Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,590 --> 00:01:12,590
All right, Fred.
2
00:01:16,390 --> 00:01:18,430
What happened to your neck?
3
00:01:18,670 --> 00:01:20,050
I had an accident in a truck.
4
00:01:20,370 --> 00:01:21,890
Oh, a whiplash.
5
00:01:22,190 --> 00:01:23,830
Did they hit you from behind?
6
00:01:24,270 --> 00:01:28,670
No, I was in a drive -in movie, and I
was trying to mess around with Fat
7
00:01:28,750 --> 00:01:30,110
and she hit me from the trunk.
8
00:01:33,230 --> 00:01:34,750
See, they call that a fish lash.
9
00:01:36,490 --> 00:01:40,110
Wow. Well, anyway, I was certainly glad
to see that you finally...
10
00:01:40,440 --> 00:01:44,880
decided to clean up all this terrible
trash that's been lying around this
11
00:01:44,920 --> 00:01:45,920
filthy yard.
12
00:01:46,100 --> 00:01:47,120
That's right, Grady.
13
00:01:47,360 --> 00:01:48,700
Is there anything I can do to help you?
14
00:01:48,900 --> 00:01:50,060
Yeah. Jump in.
15
00:02:03,020 --> 00:02:06,560
Say, say, Fred, I think you missed the
trash can.
16
00:02:08,419 --> 00:02:09,560
Shut up, Grady.
17
00:02:16,520 --> 00:02:20,020
Say, Fred, I hope you don't mind me
interrupting, but don't you think that
18
00:02:20,020 --> 00:02:23,660
comic section would look better over
here on the sofa and the sports section
19
00:02:23,660 --> 00:02:24,660
over there by the door?
20
00:02:25,740 --> 00:02:28,000
Don't make no difference, Brady, as long
as it looks messy.
21
00:02:28,640 --> 00:02:32,920
Well, you know Lamont's going to be
awful mad when he comes home and sees
22
00:02:32,920 --> 00:02:33,920
this trash around.
23
00:02:34,140 --> 00:02:35,140
I know that.
24
00:02:35,260 --> 00:02:38,140
That's why I did it. I don't understand,
Fred.
25
00:02:38,380 --> 00:02:41,740
Well, see, Brady, for the last week or
so, Lamont's been acting weird.
26
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
What do you mean?
27
00:02:43,260 --> 00:02:44,960
I mean, like, he's been...
28
00:02:45,180 --> 00:02:47,780
Been nice to me and polite and
easygoing.
29
00:02:48,020 --> 00:02:49,280
And whatever I do is okay.
30
00:02:49,600 --> 00:02:51,420
Now, that makes me worry about him.
31
00:02:51,660 --> 00:02:56,620
Oh, I see. And you think if he comes in
and sees all the trash around, that
32
00:02:56,620 --> 00:02:58,780
he'll get mad and he'll be his old self
again.
33
00:02:59,120 --> 00:03:02,920
I hope so, Grady. But I'm not sure.
Because yesterday I tried to make him
34
00:03:02,920 --> 00:03:06,780
because I refused to fix his breakfast,
dinner, and lunch. And all he did to me
35
00:03:06,780 --> 00:03:11,700
was look at me all funny and smile and
say, Well, Pop, you're you and I'm me.
36
00:03:12,020 --> 00:03:13,440
And that's why I love you so.
37
00:03:16,400 --> 00:03:18,800
Here you come now, Green. Let's sit down
and act casual.
38
00:03:19,080 --> 00:03:20,540
Okay. Act casual.
39
00:03:46,880 --> 00:03:50,300
Hello, Grady, my friend. How you
feeling, buddy? Very casual, thank you.
40
00:03:52,080 --> 00:03:53,080
Hello, Pop.
41
00:03:53,180 --> 00:03:54,880
Hello, Lamont, you big, ugly dummy.
42
00:03:57,420 --> 00:04:02,500
Hey, wait a minute, son. Look at this
place. I haven't cleaned it up in days.
43
00:04:02,980 --> 00:04:04,680
And I ain't gonna clean it up either.
44
00:04:04,940 --> 00:04:06,060
Now, what do you say about that?
45
00:04:06,320 --> 00:04:10,780
Well, Pop, that's why you're you and I'm
me and that's why I love you.
46
00:04:11,020 --> 00:04:13,280
Now, if you'll excuse me, I'm gonna go
upstairs and change.
