Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,130 --> 00:00:58,130
Oh, Lena.
2
00:00:59,050 --> 00:01:00,130
Oh, Lena.
3
00:01:02,370 --> 00:01:03,410
Oh, Lena.
4
00:01:04,790 --> 00:01:05,790
Oh,
5
00:01:15,530 --> 00:01:16,509
Pop, wake up.
6
00:01:16,510 --> 00:01:17,670
Oh, Lena, darling.
7
00:01:18,610 --> 00:01:19,610
Oh, Lena.
8
00:01:20,690 --> 00:01:22,210
Pop, wake up.
9
00:01:22,410 --> 00:01:23,610
Lena. Oh.
10
00:01:28,810 --> 00:01:30,130
Do me a favor, darling.
11
00:01:31,130 --> 00:01:32,490
Shave that hair off your lip.
12
00:01:34,310 --> 00:01:36,430
Hey, Pop, would you wake up? You're
dreaming.
13
00:01:37,050 --> 00:01:38,650
Huh? Dreaming?
14
00:01:38,870 --> 00:01:39,870
Wait.
15
00:01:40,630 --> 00:01:45,270
Son, I was just laying here, dreaming
that I'd kiss Lena Horne.
16
00:01:46,230 --> 00:01:49,110
Excuse me. I just thought of something
else I can do.
17
00:01:54,430 --> 00:01:55,910
Pop, would you wake up?
18
00:01:56,530 --> 00:02:00,400
Pop! Wake up, man. We got to be in
Beverly Hills by 2 o 'clock.
19
00:02:00,740 --> 00:02:02,100
What are we going to Beverly Hills for?
20
00:02:02,520 --> 00:02:05,820
I already told you, Audrey, the nurse
that I'm dating, arranged with the
21
00:02:05,820 --> 00:02:08,180
that she works for to get you a full
medical checkup.
22
00:02:08,400 --> 00:02:11,260
Do you know how much money in Beverly
Hills Dr. George?
23
00:02:12,060 --> 00:02:14,480
Look, Pop, it's not going to be that
bad, man.
24
00:02:14,840 --> 00:02:19,080
Now, as a favor to Audrey, the doctor's
going to give us a cut on the price.
25
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
That's charity.
26
00:02:21,300 --> 00:02:22,820
It is not. It's a favor.
27
00:02:23,160 --> 00:02:24,700
No, it ain't. It's charity.
28
00:02:25,320 --> 00:02:26,740
I'm through talking now.
29
00:02:27,080 --> 00:02:30,720
I'll just get up and let's go. I don't
take no charity. I give charity.
30
00:02:32,260 --> 00:02:33,260
Since when?
31
00:02:33,700 --> 00:02:34,820
Since right now.
32
00:02:35,320 --> 00:02:36,320
See these?
33
00:02:37,660 --> 00:02:40,480
I'm donating ten to the March of
Dummies.
34
00:02:59,850 --> 00:03:00,850
Look at that, son.
35
00:03:01,350 --> 00:03:04,690
You can tell you're in a high -class
neighborhood when the dogs are dressed
36
00:03:04,690 --> 00:03:05,690
better than you are.
37
00:03:08,090 --> 00:03:09,410
We're in a doctor's office.
38
00:03:09,770 --> 00:03:10,770
Oh, what?
39
00:03:11,850 --> 00:03:12,930
Say, miss. Pop.
40
00:03:13,350 --> 00:03:14,350
You hush.
41
00:03:14,810 --> 00:03:18,590
Say, miss, I might be able to save you a
little money on this appointment you
42
00:03:18,590 --> 00:03:21,810
got. You know what's wrong with you? You
have poor circulation.
43
00:03:23,270 --> 00:03:25,770
That's what's wrong. If you take that
girdle off...
44
00:03:39,340 --> 00:03:42,640
Just sit here and read some of these
magazines of cool, all right?
45
00:03:46,100 --> 00:03:47,100
Yatchin.
46
00:03:47,700 --> 00:03:48,960
Yuchin. Yachting.
47
00:03:49,280 --> 00:03:50,280
Yachting.
48
00:03:55,160 --> 00:03:56,160
Hey,
49
00:03:56,340 --> 00:03:57,340
yachting.
