All language subtitles for sanford_son_s04e21_the_headachen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,340 --> 00:01:00,520 Are you sure, Doctor? 2 00:01:01,080 --> 00:01:04,940 Yes, Lillian, quite sure. I just spoke to the hospital. 3 00:01:05,360 --> 00:01:06,360 Thank you. 4 00:01:08,240 --> 00:01:09,860 What will you do now? 5 00:01:10,380 --> 00:01:11,940 What I've always done. 6 00:01:12,420 --> 00:01:13,980 Smile through my tears. 7 00:01:14,820 --> 00:01:18,040 Oh, Lillian, Lillian, Lillian. 8 00:01:18,340 --> 00:01:21,080 Oh, Doctor, Doctor, Doctor. 9 00:01:36,970 --> 00:01:37,990 Turn that off, please. 10 00:01:41,950 --> 00:01:46,350 Say, why did you do that? I'm watching my favorite TV show, Death Valley 11 00:01:46,350 --> 00:01:49,330 Hospital. It makes too much noise, Pop. Do you mind? 12 00:01:49,650 --> 00:01:51,570 I sure feel sorry for Lillian. 13 00:01:52,250 --> 00:01:53,310 I'm not kidding you. 14 00:01:53,770 --> 00:01:56,950 Wednesday, she found out that her best friend ran away with her husband. 15 00:01:57,310 --> 00:02:01,090 In Thursday, she found out her son had been arrested for stealing a car. 16 00:02:01,770 --> 00:02:05,290 And then today, she found out that her daughter was pregnant. 17 00:02:06,360 --> 00:02:07,600 and was living with a rock brute. 18 00:02:09,720 --> 00:02:11,540 But she did get some good news. 19 00:02:11,960 --> 00:02:14,440 The doctor gave her six months to live. 20 00:02:16,760 --> 00:02:20,640 And that's the same married doctor that she's been having the illicit affair 21 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 with. 22 00:02:22,080 --> 00:02:25,840 Hey, Papa, if you don't mind being a little more quiet, see, I got this 23 00:02:25,840 --> 00:02:30,600 headache. Okay, but I don't know why they call these soap operas, because 24 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 they're filthy. 25 00:02:35,370 --> 00:02:39,110 You know, I've got a headache, a real bad headache. I've had it for the last 26 00:02:39,110 --> 00:02:40,210 days. Uh -oh. 27 00:02:40,710 --> 00:02:42,110 Uh -oh? What do you mean, uh -oh? 28 00:02:42,450 --> 00:02:44,090 That's what Lillian had last week. 29 00:02:46,710 --> 00:02:48,630 All right, so I've got six months to live. 30 00:02:49,650 --> 00:02:51,450 Well, that ain't too bad. It could be worse. 31 00:02:51,650 --> 00:02:52,730 At least you're not pregnant. 32 00:02:55,450 --> 00:02:58,650 Pop, would you stop talking about this damn soap opera? As a matter of fact, 33 00:02:58,670 --> 00:03:00,550 just stop talking, period, all right? 34 00:03:00,810 --> 00:03:02,630 Well, what did I do? 35 00:03:03,100 --> 00:03:05,460 Nothing, but I've been trying to tell you, man, I've got a headache. 36 00:03:05,980 --> 00:03:10,020 I mean, all I'm doing is just sitting here watching this sad TV show and 37 00:03:10,020 --> 00:03:11,020 and enjoying myself. 38 00:03:12,080 --> 00:03:15,160 Yeah, well, I'm out there all day working my tail off on the truck. Why 39 00:03:15,160 --> 00:03:18,140 you clean this place up? Look at it. It's a mess. Paper scattered all over 40 00:03:18,140 --> 00:03:20,860 floor. I bet your last night's dishes are still in the sink, right? 41 00:03:21,180 --> 00:03:22,180 Right? Shh. 42 00:03:23,300 --> 00:03:24,840 Remember, son, you're a headache. 43 00:03:27,740 --> 00:03:29,660 I've had this headache for two days. 44 00:03:30,240 --> 00:03:31,240 I'm going to the kitchen. 45 00:03:31,500 --> 00:03:32,820 I'll take myself a headache pill. 46 00:03:35,420 --> 00:03:39,000 Pop, do you know there's not a clean glass in the whole kitchen? 47 00:03:39,260 --> 00:03:40,039 Hey, Pop. 48 00:03:40,040 --> 00:03:42,560 What? There's not a clean glass in the whole kitchen. 