47
00:04:13,760 --> 00:04:16,740
Wait a minute, son. Listen. Lamar,
listen. Look, the room is filthy.
48
00:04:16,980 --> 00:04:18,120
And the bathroom upstairs.
49
00:04:18,440 --> 00:04:21,480
I didn't clean the bathroom and bedroom
filthy because I let a mangy dog sleep
50
00:04:21,480 --> 00:04:22,139
up there.
51
00:04:22,140 --> 00:04:23,920
Now, how's that better?
52
00:04:24,460 --> 00:04:28,760
Pop, that's why you're you and I'm me.
And that's why I love you.
53
00:04:31,640 --> 00:04:32,840
Wow, Fred.
54
00:04:33,260 --> 00:04:35,020
I see what you mean.
55
00:04:35,520 --> 00:04:41,080
I've never seen Lamar act like that
before. He's so calm, so serene.
56
00:04:43,080 --> 00:04:47,140
Maybe there was a full moon and he got
bit on the neck by the flying nun.
57
00:04:49,460 --> 00:04:56,200
Wow. Now, that's it, Fred. That's it.
But only he wasn't bit. He
58
00:04:56,200 --> 00:04:57,900
was hit by an arrow.
59
00:04:58,180 --> 00:05:00,740
Arrow? Yeah, Cupid's arrow.
60
00:05:02,400 --> 00:05:03,400
Yeah,
61
00:05:04,560 --> 00:05:05,600
that one too, Fred.
62
00:05:06,020 --> 00:05:10,420
He has all the symptoms. He's been hit
by Cupid's arrow.
63
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
Goodbye, Grady.
64
00:05:16,020 --> 00:05:17,400
Oh, goodbye, Fred.
65
00:05:18,720 --> 00:05:20,200
Lamar! Yeah, Pop?
66
00:05:21,540 --> 00:05:22,940
Come on down. I want to talk to you.
67
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
Yeah, what is it?
68
00:05:25,060 --> 00:05:30,460
Son, I... What's that I smell?
69
00:05:30,800 --> 00:05:34,020
Oh, that's probably my new cologne you
smell, Pop. It's called Days in Paris.
70
00:05:34,720 --> 00:05:36,680
Well, it smells like nights in El
Segundo.
71
00:05:40,540 --> 00:05:44,690
That's cute, Pop. It's cute. I like it.
Yeah, well, that's why I... I'm me, and
72
00:05:44,690 --> 00:05:48,110
I'm you, and you're me. Now, I want to
ask you something.
73
00:05:48,430 --> 00:05:50,170
Sure. You're grown now.
74
00:05:50,490 --> 00:05:54,510
Can I talk to you man to man, adult to
adult?
75
00:05:54,810 --> 00:05:55,810
Why, of course, Pop.
76
00:05:55,990 --> 00:05:59,010
Well, son, are you in love?
77
00:06:01,050 --> 00:06:02,050
Yes, I am.
78
00:06:02,250 --> 00:06:03,850
Well, Lamont, you're just a baby.
79
00:06:05,610 --> 00:06:08,610
You're just a kid. You're a child. Now,
what do you know about love?
80
00:06:08,930 --> 00:06:10,470
That's exactly what I thought you'd say.
81
00:06:10,690 --> 00:06:13,590
Listen, son. No, no, no. Wait a minute.
I'm sorry. I'm sorry you didn't say
82
00:06:13,590 --> 00:06:17,530
that. I was wrong. Of course you know
about love. And I know about love, too.
83
00:06:17,650 --> 00:06:19,490
It's a sensitive, personal thing.
84
00:06:20,370 --> 00:06:26,350
It's a thing that a father and son
should discuss with warmth and
85
00:06:27,190 --> 00:06:28,190
Okay, shoot.
86
00:06:28,250 --> 00:06:31,130
Now, tell me, who is this bimbo?
87
00:06:34,870 --> 00:06:38,150
Well, right now, the only thing that I'm
going to tell you is that she's
88
00:06:38,150 --> 00:06:41,370
beautiful, intelligent, and black.
89
00:06:41,960 --> 00:06:45,180
Well, I want to meet her. Well, you'll
meet her sooner or later, but her night
90
00:06:45,180 --> 00:06:48,260
off from the dress shop is Tuesday
nights, and I was thinking about having
91
00:06:48,260 --> 00:06:49,039
over here for dinner.
92
00:06:49,040 --> 00:06:52,360
Tuesday? That's two days from now.
Right. I mean, what's her name?
