. See, Pop, the junk business is going bankrupt. 374 00:20:52,030 --> 00:20:55,190 I thought I could run the business without you, Pop, but I can't, man. I 375 00:20:55,190 --> 00:20:58,330 have your ability or your experience in dealing with people. 376 00:20:59,290 --> 00:21:00,290 Yeah, well, gee. 377 00:21:01,010 --> 00:21:04,910 Pop, please, close down the restaurant business and come back with me into the 378 00:21:04,910 --> 00:21:07,750 junk business. I can't do it alone. I can't do it without you. 379 00:21:08,190 --> 00:21:12,390 Well, I can't do that, son. If I close down, I put a parking attendant and a 380 00:21:12,390 --> 00:21:14,490 cook and a waiter. 381 00:21:14,790 --> 00:21:18,430 And it say nothing of all the guys down at Al's Body and Fender Shop who've been 382 00:21:18,430 --> 00:21:19,430 doing the cars for us. 383 00:21:21,690 --> 00:21:23,050 Papa, I need you. 384 00:21:24,270 --> 00:21:26,350 You know, I've been waiting a long time to hear you say that. 385 00:21:26,610 --> 00:21:27,610 Then you'll come back? 386 00:21:28,350 --> 00:21:33,730 Well, I've been sacrificing a lot of fame and fortune, but for you... Hey, 387 00:21:33,830 --> 00:21:34,870 that's great, Pop. 388 00:21:36,540 --> 00:21:37,700 Hey, Mr. Sanford. 389 00:21:38,360 --> 00:21:41,980 Lamont, listen, I only got a minute, but I thought I'd better tell you. Last 390 00:21:41,980 --> 00:21:46,280 night, a guy liked my cooking so much that he offered me a job down at his 391 00:21:46,280 --> 00:21:49,140 restaurant after that health inspector closed us down. 392 00:21:49,480 --> 00:21:51,940 Hey, I gotta go to work. I'll catch you later. 393 00:21:52,380 --> 00:21:53,380 I'll go with you. 394 00:21:56,540 --> 00:21:58,760 Health inspector closed you down, huh? 395 00:21:59,140 --> 00:22:03,780 Well, John, I... You know, Pop, I should be mad at you, man, but I'm not. 396 00:22:04,060 --> 00:22:06,520 You're the best at what you're doing. I'm just glad we're partners again. 397 00:22:07,080 --> 00:22:07,919 Yeah, son. 398 00:22:07,920 --> 00:22:11,740 Listen, I might be slowing up a little bit, and I might not be able to do that 399 00:22:11,740 --> 00:22:15,900 heavy work, but up here, I got a mind full of junk. 400 00:22:18,420 --> 00:22:18,820 Hey, 401 00:22:18,820 --> 00:22:27,180 Pop. 402 00:22:28,500 --> 00:22:30,200 You look terrific, man. What you reading? 403 00:22:30,940 --> 00:22:32,580 I'm reading this book here I bought. 404 00:22:32,890 --> 00:22:36,530 with some of the profits that I made from the Russian adventure I was in. Oh, 405 00:22:36,570 --> 00:22:37,570 let me take a look at that. 406 00:22:38,410 --> 00:22:41,890 The art and culture of Japan. Hey, that's all right, man. Hey, thanks, son. 407 00:22:42,630 --> 00:22:45,330 Yeah, you see, I learned a lot of things from watching you last week. 408 00:22:45,810 --> 00:22:49,450 You know, there's a lot of things about Japan that I never even thought about. 409 00:22:49,810 --> 00:22:51,810 You know, Pop, I can't believe you're saying all this. 410 00:22:52,510 --> 00:22:53,489 Well, I did. 411 00:22:53,490 --> 00:22:57,310 See, I know. I admit that I've been prejudiced, but now my eyes are open. 412 00:22:58,210 --> 00:22:59,670 That's more than I can say for a Japanese. 413 00:23:00,850 --> 00:23:01,850 That's not funny. 414 00:23:02,450 --> 00:23:04,250 You're right, son. I apologize. 415 00:23:04,650 --> 00:23:08,350 I really do. See, an old dog has to learn new tricks slowly. 416 00:23:09,030 --> 00:23:12,930 But did you know a lot of the great TVs are made in Japan? 417 00:23:13,330 --> 00:23:16,170 Yes, I did. Pop, what did you do with the rest of the profits from the 418 00:23:16,170 --> 00:23:19,310 restaurant? And a lot of the popular cars are made in Japan. 419 00:23:19,690 --> 00:23:21,170 I've heard that, too. 420 00:23:21,870 --> 00:23:23,810 And Godzilla was made in Japan. 421 00:23:25,350 --> 00:23:28,610 Totally slipped my mind. What did you do with the rest of the money from the 422 00:23:28,610 --> 00:23:29,850 restaurant profits, Pop? 423 00:23:30,170 --> 00:23:31,410 And the son of Godzilla. 424 00:23:31,750 --> 00:23:32,750 Hey, 425 00:23:33,490 --> 00:23:36,210 wouldn't that be great, son? A great title for a television series? 426 00:23:36,670 --> 00:23:37,790 Godzilla is the son. 427 00:23:38,490 --> 00:23:39,610 The money, Pop. 428 00:23:39,830 --> 00:23:42,370 What did you do with the rest of the profits? 429 00:23:43,310 --> 00:23:47,350 Well... Ready for your back rub, Mr. Stanford? 430 00:23:48,570 --> 00:23:50,370 Also made in Japan. 33338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.