49 00:03:43,220 --> 00:03:45,300 I'll get you one. Oh, never mind. 50 00:03:45,580 --> 00:03:47,840 I've had this headache for two days, man. 51 00:03:48,280 --> 00:03:51,680 Well, listen, son, maybe I can diagnose your case. 52 00:03:52,000 --> 00:03:57,460 What? I watched Dr. Wendt Woodfield on Death Valley Hospital all the time. 53 00:03:58,000 --> 00:04:01,020 And maybe I can help you. Well, go ahead. I'd try anything to get rid of 54 00:04:01,020 --> 00:04:02,020 headache. All right, then. 55 00:04:02,060 --> 00:04:03,580 Well, would you get up on the table, miss? 56 00:04:07,200 --> 00:04:09,220 What are you talking about? 57 00:04:09,440 --> 00:04:10,440 Well, see, Dr. 58 00:04:10,460 --> 00:04:11,920 Woodfield is a gynecologist. 59 00:04:15,020 --> 00:04:17,779 You're fooling around, man. I thought you were serious. Now, just leave me 60 00:04:17,779 --> 00:04:20,620 and let me get some shut -eye, and I'll probably feel better after the pills 61 00:04:20,620 --> 00:04:21,620 start working, all right? 62 00:04:22,360 --> 00:04:25,940 I'll be quiet as a mouse. All right. Since I had this headache, Pop, the 63 00:04:25,940 --> 00:04:29,680 noise is magnified a hundred times. So try and cool it, all right? 64 00:04:30,280 --> 00:04:31,280 Now that was sound. 65 00:04:31,520 --> 00:04:34,660 Beautiful. Just start cleaning up here. 66 00:05:29,560 --> 00:05:35,140 Well, you remember in Death Valley Hospital when Lillian got that headache 67 00:05:35,140 --> 00:05:37,680 the doctor told him that he only had six months to live. 68 00:05:38,040 --> 00:05:41,320 Oh, that's just something they tell them silly people so they tune in the next 69 00:05:41,320 --> 00:05:42,320 day. 70 00:05:42,360 --> 00:05:43,880 Oh, you're right, Fred. 71 00:05:44,260 --> 00:05:46,100 Yeah. Let's wake Lamont up. 72 00:05:46,440 --> 00:05:47,440 Well, why? 73 00:05:47,660 --> 00:05:51,240 Because if he only got six months to live, it seems shame to waste him 74 00:05:52,500 --> 00:05:55,960 Go ahead. You wake him up, and I'll stand here behind you. No, no, no, no, 75 00:05:56,280 --> 00:05:58,440 No, no. He might get mad at me. 76 00:05:59,560 --> 00:06:03,340 Well, he's already mad at me, so you wake him up, and I'll be right here. 77 00:06:04,620 --> 00:06:05,620 Okay. 78 00:06:07,560 --> 00:06:08,780 You look so cute. 79 00:06:11,020 --> 00:06:12,360 I just can't resist. 80 00:06:17,460 --> 00:06:18,460 Coochie, coochie, cooch! 81 00:06:22,160 --> 00:06:24,920 Bertie, what are you doing? Just leave me alone, all right? I got a headache. 82 00:06:25,040 --> 00:06:28,080 Let me get some rest over here. Oh, I'm sorry. 83 00:06:28,880 --> 00:06:32,000 I'll go fix you a nice cup of hot tea tomorrow. Yeah, you do that. 84 00:06:32,800 --> 00:06:35,000 Yes, son. And I'll call the doctor. 85 00:06:35,480 --> 00:06:36,800 Hey, Pop, forget it, man. 86 00:06:37,260 --> 00:06:40,180 Doctors don't make house calls. They will if it's an emergency. 87 00:06:40,700 --> 00:06:42,300 A headache is not an emergency. 88 00:06:42,740 --> 00:06:43,699 Not an emergency. 89 00:06:43,700 --> 00:06:47,040 But what else is it? If you got a headache and can't go to work, you can't 90 00:06:47,040 --> 00:06:51,160 work, you can't make no money, you can't make no money, I can't eat. If I can't 91 00:06:51,160 --> 00:06:53,260 eat, my stomach's on the critical list. 92 00:06:54,520 --> 00:06:56,740 All right, just do the suit yourself. 93 00:06:57,280 --> 00:07:01,270 You know, maybe... I feel better. Yeah, well, there's one piece of roast beef in 94 00:07:01,270 --> 00:07:02,830 the kitchen left over from last night. 95 00:07:03,430 --> 00:07:05,290 Good. Cool, good, good. Roast beef. 96 00:07:05,930 --> 00:07:06,930 Hello. 