93
00:06:52,640 --> 00:06:56,020
That's not important, Pop. The thing
that is important is that I love her.
94
00:06:57,200 --> 00:06:59,180
How much do you love her? A lot, Pop.
95
00:07:01,100 --> 00:07:03,540
Do you love her enough to marry her?
96
00:07:04,780 --> 00:07:05,780
Maybe.
97
00:07:06,040 --> 00:07:09,900
Well, I'm against it, because you're
still a child, and you don't know
98
00:07:09,900 --> 00:07:10,900
about life.
99
00:07:11,000 --> 00:07:14,100
And that's my opinion. That's how I
feel. That's how you think about it.
100
00:07:14,100 --> 00:07:15,100
what do you think about it?
101
00:07:17,340 --> 00:07:18,480
That's why you're you.
102
00:07:20,340 --> 00:07:21,340
And I'm me.
103
00:07:21,840 --> 00:07:23,220
And that's why I love you.
104
00:07:23,940 --> 00:07:27,880
I don't play that.
105
00:07:30,720 --> 00:07:33,400
I ain't living here. I live here by
myself.
106
00:07:33,740 --> 00:07:35,080
This old messy house.
107
00:07:36,660 --> 00:07:37,660
It's not right.
108
00:07:42,700 --> 00:07:43,740
Lamont doesn't have a beard.
109
00:07:44,500 --> 00:07:45,640
What do you want, Brady?
110
00:07:45,860 --> 00:07:47,280
I forgot my jacket, Fred.
111
00:07:47,480 --> 00:07:49,220
Well, get your jacket. I need help,
Brady.
112
00:07:49,580 --> 00:07:52,020
Oh, no, Fred. You're going to clean up
this mess by yourself.
113
00:07:53,740 --> 00:07:55,280
Look, Brady, you were right.
114
00:07:55,720 --> 00:07:58,600
Lamont's got a girl. Oh, well, then you
get her to clean it up.
115
00:08:00,140 --> 00:08:01,340
Look, Brady, look here.
116
00:08:01,720 --> 00:08:04,900
See, Lamont won't tell me who this girl
is.
117
00:08:05,200 --> 00:08:06,400
And I got to know.
118
00:08:06,620 --> 00:08:08,160
See, I got to go and check out.
119
00:08:08,500 --> 00:08:10,280
You mean he won't let you meet her?
120
00:08:10,620 --> 00:08:12,980
No, he's making a big... mistake, he
won't let me meet her.
121
00:08:13,720 --> 00:08:16,720
Not until Tuesday. But see, Tuesday's
two days away.
122
00:08:17,080 --> 00:08:22,820
Yeah. And in two days, she could seduce
him with wine and candlelight.
123
00:08:23,040 --> 00:08:26,260
Yeah. She could dull his senses with her
perfume.
124
00:08:26,640 --> 00:08:30,000
Yeah. She could dazzle him with her sex.
125
00:08:31,520 --> 00:08:33,720
Don't stop now, Grady. I'm getting
excited.
126
00:08:37,700 --> 00:08:39,260
You gotta find out.
127
00:08:40,809 --> 00:08:41,409
Right away.
128
00:08:41,409 --> 00:08:43,230
Find her? I don't even know her name.
129
00:08:43,809 --> 00:08:45,210
What am I going to do, Grady?
130
00:08:46,910 --> 00:08:51,910
Every little breeze wants to whisper to
you.
131
00:08:53,690 --> 00:08:55,650
That's it, Grady. That's it. That's her
name.
132
00:08:56,230 --> 00:08:57,490
Her name is Breeze?
133
00:08:58,710 --> 00:09:00,070
No, Grady. Louise.
134
00:09:00,850 --> 00:09:02,050
Louise Breeze.
135
00:09:02,790 --> 00:09:06,850
No, Louise. See, Lamont's been singing
that song for days now.
136
00:09:07,070 --> 00:09:09,290
And it's placed down about two blocks
down the street.
137
00:09:09,720 --> 00:09:11,180
Called Louise's Dress Shop.
138
00:09:11,760 --> 00:09:14,180
Fred. And he said this girl worked in
the dress shop.
139
00:09:15,020 --> 00:09:16,100
Fred, you're brilliant.
140
00:09:18,780 --> 00:09:19,780
I know that.