50
00:03:58,000 --> 00:03:59,160
Get on out of here, son.
51
00:03:59,480 --> 00:04:00,480
Why?
52
00:04:00,580 --> 00:04:02,300
This man goes yachting.
53
00:04:02,980 --> 00:04:04,380
That means he got a yacht.
54
00:04:05,060 --> 00:04:07,940
Now, nobody has a yacht unless they have
a lot.
55
00:04:10,570 --> 00:04:12,550
get their lot from the people that have
not.
56
00:04:12,910 --> 00:04:14,510
And we are the have -nottiest.
57
00:04:22,250 --> 00:04:26,370
Now, look, I already told you that the
doctor's gonna give us a break on the
58
00:04:26,370 --> 00:04:29,150
price. Now, just cool. I don't care
nothing about that, man. I'm gonna hurry
59
00:04:29,150 --> 00:04:31,810
and get out of here. Well, I wanna get
out of here, too, man. I feel a lot
60
00:04:31,810 --> 00:04:34,470
better once I know the only thing wrong
with you is your personality.
61
00:04:36,930 --> 00:04:38,070
Lamont? Oh, hi, Audrey.
62
00:04:38,700 --> 00:04:40,180
Mr. Sanford, I'll be with you in a
second.
63
00:04:41,040 --> 00:04:42,340
Here you are, Mrs. Boswell.
64
00:04:56,080 --> 00:04:56,979
Hey, sir.
65
00:04:56,980 --> 00:04:59,120
You didn't tell me they served cocktails
in here.
66
00:05:02,280 --> 00:05:04,860
Mr. Sanford, the doctor's ready to see
you now.
67
00:05:05,620 --> 00:05:07,140
I'm not ready to see him, sir.
68
00:05:09,360 --> 00:05:10,360
Listen, son.
69
00:05:10,380 --> 00:05:13,640
Listen, son. All of a sudden, I got this
pain.
70
00:05:14,380 --> 00:05:16,200
This empty feeling.
71
00:05:16,740 --> 00:05:19,460
Mr. Sanford, where is this empty
feeling?
72
00:05:19,720 --> 00:05:20,720
In my wallet.
73
00:05:27,320 --> 00:05:29,420
Here you are, Mr. Sanford.
74
00:05:29,640 --> 00:05:32,660
The examination's all over, Mr. Sanford.
That wasn't so bad, was it?
75
00:05:33,160 --> 00:05:37,780
No, not if you consider that I was
mauled and pawed and plucked and stuck.
76
00:05:41,390 --> 00:05:43,010
Any pain, it'll go away.
77
00:05:43,450 --> 00:05:45,190
You've just been given some booster
shots.
78
00:05:45,670 --> 00:05:49,150
Yeah, well, if they boost them any
higher, I'll have to sit out on my lips.
79
00:05:52,450 --> 00:05:53,450
Take a seat.
80
00:05:55,030 --> 00:05:56,070
I'll look over your records.
81
00:05:56,750 --> 00:05:57,810
Yeah, I know you will.
82
00:06:18,190 --> 00:06:21,170
Still some tests to come back, but
barring anything unforeseen, I can give
83
00:06:21,170 --> 00:06:22,370
reasonably clean bill of health.
84
00:06:22,910 --> 00:06:27,570
How much is my clean bill of health
going to cost? The bill? Oh, you mean my
85
00:06:27,570 --> 00:06:28,570
fee.
86
00:06:28,690 --> 00:06:32,670
Well, as a favor to Audrey, shall we say
$100?
87
00:06:37,330 --> 00:06:42,410
As a favor to me, shall we say $10?
88
00:06:48,400 --> 00:06:49,540
half of what I usually charge.
89
00:06:49,860 --> 00:06:53,480
I mean, you've had tests, x -rays, and
EKG. It's the best I can do.
90
00:06:53,720 --> 00:06:55,480
And after dinner, we'll go dancing.
91
00:06:55,900 --> 00:06:56,980
Oh, Lamont.
92
00:06:57,480 --> 00:06:59,040
And then we'll go have a few drinks.
93
00:06:59,480 --> 00:07:00,760
Oh, Lamont.