97 00:07:09,790 --> 00:07:10,990 It's emergency service. 98 00:07:11,350 --> 00:07:12,690 This is Fred Sanford. 99 00:07:13,490 --> 00:07:15,810 Sanford, S -A -N -F -O -R -D, period. 100 00:07:16,370 --> 00:07:21,790 Yeah, I got to get a doctor out of here right away to 9114 South Central Avenue. 101 00:07:22,350 --> 00:07:25,450 Yeah. Who is my son? 102 00:07:26,130 --> 00:07:27,550 His head is killing him. 103 00:07:37,550 --> 00:07:40,490 you tell the woman I was two years old for? Because they move a little faster 104 00:07:40,490 --> 00:07:41,490 when they're four kids. 105 00:07:43,030 --> 00:07:44,070 I don't know, Fred. 106 00:07:44,370 --> 00:07:48,250 Today is Wednesday, and that doctor might be out there on the golf course 107 00:07:48,250 --> 00:07:52,450 somewhere. No, this ain't one of them highfalutin, high -class Beverly Hills 108 00:07:52,450 --> 00:07:53,630 doctors. Well, where is he? 109 00:07:53,890 --> 00:07:55,070 He's at the bowling alley. 110 00:07:58,690 --> 00:08:02,650 Mr. Sanford? Yeah, Doc, you sure got in in a hurry. Well, luckily, I was in the 111 00:08:02,650 --> 00:08:03,950 neighborhood. Where's the baby? 112 00:08:04,230 --> 00:08:05,230 Right over here. 113 00:08:07,950 --> 00:08:09,330 How long has he had the mustache? 114 00:08:10,670 --> 00:08:12,290 Uh, since he was one. 115 00:08:13,270 --> 00:08:15,410 Pretty big for two years old, isn't he? 116 00:08:15,650 --> 00:08:18,450 Yeah, I used to give him that kind of bread that helps you grow eight ways. 117 00:08:21,650 --> 00:08:24,670 Uh, what did it make, how old he is anyway? 118 00:08:24,910 --> 00:08:25,970 Oh, it makes quite a difference. 119 00:08:26,190 --> 00:08:27,290 I'm a pediatrician. 120 00:08:27,930 --> 00:08:29,870 Oh, I'm Methodist, Mattel. 121 00:08:32,850 --> 00:08:35,250 Hey, I'm terribly sorry about the mix -up, Doctor. 122 00:08:35,740 --> 00:08:38,059 Well, as long as I'm here, maybe I can help. 123 00:08:38,280 --> 00:08:39,280 All right, I hope so. 124 00:08:40,919 --> 00:08:44,100 Now, where does it hurt, little fellow? 125 00:08:45,740 --> 00:08:47,080 No, I just got a headache. 126 00:08:47,620 --> 00:08:49,240 Well, let's have a look. 127 00:08:50,120 --> 00:08:51,460 Maybe you can give him a pill. 128 00:08:52,900 --> 00:08:53,900 Perhaps. 129 00:08:54,760 --> 00:08:55,980 Would you hold this, please? 130 00:09:01,300 --> 00:09:02,300 Wow. 131 00:09:02,860 --> 00:09:04,360 Lucky you don't have to take two of these. 132 00:09:09,260 --> 00:09:10,400 I'll get you a bucket of water. 133 00:09:12,220 --> 00:09:13,220 Take a deep breath. 134 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Again. 135 00:09:17,900 --> 00:09:18,900 Once more. 136 00:09:19,920 --> 00:09:20,920 It's all right. 137 00:09:23,780 --> 00:09:25,480 All right, let's have a look inside. 138 00:09:27,520 --> 00:09:29,260 Open the garage wide. 139 00:09:31,520 --> 00:09:32,520 Say, ah. 140 00:09:34,700 --> 00:09:37,260 All right, Tiger, go upstairs while I talk to Daddy. 141 00:09:37,790 --> 00:09:41,050 Oh, wait a minute, wait a minute. Now, would you stop all of this nonsense? I'm 142 00:09:41,050 --> 00:09:44,710 a grown man, and you don't have to tell nothing to my daddy. You can tell me. 143 00:09:44,930 --> 00:09:47,430 And before you close that bag, let me have a few of them lollipops. 144 00:09:50,450 --> 00:09:51,750 What do you think, Doc? 145 00:09:52,210 --> 00:09:55,410 Well, everything appears to be normal, physically, that is. 146 00:09:55,890 --> 00:09:57,110 What is that supposed to mean? 147 00:09:57,530 --> 00:10:00,590 Well, headaches can be caused by stress situations. 148 00:10:01,790 --> 00:10:03,930 I'm a great believer in psychosomatic illness. 