141
00:09:21,240 --> 00:09:24,540
Now, see, here's what we have to do. We
got to go to our man and check this girl
142
00:09:24,540 --> 00:09:28,880
out. Right. But see, she can't know who
we are. Or Lamont will find out we've
143
00:09:28,880 --> 00:09:30,120
been there. And he'll get mad.
144
00:09:30,400 --> 00:09:32,660
But don't worry, Fred. Don't worry. You
think of something.
145
00:09:32,880 --> 00:09:36,120
And I know whatever it is, it'll be
brilliant.
146
00:09:36,660 --> 00:09:37,820
Brilliant. Okay.
147
00:09:38,340 --> 00:09:39,580
Brilliant. How's this?
148
00:09:40,280 --> 00:09:45,560
We'll put on some afro wigs and go down
there disguised incognito.
149
00:09:47,120 --> 00:09:48,340
Fred, that's dumb.
150
00:09:50,880 --> 00:09:52,080
It ain't great of you.
151
00:09:52,540 --> 00:09:54,240
Do you know why you're my friend?
152
00:09:54,520 --> 00:09:56,580
No. Me either.
153
00:10:27,050 --> 00:10:28,009
This is dumb.
154
00:10:28,010 --> 00:10:29,930
This is dumb, dumb, dumb.
155
00:10:31,210 --> 00:10:32,430
Good afternoon, gentlemen.
156
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
May I help you?
157
00:10:34,050 --> 00:10:37,750
Why, sure, lady, but I think you better
put some clothes on before you get
158
00:10:37,750 --> 00:10:38,750
dressed.
159
00:10:39,990 --> 00:10:42,190
Sir, I'm over here.
160
00:10:42,470 --> 00:10:43,470
Oh, I see.
161
00:10:43,650 --> 00:10:46,450
You could see a lot better if you took
off those glasses.
162
00:10:46,930 --> 00:10:50,650
Oh, no, you see, I'm an airline pilot,
and I got to protect my eyes.
163
00:10:52,210 --> 00:10:54,710
Now, aren't you a little old for that
kind of thing?
164
00:10:55,070 --> 00:10:56,070
Are you kidding?
165
00:10:56,650 --> 00:11:00,550
Up there in the wild blue yonder, I'm
known as the Gray Eagle.
166
00:11:01,470 --> 00:11:03,030
And this is my co -pilot.
167
00:11:03,270 --> 00:11:04,270
That's right.
168
00:11:06,690 --> 00:11:08,630
I'm known as the Brown Pigeon.
169
00:11:12,930 --> 00:11:13,930
Well, fine.
170
00:11:14,070 --> 00:11:15,830
What can I do for you two birds?
171
00:11:16,170 --> 00:11:19,570
Well, if you don't mind, we'd like to
browse around just a little bit.
172
00:11:19,890 --> 00:11:21,870
Fine. When you're ready, Louise will
help you.
173
00:11:22,430 --> 00:11:23,970
Oh, you hear that, Grady?
174
00:11:24,510 --> 00:11:28,130
Louise. Yeah, but she's kind of young,
Fred. Yeah, you're right.
175
00:11:28,470 --> 00:11:33,870
I can't seem to make up my mind, Louise.
176
00:11:35,530 --> 00:11:40,170
Sir, what would be your reaction to this
wool dress?
177
00:11:40,730 --> 00:11:42,830
Oh, a rash under my armpits.
178
00:12:07,470 --> 00:12:08,510
name is Lindbergh.
179
00:12:10,270 --> 00:12:15,210
And this is my friend Lamont. Sir, did
you say Lamont? I know a Lamont. You do?
180
00:12:15,430 --> 00:12:18,850
Yes. In fact, you look a little bit like
him yourself. Hey, he's really
181
00:12:18,850 --> 00:12:20,650
handsome. Oh, thank you, honey.
182
00:12:20,870 --> 00:12:23,710
Well, I don't think so. I don't think
Lamont does.
183
00:12:25,270 --> 00:12:27,550
Is this something that I could show you
here?
184
00:12:27,750 --> 00:12:32,170
Sure, honey. You see, we want to buy a
present for a girl. In fact, this girl
185
00:12:32,170 --> 00:12:34,570
very much like you. And she's about your
age.
186
00:12:34,790 --> 00:12:37,740
She's about, uh, Well, I'm 18.
187
00:12:38,200 --> 00:12:39,200
Yeah, 18.
188
00:12:39,560 --> 00:12:43,120
Okay, I see. Maybe a dress would be
nice. Something like this.