94
00:07:01,180 --> 00:07:02,680
And then we'll go back to my place.
95
00:07:03,700 --> 00:07:04,920
No, Lamont.
96
00:07:06,540 --> 00:07:07,540
Your place?
97
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
Excuse me.
98
00:07:10,900 --> 00:07:11,900
Pick a place.
99
00:07:26,280 --> 00:07:29,760
Surely, Mr. Stanford, six months is
enough time to pay off $100.
100
00:07:30,920 --> 00:07:33,980
Yeah, but they gave me three years to
pay off the truck.
101
00:07:35,980 --> 00:07:38,740
But you're not a truck. You're a healthy
67 -year -old man.
102
00:07:39,360 --> 00:07:42,460
Yeah, with a leaky wallet and a stuck
rear.
103
00:07:46,980 --> 00:07:49,140
Hey, Pop, are you okay?
104
00:07:49,960 --> 00:07:51,540
I was okay until I went in there.
105
00:07:51,820 --> 00:07:54,860
Well, listen, you just wait right out
here, okay? I want to talk to the
106
00:07:58,030 --> 00:08:00,590
Hi, Dr. Goodman. I'm Lamont Sam from
Fred's side. Oh, yes.
107
00:08:00,930 --> 00:08:05,110
So, listen, did I hear you tell my
father that he only had six months?
108
00:08:05,610 --> 00:08:07,770
Well, as a matter of fact, I was
stretching it a bit at that.
109
00:08:08,330 --> 00:08:10,570
Just take it and be thankful he's got
that much time.
110
00:08:19,210 --> 00:08:24,290
Yeah, Grady, being that you're his best
friend, you know, I thought you should
111
00:08:24,290 --> 00:08:25,290
be the first to know.
112
00:08:26,850 --> 00:08:29,070
I... I can't believe it, Lamar.
113
00:08:30,410 --> 00:08:31,810
But you know what they say.
114
00:08:33,230 --> 00:08:35,850
Sooner or later, your number's bound to
come up.
115
00:08:38,590 --> 00:08:40,850
That's why I had my phone disconnected.
116
00:08:55,850 --> 00:08:57,350
It was just so sudden, Grady.
117
00:08:57,990 --> 00:08:58,990
Yeah.
118
00:09:00,270 --> 00:09:02,570
Just like my cousin Waldo.
119
00:09:04,470 --> 00:09:11,230
He was walking down the street one day,
in the prime of his life, and in a
120
00:09:11,230 --> 00:09:14,370
second, wham, bam, boom.
121
00:09:17,250 --> 00:09:18,250
Heart attack?
122
00:09:18,550 --> 00:09:21,610
No, someone dropped a set of drums on
him.
123
00:09:30,920 --> 00:09:33,920
I just don't want you to say anything to
him about it, Grady, you know, because
124
00:09:33,920 --> 00:09:35,500
it'll just get him upset.
125
00:09:36,060 --> 00:09:37,660
I won't say a word.
126
00:09:37,860 --> 00:09:39,780
Things will be like they always were.
127
00:09:40,860 --> 00:09:44,220
He's my best and dearest friend.
128
00:09:45,320 --> 00:09:51,200
We'll be close, side by side forever.
129
00:09:52,820 --> 00:09:53,960
Good, Grady, good.
130
00:09:55,860 --> 00:09:57,140
Lamar? Yeah?
131
00:09:58,480 --> 00:10:00,120
Can you catch what he has?
132
00:10:00,460 --> 00:10:01,900
If you can't, I'm not going there.
133
00:10:06,980 --> 00:10:08,780
Now listen.
134
00:10:09,280 --> 00:10:11,380
Remember what I said. Now compose
yourself.
135
00:10:13,920 --> 00:10:14,980
Hi, Pop.
136
00:10:15,500 --> 00:10:16,500
Hi, Granny.
137
00:10:17,260 --> 00:10:18,260
No, Fred!
138
00:10:26,300 --> 00:10:27,820
It's good to see you, Fred.
139
00:10:35,980 --> 00:10:39,300
I gotta go because I have to go
somewhere and pull myself together.
140
00:10:41,220 --> 00:10:42,220
Friends, friends.
141
00:10:55,520 --> 00:10:56,820
What's the matter, Grady, son?
142
00:10:57,340 --> 00:11:00,260
You act like somebody just told him his
best friend had died.
143
00:11:01,380 --> 00:11:02,600
Come on, Pop, sit down.
144
00:11:02,840 --> 00:11:04,220
Yeah, I'm gonna sit down. I think I...
145
00:11:04,440 --> 00:11:05,680
Go over here and watch me on the little
TV.
146
00:11:07,200 --> 00:11:08,200
Yeah.
147
00:11:08,440 --> 00:11:09,440
Don't argue with me.
148
00:11:09,740 --> 00:11:12,680
Listen, don't argue with me. I'm going
to watch this TV, and I'll help you in
149
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
the yard later on today.
150
00:11:13,700 --> 00:11:16,320
That's fine, Pop. Look, you just make
yourself comfortable. Here, you want
151
00:11:16,320 --> 00:11:17,320
another pillow?
152
00:11:17,440 --> 00:11:18,780
You just sit back and relax.
153
00:11:19,060 --> 00:11:20,060
Are you nice and comfy?
154
00:11:20,940 --> 00:11:21,819
Yeah, yeah, son.
155
00:11:21,820 --> 00:11:23,280
Is there anything else I can do for you?
156
00:11:23,520 --> 00:11:24,860
You all right? I'm fine.
157
00:11:26,340 --> 00:11:29,380
Well, you can turn the TV on, Pop. Sure,
Pop, anything.
158
00:11:30,760 --> 00:11:31,880
Here, there now.
159
00:11:32,300 --> 00:11:35,200
You just sit back and relax, and I'll go
finish cooking your dinner.
160
00:11:35,540 --> 00:11:36,519
Wait a minute.
161
00:11:36,520 --> 00:11:40,640
You cook dinner for me? Yeah. All your
favorites, Pop. Roast duck, green peas,
162
00:11:40,800 --> 00:11:42,760
mashed potatoes, and cornbread and
gravy.
163
00:11:43,820 --> 00:11:45,280
My birthday ain't it. No.
164
00:11:46,980 --> 00:11:47,980
It's my anniversary.
165
00:11:48,240 --> 00:11:49,240
No.
166
00:11:50,360 --> 00:11:52,560
Your aunt Esther had a face transplant.
167
00:11:57,320 --> 00:12:00,820
Look, Pop, I want you to know that I
know what you know.
168
00:12:01,290 --> 00:12:04,510
And knowing what you know isn't going to
change things one bit, you know?
169
00:12:04,790 --> 00:12:05,790
You got any dessert?
170
00:12:06,090 --> 00:12:07,090
No.
171
00:12:07,490 --> 00:12:08,490
No? Well, what would you like?
172
00:12:09,470 --> 00:12:13,930
Uh, nothing. Never mind. I'll just, uh,
pick up a bag full of pecans and I'll
173
00:12:13,930 --> 00:12:14,990
drop you by the nun house.
174
00:12:18,750 --> 00:12:19,990
Sit there, Pop. I'll get it.
175
00:12:22,710 --> 00:12:24,070
Hi, buddy. Oh, flowers?
176
00:12:24,330 --> 00:12:25,330
Yeah, just sign here.
177
00:12:40,110 --> 00:12:41,110
There's a card.
178
00:12:42,070 --> 00:12:43,070
Yeah.
179
00:12:43,290 --> 00:12:44,290
Who's it from?
180
00:12:45,710 --> 00:12:47,690
Grady. Oh, yeah? What's the card say?
181
00:12:48,370 --> 00:12:55,330
It says, Fred, Fred, Fred, Fred, Fred,
Fred, Fred,
182
00:12:55,330 --> 00:12:56,850
Fred, Fred.
183
00:12:59,710 --> 00:13:00,950
I told him, Pop.
184
00:13:01,710 --> 00:13:03,290
You told him what?
185
00:13:03,530 --> 00:13:07,150
Look, Pop, if we're going to be together
for the next six months, then we should
186
00:13:07,150 --> 00:13:08,470
try and be honest with each other.
187
00:13:08,880 --> 00:13:12,300
I overheard Dr. Goodman tell you that
you only had six months to live.