189
00:12:43,880 --> 00:12:48,640
Now, this comes in silk, satin jersey,
crepe.
190
00:12:49,060 --> 00:12:50,400
Which one would you prefer?
191
00:12:51,200 --> 00:12:53,640
Personally, I just love crepe.
192
00:12:53,980 --> 00:12:57,780
Oh, Fritz, he would be perfect, because
you've got a whole house full of crepe.
193
00:13:02,280 --> 00:13:05,280
You're just kind of cute, and I like
you.
194
00:13:05,660 --> 00:13:09,600
You know, you may be just all right.
Okay, well, thank you very much, sir.
195
00:13:09,660 --> 00:13:12,840
you know, I just can't get over how much
you look like the Lamont that I know.
196
00:13:13,460 --> 00:13:15,980
Maybe you'll get to meet him. He should
be in here any minute.
197
00:13:16,540 --> 00:13:18,760
Lamont, here? Yeah. Well, nice meeting
you, miss. Let's go.
198
00:13:21,540 --> 00:13:22,540
Hello,
199
00:13:27,900 --> 00:13:32,840
son. Nice meeting you here. I mean, it's
a small world integrated.
200
00:13:33,770 --> 00:13:38,170
What are you and Grady doing here? Would
you believe that Grady needed a new
201
00:13:38,170 --> 00:13:39,170
bra? Yeah.
202
00:13:41,330 --> 00:13:44,190
I didn't think you would.
203
00:13:44,450 --> 00:13:46,830
Son and Pop. Oh, I get it now.
204
00:13:47,370 --> 00:13:51,710
Listen, son, I'm sorry. I just couldn't
help it. But see, I wanted to know her,
205
00:13:51,830 --> 00:13:54,350
and I wanted to meet her, so see if she
had any possibilities.
206
00:13:55,190 --> 00:13:56,530
And I like her.
207
00:13:56,870 --> 00:13:57,870
You do?
208
00:13:58,130 --> 00:14:00,230
Well, I think that's great. Did you hear
that, honey?
209
00:14:01,170 --> 00:14:02,170
Hey, hey, wait a minute.
210
00:14:06,270 --> 00:14:09,150
What's the matter with you, Pop? I
thought she said you liked Grace.
211
00:14:10,070 --> 00:14:15,110
Grace? Grace Alexander, Mr. Sanford. I
named the shop after my daughter,
212
00:14:16,890 --> 00:14:19,850
That grown -up lady there is your
daughter?
213
00:14:22,550 --> 00:14:24,250
Excuse me for a moment, Grace.
214
00:14:24,630 --> 00:14:26,010
Let me talk to you for a minute, Pop.
215
00:14:26,770 --> 00:14:30,890
Son, you got to be crazy. That woman
must be ten years older than you are.
216
00:14:31,650 --> 00:14:34,650
Look, now I want you to listen and
listen carefully because I'm only going
217
00:14:34,650 --> 00:14:35,650
say this one time.
218
00:14:35,900 --> 00:14:40,220
Now, Grace might be older than I am, but
she's mature and intelligent, and she's
219
00:14:40,220 --> 00:14:43,100
more a woman than I've ever known in my
life, and I happen to be in love with
220
00:14:43,100 --> 00:14:46,900
her. Now, I'm thinking about marrying
her, and if I do, I'm going to have to
221
00:14:46,900 --> 00:14:50,060
leave home. Now, do I make myself
perfectly clear?
222
00:14:51,420 --> 00:14:52,760
Marry her and leave home.
223
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
Make it clear.
224
00:14:54,080 --> 00:14:56,080
Oh, Elizabeth, did you hear?
225
00:15:38,890 --> 00:15:39,890
She's 44.
226
00:15:40,230 --> 00:15:44,710
But what is it going to look like 20
years from now when he's 54 and she's
227
00:15:46,650 --> 00:15:51,810
Well, my cousin's grandmother, Mabel, is
86 and she's doing fine.
228
00:15:52,090 --> 00:15:55,730
I mean, if a woman wants to sleep 19
hours a day, that's her business.
229
00:15:56,310 --> 00:15:57,630
What about children?
230
00:15:57,970 --> 00:15:59,470
Well, Mabel can't have any more.
231
00:16:08,560 --> 00:16:13,080
a woman because she kind of reminds him
of the mother that he never had.
232
00:16:14,040 --> 00:16:18,320
Mother? In me, Lamont has had both a
mother and a father.
233
00:16:18,900 --> 00:16:22,320
Well, then, Fred, why don't you just
leave him alone and maybe he'll get
234
00:16:22,320 --> 00:16:23,840
of it and forget the whole thing.
235
00:16:24,140 --> 00:16:25,520
Grady, that's where you're wrong, Z.
236
00:16:25,940 --> 00:16:29,500
Lamont said that he was going to talk to
Rollo about an engagement ring.
237
00:16:29,880 --> 00:16:32,360
He's going to get engaged to Rollo?
238
00:16:33,580 --> 00:16:35,200
Well, I hope they'll be happy.
239
00:16:36,420 --> 00:16:38,100
Grady, try engaging.
240
00:16:38,520 --> 00:16:44,500
your brain now listen well mine's gonna
buy a ring for that woman well fred fred
241
00:16:44,500 --> 00:16:49,220
you you got to do something about i know
that that was only some way that i
242
00:16:49,220 --> 00:16:54,660
could make him realize he's making a
fool out of himself and i look don't
243
00:16:54,660 --> 00:16:59,020
at me now father got it right to check
on his son see everything's okay because
244
00:16:59,020 --> 00:17:02,740
getting married to someone who is older
and you are not your age that's
245
00:17:02,740 --> 00:17:09,190
dangerous pop that's why you're you not
me And that's why I love you.
246
00:17:09,410 --> 00:17:11,970
Now, if you'll excuse me, I'm going to
go upstairs and change my clothes.
247
00:17:12,390 --> 00:17:13,390
Yes, sir.
248
00:17:13,829 --> 00:17:16,710
Look, have you decided on what you're
going to fix next Tuesday night for
249
00:17:16,710 --> 00:17:21,310
dinner? Yes, I decided. I want to fix
something new, something borrowed, and
250
00:17:21,310 --> 00:17:22,310
something blue.
251
00:17:23,250 --> 00:17:25,310
Because you're bringing something old.
252
00:17:31,310 --> 00:17:34,930
That's cute, Pop. It's cute. I like it.
But there's nothing that you can say or
253
00:17:34,930 --> 00:17:36,310
do that's going to make me upset.
254
00:17:36,720 --> 00:17:40,880
Now, why don't you just fix one of your
fantastic meals next week, and I'll
255
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
bring the champagne.
256
00:17:42,020 --> 00:17:43,380
Champagne? You're going to buy
champagne?
257
00:17:44,100 --> 00:17:47,120
Oh, yeah, Grady. When you have an
important announcement to make, you're
258
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
toasted with champagne.
259
00:17:49,540 --> 00:17:50,540
Important announcement.
260
00:17:50,640 --> 00:17:52,840
Right. Hey, Pop, you know what might be
a good idea?
261
00:17:53,040 --> 00:17:56,720
Why don't you get yourself a date, and
it'll be nice and cozy just the four of
262
00:17:56,720 --> 00:17:59,980
us. I don't have time to talk to you
now, Pop. I've got to run upstairs and
263
00:17:59,980 --> 00:18:01,480
change because I'm going to the jewelry
store.
264
00:18:02,540 --> 00:18:05,120
Every little breeze seems to... Did you
hear that, Grady?
265
00:18:07,270 --> 00:18:08,270
Announcement.
266
00:18:09,030 --> 00:18:11,390
Champagne. Me bring a date.
267
00:18:12,270 --> 00:18:13,450
Grady, I'm in trouble.
268
00:18:13,870 --> 00:18:16,050
You sure are, Fred, because I hate
champagne.
269
00:18:18,930 --> 00:18:20,910
But pick me up at eight anyway.
270
00:18:25,710 --> 00:18:27,510
Well, this is it, Grady.
271
00:18:27,990 --> 00:18:29,390
Oh, Lamont.
272
00:18:30,570 --> 00:18:33,090
It's very nice.
273
00:18:33,550 --> 00:18:36,640
Yeah. I knew it would be something
special.
274
00:18:37,060 --> 00:18:38,340
Yeah, I'm glad you like it.
275
00:18:39,040 --> 00:18:40,040
Hello, son.
276
00:18:40,740 --> 00:18:41,740
Hello, Grace.
277
00:18:42,420 --> 00:18:43,660
Welcome to my home.
278
00:18:43,980 --> 00:18:50,740
Thank you, Mr. Sanford. I like your
house. It feels so warm and lived in.
279
00:18:50,980 --> 00:18:51,980
It does?