188
00:13:12,620 --> 00:13:13,700
Six months to live?
189
00:13:14,580 --> 00:13:17,180
Oh, that's what all this TV and dinner's
about.
190
00:13:18,040 --> 00:13:21,860
Yeah, and from now on, Pop, there's
nothing that's going to be too good for
191
00:13:22,980 --> 00:13:24,160
Nothing's too good for me?
192
00:13:25,940 --> 00:13:27,500
I couldn't do that.
193
00:13:27,960 --> 00:13:31,440
No, son, see, when I was in the doctor's
office, we were... All right, Pop, I'll
194
00:13:31,440 --> 00:13:32,440
get it.
195
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
Hello?
196
00:13:34,580 --> 00:13:35,920
Oh, hi, Rollo. Hold on a minute.
197
00:13:36,160 --> 00:13:38,600
Hey, Pop, it's Rollo. I'll take you to
the kitchen. It's private.
198
00:13:39,260 --> 00:13:41,340
Private? You must be calling from
solitary.
199
00:13:43,980 --> 00:13:44,980
Hey, Rollo?
200
00:13:45,300 --> 00:13:47,180
Yeah, look, I know you can do it, man.
201
00:13:47,620 --> 00:13:51,840
Look, just... She's gonna be in town
tomorrow night for a concert.
202
00:13:52,300 --> 00:13:56,040
Now, just tell your cousin's friend to
explain the situation to her. That's
203
00:13:56,920 --> 00:14:00,740
Yeah, it'll be the biggest thing that
ever happened to my Pop, man. A date
204
00:14:00,740 --> 00:14:01,740
Lena Horne.
205
00:14:04,320 --> 00:14:05,720
A date with me?
206
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
The mean horn.
207
00:14:07,060 --> 00:14:09,880
Because he thinks I'm going to die.
208
00:14:10,920 --> 00:14:12,080
I better tell him.
209
00:14:20,200 --> 00:14:21,560
I'll tell him after the date.
210
00:14:25,460 --> 00:14:32,340
I don't believe it. I don't
211
00:14:32,340 --> 00:14:33,340
believe it.
212
00:14:33,400 --> 00:14:38,620
Yeah. It's kind of hard for me to
believe, too, man. But we're just going
213
00:14:38,620 --> 00:14:39,620
have to live with it.
214
00:14:39,880 --> 00:14:42,640
I never was one of your father's
admirers.
215
00:14:43,560 --> 00:14:46,500
But I still consider him one of the
Lord's sheep.
216
00:14:47,900 --> 00:14:49,960
The little lost beady -eyed man.
217
00:14:54,700 --> 00:14:58,460
The remainder of the time that Pop's
going to be here with us, let's just try
218
00:14:58,460 --> 00:15:00,200
make it stay as pleasant as possible.
219
00:15:00,540 --> 00:15:03,240
I mean, it's not easy for him, man. He's
under a lot of strain.
220
00:15:03,800 --> 00:15:05,860
Trying to act normal as if nothing is
happening.
221
00:15:06,300 --> 00:15:08,420
Cool all this down talk, man.
222
00:15:08,620 --> 00:15:10,980
Hey, we're supposed to be playing a
party for the man, right?
223
00:15:11,300 --> 00:15:13,000
Hey, look, man, I did my part.
224
00:15:13,320 --> 00:15:16,320
Now, Rollo, you're absolutely sure Lena
Horne's going to be here tonight? Hey,
225
00:15:16,340 --> 00:15:19,540
man, I told you, Lamont is all set, man.
She's coming over right after the
226
00:15:19,540 --> 00:15:20,540
concert, man.
227
00:15:20,780 --> 00:15:21,820
Praise the Lord.
228
00:15:22,260 --> 00:15:24,600
That woman's heart is in the right
place.
229
00:15:24,940 --> 00:15:27,020
All the rest of her is in the right
place, too.
230
00:15:32,910 --> 00:15:35,990
Well, I told Pop about the date tonight
because I didn't want it to come as too
231
00:15:35,990 --> 00:15:39,050
much of a shock to him. But I think he's
really going to enjoy the party that
232
00:15:39,050 --> 00:15:40,430
we're throwing for him before the date.