280
00:18:52,700 --> 00:18:58,160
Well, I can just see myself in here,
curled up in front of the fireplace,
281
00:18:58,380 --> 00:18:59,720
drifting off to sleep.
282
00:18:59,920 --> 00:19:02,280
Yeah? Well, we don't have no fireplace,
but...
283
00:19:02,480 --> 00:19:04,140
You can curl up under the sink if you
want to.
284
00:19:05,600 --> 00:19:07,180
Hey, man, why don't you dig yourself?
285
00:19:07,580 --> 00:19:09,080
Hey, son, how do I look?
286
00:19:09,300 --> 00:19:13,220
You look spiffy, Pop. Yeah, thank you.
See, I only look good for your
287
00:19:13,220 --> 00:19:14,220
and my date.
288
00:19:14,320 --> 00:19:17,180
Oh, hey, Grace, you're going to love
Donna. She's fantastic. No, no, wait a
289
00:19:17,180 --> 00:19:18,820
minute. I didn't bring Donna.
290
00:19:19,060 --> 00:19:22,220
I have another date. She's in the
kitchen. She's helping me fix dinner.
291
00:19:22,440 --> 00:19:23,440
Well, bring her out, Mr.
292
00:19:23,600 --> 00:19:26,600
Sanford. We're just dying to meet her.
Really? I want to get her for you.
293
00:19:27,380 --> 00:19:30,540
Hey, you know, I think he's beginning to
like you, Grace, because if he didn't,
294
00:19:30,540 --> 00:19:31,540
he'd have done something dumb.
295
00:19:36,270 --> 00:19:37,270
This is Mabel.
296
00:19:37,850 --> 00:19:40,170
Hey, Pop, that's Grady's cousin's
grandmother.
297
00:19:43,170 --> 00:19:45,730
That's right. See, Mabel and I go way
back.
298
00:19:46,050 --> 00:19:49,930
See, I first met her when I was 34, and
she was 44.
299
00:19:50,490 --> 00:19:52,130
It didn't make much difference then.
300
00:19:53,610 --> 00:19:57,950
Pop. No, no, I'm trying to listen. We
were like two chickens in the coop.
301
00:19:58,170 --> 00:20:02,110
The problem is, I'm still clucking, and
I ain't heard a...
302
00:20:06,440 --> 00:20:07,560
This is my son, Lamar.
303
00:20:07,840 --> 00:20:08,840
Abel?
304
00:20:09,120 --> 00:20:10,240
How do you do?
305
00:20:11,240 --> 00:20:12,540
No, no, that's not him.
306
00:20:12,760 --> 00:20:14,540
This is his girlfriend here, Grace.
307
00:20:15,320 --> 00:20:18,380
Oh, pleased to meet you, H.
308
00:20:19,240 --> 00:20:21,280
No, dear, it's Grace.
309
00:20:21,620 --> 00:20:23,860
G -R -A -C -E.
310
00:20:24,360 --> 00:20:25,360
Grace.
311
00:20:39,340 --> 00:20:42,800
You all sit down right here, and I'll
pour you some champagne for a toast.
312
00:20:47,100 --> 00:20:48,420
Well, aren't we cute?
313
00:20:50,800 --> 00:20:52,460
Young me and old her.
314
00:20:53,320 --> 00:20:58,220
See, when we were young, you know, I was
34, and she was 44, and it didn't seem
315
00:20:58,220 --> 00:21:00,060
like we'd end up this ugly a couple, did
it?
316
00:21:01,920 --> 00:21:03,600
We'll have a little toast anyway right
here.
317
00:21:03,840 --> 00:21:05,060
A little drink for you, man.
318
00:21:06,360 --> 00:21:09,100
And so, Grace, right there, we'll all
have a little kiss.
319
00:21:09,360 --> 00:21:10,360
Here you are, darling.
320
00:21:10,840 --> 00:21:17,340
Thank you. Now, to my son and his lady
friend and their future
321
00:21:17,340 --> 00:21:18,340
happiness.
322
00:21:18,760 --> 00:21:21,440
And to President McKinley.
323
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
Well, that's it.
324
00:21:25,260 --> 00:21:28,720
That's it. I thought I'd seen everything
till tonight, but this takes the cake.
325
00:21:28,780 --> 00:21:31,340
Come on, Grace. Hey, wait a minute. Son.
326
00:21:31,620 --> 00:21:33,580
Son. Listen, son.
327
00:21:35,110 --> 00:21:37,050
Would you like to have a little fun,
Freddy?