233
00:15:40,630 --> 00:15:44,550
It'll just be one great night that he'll
always remember.
234
00:15:44,890 --> 00:15:48,430
It doesn't have to be too great, Lamar,
because he doesn't have to remember too
235
00:15:48,430 --> 00:15:49,430
long.
236
00:15:50,630 --> 00:15:52,530
What can I do to help with the party?
237
00:15:52,790 --> 00:15:57,250
I want you to bring some chop suey and
some party records that we could dance
238
00:15:57,250 --> 00:16:01,130
to. We eat his chop suey, we won't need
any party records to get us dancing.
239
00:16:02,860 --> 00:16:06,080
I want you to bring the liquor. But get
the best, man. You know, don't spare no
240
00:16:06,080 --> 00:16:09,100
expenses. Get the best. Hey, man, you
ain't said nothing but get.
241
00:16:12,660 --> 00:16:15,160
Say, Dad, it's too early.
242
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
Too early?
243
00:16:17,060 --> 00:16:18,900
Yeah, the liquor store's still open. Get
out of here.
244
00:16:23,220 --> 00:16:26,520
Brady, I want you to be in charge of the
decorations, okay? I want everything
245
00:16:26,520 --> 00:16:28,260
bright and festive and gay.
246
00:16:28,480 --> 00:16:29,480
But he's dying.
247
00:16:30,480 --> 00:16:31,480
Just do it, please.
248
00:16:32,560 --> 00:16:35,640
And Aunt Esther, I want you to be in
charge of the rest of the food.
249
00:16:35,840 --> 00:16:37,740
You can count on me, Lamont.
250
00:16:39,700 --> 00:16:41,100
And don't you worry.
251
00:16:42,260 --> 00:16:46,580
When Fred's gone, I'm going to take good
care of you.
252
00:16:47,260 --> 00:16:53,940
I'm going to love you and feed you and
always hold you close to my
253
00:16:53,940 --> 00:16:54,940
bosom.
254
00:17:20,650 --> 00:17:22,530
Yellow jaundice and the black plague.
255
00:17:25,109 --> 00:17:26,109
Why, you!
256
00:17:27,670 --> 00:17:31,170
Get out of my way. Hey, Pop, what are
you saying that for, man? All these
257
00:17:31,170 --> 00:17:33,190
are here trying to do some nice things
for you.
258
00:17:33,950 --> 00:17:38,150
I think I'll go on the stairs and get me
a little nap and wait on Lena. Yeah,
259
00:17:38,150 --> 00:17:39,150
that's a good idea, Pop.
260
00:17:39,210 --> 00:17:40,270
Pleasant dreams, friend.
261
00:17:40,950 --> 00:17:44,150
Listen, Nessa, please don't say nothing
to me when I'm about to go to sleep.
262
00:17:45,250 --> 00:17:46,970
I want to sleep. I want to have no
nightmares.
263
00:17:52,340 --> 00:17:56,420
Now, Esther, you know Pop doesn't mean
the things he says about you. Oh, yes,
264
00:17:56,420 --> 00:17:58,060
does, Lamont. He doesn't like Esther.
265
00:17:59,760 --> 00:18:00,760
Excuse me.
266
00:18:04,220 --> 00:18:05,440
Oh, hi, Audrey.
267
00:18:05,640 --> 00:18:06,740
Come on in. Oh, hi, Lamont.
268
00:18:07,080 --> 00:18:10,760
I thought as long as I was in the
neighborhood, I'd drop by your father's
269
00:18:10,760 --> 00:18:13,240
results and give you some good news.
Good news?
270
00:18:13,700 --> 00:18:17,940
Right. I talked the doctor into giving
your father all the time he wants.
271
00:18:18,860 --> 00:18:21,840
All the time he wants? What kind of talk
is that, Audrey? Is this your idea of
272
00:18:21,840 --> 00:18:22,840
some kind of joke?
273
00:18:22,860 --> 00:18:27,940
Joke? No, it's no joke. I was just
trying to do your father a favor. But as
274
00:18:27,940 --> 00:18:30,600
as I'm concerned, you can pay the doctor
bill tomorrow.
275
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
Just a minute, miss.
276
00:18:35,060 --> 00:18:36,060
Bill?
277
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
What bill?
278
00:18:37,800 --> 00:18:39,480
Mr. Sanford's doctor bill.
279
00:18:39,920 --> 00:18:43,040
The doctor would only give him six
months to pay it, and I thought... Wait
280
00:18:43,040 --> 00:18:45,920
minute, wait a minute. You mean to tell
me my father isn't dying? No, he isn't.
281
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
You want to bet?
282
00:18:53,770 --> 00:18:57,270
six months was short. Six minutes. Ten
minutes. Wait a minute.
283
00:18:57,550 --> 00:18:58,550
Wait a minute.
284
00:19:01,450 --> 00:19:05,850
Now, just a minute ago, we all thought
Pop was dying.
285
00:19:06,450 --> 00:19:10,230
And now that we know he isn't, well,
isn't it wonderful?
286
00:19:16,430 --> 00:19:17,430
Isn't it wonderful?
287
00:19:18,990 --> 00:19:20,250
I see what y 'all mean.
288
00:19:22,800 --> 00:19:23,719
it to us again.
289
00:19:23,720 --> 00:19:27,380
Oh, man, it's time for us to teach your
Papa a lesson for his own good.
290
00:19:27,800 --> 00:19:30,860
Yeah, you're right, R2, and I think I
know exactly what we're gonna do.
291
00:19:31,220 --> 00:19:35,820
Listen, see, first of all, I want you
to... Hey, it's sure taking your Papa a
292
00:19:35,820 --> 00:19:36,980
long time up there, man.
293
00:19:37,220 --> 00:19:40,040
Yeah, well, if you had a date with Lena
Horne, wouldn't you want to be as sharp
294
00:19:40,040 --> 00:19:41,040
as possible?
295
00:19:41,140 --> 00:19:44,040
Yeah, he's so sharp, he'd probably cut
himself smiling.
296
00:19:45,860 --> 00:19:49,080
Hey, Pop, get down here, man. Lena
Horne's gonna be here any minute.
297
00:19:49,680 --> 00:19:50,680
Got it.
298
00:20:18,480 --> 00:20:20,060
Where'd you get that funny -looking wig?
299
00:20:21,020 --> 00:20:22,400
What dumb -looking wig?
300
00:20:22,620 --> 00:20:23,780
This is my own hair.
301
00:20:24,800 --> 00:20:26,600
I just teased it a little too much.
302
00:20:28,380 --> 00:20:32,040
Yeah, teased it, squeezed it, freezed
it, and diseased it.
303
00:20:33,180 --> 00:20:38,760
By the way, let me put a little
antifreeze in my radiator until the
304
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
weather comes.
305
00:20:40,120 --> 00:20:42,420
There you go. There's nothing too good
for my pop.
306
00:20:43,000 --> 00:20:44,060
Nothing too good for me.
307
00:20:45,680 --> 00:20:46,760
Oh, there's the horn.
308
00:20:47,880 --> 00:20:51,360
Wait a minute. Do I look all right? You
look fine, Pop. Yeah, come on. You look
309
00:20:51,360 --> 00:20:53,520
great. You look great. You look great,
Pop.
310
00:20:53,760 --> 00:20:55,180
You look fine, man. Just relax.
311
00:20:55,560 --> 00:20:56,980
You look all right. I'm relaxed.
312
00:20:57,180 --> 00:20:57,699
All right.
313
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
Open that.
314
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
Hello,
315
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
Lamont. Audrey, Dr.
316
00:21:01,000 --> 00:21:03,440
Goodman, come in. Hello. Sanford. What a
surprise.
317
00:21:04,280 --> 00:21:05,280
Yeah.
318
00:21:06,140 --> 00:21:07,140
Like Pearl Harbor.
319
00:21:11,060 --> 00:21:13,940
Look, Dr. Goodman, Audrey, why don't you
go and have a little drink and mingle?
320
00:21:14,080 --> 00:21:16,340
All right. Yeah, Doc, come on. Let's
mingle.