328
00:21:41,910 --> 00:21:45,170
What a nerve for him. Do you believe
what he did?
329
00:21:45,510 --> 00:21:48,570
Oh, Lamont, your father meant well.
330
00:21:48,890 --> 00:21:50,310
Yeah, so did Attila the Hun.
331
00:21:51,150 --> 00:21:53,370
He spoiled our engagement party.
332
00:21:53,810 --> 00:21:54,930
Engagement party?
333
00:21:55,270 --> 00:21:56,270
Yeah.
334
00:21:58,350 --> 00:21:59,350
Surprise.
335
00:22:00,410 --> 00:22:02,550
Lamont, it's beautiful.
336
00:22:04,430 --> 00:22:05,910
But I can't accept this.
337
00:22:06,290 --> 00:22:07,710
I can't marry you.
338
00:22:08,230 --> 00:22:09,230
Why not?
339
00:22:11,150 --> 00:22:14,810
As crude as your father was, he did make
a point.
340
00:22:15,650 --> 00:22:19,090
The difference in our ages would become
a problem.
341
00:22:19,650 --> 00:22:20,770
You really think so?
342
00:22:21,550 --> 00:22:22,810
I'm afraid it's the truth.
343
00:22:24,330 --> 00:22:30,390
But Lamont... Lamont... You're still the
best.
344
00:22:30,710 --> 00:22:31,730
Yeah, you too.
345
00:22:33,420 --> 00:22:37,120
You see, it's just that we each want
different things out of life.
346
00:22:42,560 --> 00:22:43,560
Friends?
347
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
Friends.
348
00:22:46,160 --> 00:22:48,500
You'll find someone who's just right for
you.
349
00:22:48,700 --> 00:22:53,960
Of course, she won't be as witty,
intelligent and beautiful as I am.
350
00:22:56,120 --> 00:22:58,200
But you will look, won't you, Lamont?
351
00:22:58,600 --> 00:22:59,600
Yeah, I will.
352
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
Darn it.
353
00:23:17,260 --> 00:23:18,099
Hi, Pop.
354
00:23:18,100 --> 00:23:19,099
Oh, my.
355
00:23:19,100 --> 00:23:20,720
I thought you were gone for good.
356
00:23:21,260 --> 00:23:22,260
No chance.
357
00:23:22,920 --> 00:23:27,740
You know, Pop, things seem to be going
just great, and then all of a sudden
358
00:23:27,740 --> 00:23:28,940
everything gets all messed up.
359
00:23:29,200 --> 00:23:30,300
I know what you mean, son.
360
00:23:30,540 --> 00:23:32,400
Like the TV ain't working again.
361
00:23:33,560 --> 00:23:36,820
I want you to know, Pop, that Gracie and
I had a long talk, and, well, we're
362
00:23:36,820 --> 00:23:38,940
still going to see each other, but we're
not going to get married.
363
00:23:39,460 --> 00:23:43,980
No, no, no. You don't have to apologize,
Pop, because it wouldn't have worked
364
00:23:43,980 --> 00:23:48,860
out. Don't worry about it, son. Look,
There's a whole sea of women out there
365
00:23:48,860 --> 00:23:50,720
just waiting for you to pickle that
tuna.
366
00:23:56,580 --> 00:23:57,580
How poetic.
367
00:23:58,520 --> 00:24:01,760
Son, there's something I just got to
say. No, look, listen, listen. You don't
368
00:24:01,760 --> 00:24:05,660
have to explain, man, because what you
did, you did because you love me. Now
369
00:24:05,660 --> 00:24:06,660
going to go upstairs and change.
370
00:24:06,820 --> 00:24:07,479
No, you're not.
371
00:24:07,480 --> 00:24:08,480
What do you mean, no, I'm not?
372
00:24:08,520 --> 00:24:12,420
Well, you can't, because, see, Mabel
sprained her ankle, and she's up there
373
00:24:12,420 --> 00:24:14,480
the bed. The doctor told her to stay up
there. She got to stay up there at least
374
00:24:14,480 --> 00:24:15,480
a week.
375
00:24:16,560 --> 00:24:19,360
How did these things happen to me like
that?
376
00:24:20,120 --> 00:24:21,420
I don't understand.
377
00:24:21,960 --> 00:24:24,400
Hey, come here. Come here.
378
00:24:25,840 --> 00:24:30,360
These things happen to you because
you're you and I'm you.
30546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.