321
00:21:17,640 --> 00:21:20,060
I have more mingling to do with you than
anybody else. Y 'all come on in the
322
00:21:20,060 --> 00:21:21,120
kitchen and let's mingle.
323
00:21:21,900 --> 00:21:22,900
Go right ahead there.
324
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
I'll be back in a minute.
325
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
Listen, Doc.
326
00:21:28,880 --> 00:21:30,040
You got to do me a little favor.
327
00:21:30,500 --> 00:21:32,980
See, I'm playing a joke on Lamont and
some of his friends.
328
00:21:33,200 --> 00:21:33,719
A joke?
329
00:21:33,720 --> 00:21:38,280
Yeah, a joke. And they think that I only
got six months to live.
330
00:21:40,140 --> 00:21:42,540
Six months to live, though. What kind of
a joke is that?
331
00:21:43,100 --> 00:21:45,380
Black people have a funny sense of
humor.
332
00:21:45,680 --> 00:21:46,920
Mr. Thumper, I'm black.
333
00:21:47,420 --> 00:21:48,420
To get to laughing.
334
00:21:54,120 --> 00:21:56,820
Mr. Stanford, just exactly what do you
want me to do?
335
00:21:57,060 --> 00:22:00,340
Well, Doc, here's what I want you to do.
If anybody asks you if I'm healthy,
336
00:22:00,500 --> 00:22:01,500
just don't say nothing.
337
00:22:01,640 --> 00:22:06,260
And don't tell them how long I got. Just
tell them I got six months left.
338
00:22:06,760 --> 00:22:09,920
Well, I don't know. Don't you think
that's a little heavy to lay on your
339
00:22:09,920 --> 00:22:11,460
friends? It's just till tomorrow night.
340
00:22:13,460 --> 00:22:14,460
Well, uh...
341
00:22:15,760 --> 00:22:19,480
But to make this thing really work,
you've got to remember that I'm your
342
00:22:19,640 --> 00:22:23,200
and you'll have to do exactly as I say,
all right? All right, let me talk. Okay.
343
00:22:23,540 --> 00:22:24,620
Okay, come on in here.
344
00:22:24,920 --> 00:22:25,920
Let's make a lady.
345
00:22:29,060 --> 00:22:32,320
Say, listen, why don't y 'all grab y
'all some of them hose drivers?
346
00:22:34,480 --> 00:22:37,260
You know, there's a big old limousine
coming down the street. I think it's
347
00:22:38,260 --> 00:22:40,380
Look at me. How do I look?
348
00:22:42,140 --> 00:22:43,039
How do I look?
349
00:22:43,040 --> 00:22:44,920
You look terrible, Pop.
350
00:22:47,850 --> 00:22:48,850
You're right, Lamont.
351
00:22:49,050 --> 00:22:53,950
Mr. Sanford, you look dreadful, and I
can't let you go out like that. As your
352
00:22:53,950 --> 00:22:55,610
doctor, I'm ordering immediate rest.
353
00:22:57,870 --> 00:22:58,749
Excuse me.
354
00:22:58,750 --> 00:22:59,970
Hey, doc, come here, come here.
355
00:23:02,750 --> 00:23:05,050
I got a trash compactor in the kitchen.
356
00:23:05,570 --> 00:23:06,570
Go jump in.
357
00:23:08,650 --> 00:23:10,770
Mr. Sanford, I am your doctor, aren't I?
358
00:23:11,030 --> 00:23:13,730
Yes, that's right. Then I'm putting you
to bed right now.
359
00:23:14,290 --> 00:23:15,410
To bed?
360
00:23:15,870 --> 00:23:16,870
Me?
361
00:23:21,260 --> 00:23:22,940
You've only got six months.
362
00:23:23,160 --> 00:23:24,160
That's all I need.
363
00:23:25,420 --> 00:23:26,420
Now,
364
00:23:26,900 --> 00:23:28,500
look, this is for your own good.
365
00:23:29,120 --> 00:23:30,660
Hey, man, it's Lena. It's Lena.
366
00:23:31,680 --> 00:23:32,680
Okay,
367
00:23:35,700 --> 00:23:37,100
I think it might be good. Come on.
368
00:23:53,910 --> 00:23:55,230
You ready, Felina? Okay.
28379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.