149 00:10:04,310 --> 00:10:06,510 Doc, maybe you could help me. 150 00:10:06,940 --> 00:10:10,700 Maybe you can help me a little bit. I've been having a little trouble. See, I've 151 00:10:10,700 --> 00:10:11,760 been having them baby heart attacks. 152 00:10:13,000 --> 00:10:15,280 Well, you need a baby heart specialist. 153 00:10:16,080 --> 00:10:17,080 Here's what this is. 154 00:10:20,820 --> 00:10:22,060 Betty. Hey, Doc. 155 00:10:22,260 --> 00:10:23,440 Oh, Doc, wait a minute. 156 00:10:23,700 --> 00:10:24,700 You forgot something. 157 00:10:49,900 --> 00:10:55,500 So I said, hi, and Fred referring to hello and you as opposed to bye and 158 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Dolores. 159 00:10:57,040 --> 00:10:58,360 What are you talking about? 160 00:10:58,880 --> 00:11:03,840 Well, I'm talking about a person arriving in another person's yard and 161 00:11:03,840 --> 00:11:09,940 that person with the word hi followed by his first name to wit, hi, Fred. 162 00:11:11,380 --> 00:11:12,380 Hi, Granny. 163 00:11:12,580 --> 00:11:14,000 Oh, hi, Fred. 164 00:11:15,800 --> 00:11:17,580 Say, Fred, how's the month? 165 00:11:18,040 --> 00:11:19,240 You're not doing too good. 166 00:11:19,580 --> 00:11:20,580 He's at the clinic now. 167 00:11:21,120 --> 00:11:24,800 Oh, wow. That's been going on for two weeks. You'd think he'd be better by 168 00:11:25,480 --> 00:11:26,540 Who's he seeing today? 169 00:11:27,060 --> 00:11:28,200 He's seeing a psychiatrist. 170 00:11:28,560 --> 00:11:30,960 And for goodness sake, Grady, don't say nothing to nobody. 171 00:11:31,660 --> 00:11:34,540 All right, Fred. Now, wait a minute. You know I wouldn't say anything. 172 00:11:35,100 --> 00:11:37,440 But that's nothing to be ashamed of. 173 00:11:37,980 --> 00:11:42,080 We're all modern people, and we know that just because you see a 174 00:11:42,220 --> 00:11:43,580 that doesn't mean that you're crazy. 175 00:11:44,320 --> 00:11:45,279 That's right. 176 00:11:45,280 --> 00:11:48,040 Yeah. Anyway, I'll see you a little later, Fred. 177 00:11:48,840 --> 00:11:52,580 Lamont comes home, tell him that I said, hiya, cuckoo. 178 00:11:54,180 --> 00:11:59,520 All right, Lamont, I think I see a pattern here. Oh, yeah? What is it? 179 00:11:59,520 --> 00:12:03,500 never felt comfortable lying on that couch, have you? No, no, no, doctor, not 180 00:12:03,500 --> 00:12:04,500 really. Why? 181 00:12:04,700 --> 00:12:05,700 Is it my approach? 182 00:12:05,960 --> 00:12:07,120 No, it's your cologne. 183 00:12:07,420 --> 00:12:09,100 I see something I'd like to go with. 184 00:12:09,320 --> 00:12:11,980 Oh, you found a cure for my headache? No, not a cure. 185 00:12:12,360 --> 00:12:14,300 I found a cause, and that's the first step. 186 00:12:14,620 --> 00:12:17,340 You know, find a cause, cure the cause, then the headache will cure itself. 187 00:12:17,620 --> 00:12:21,840 Oh, great. Okay, lay it on me. What is it? Well, it's a pathological 188 00:12:21,840 --> 00:12:25,040 resulting in repressed psychogenic malaise. 189 00:12:25,300 --> 00:12:26,300 What does that mean? 190 00:12:26,320 --> 00:12:27,320 You hate your father. 191 00:12:38,840 --> 00:12:43,780 I hate my father. 192 00:12:44,699 --> 00:12:45,800 No, that's dumb. 193 00:12:46,820 --> 00:12:48,780 Hi, son. I thought I heard the truck. 194 00:12:49,080 --> 00:12:50,080 Hey, Pop. 195 00:12:50,160 --> 00:12:51,160 I love you. 196 00:12:51,360 --> 00:12:52,380 I love you. 197 00:12:52,900 --> 00:12:54,760 Hey, you better come on in the house and lie down. 198 00:12:55,000 --> 00:12:56,280 Might have a touch of that fever. 199 00:12:56,580 --> 00:12:59,540 No, no, nothing wrong with me. You all right? I'm fine, Pop. 200 00:12:59,860 --> 00:13:00,880 Oh, I tell you. 201 00:13:01,300 --> 00:13:03,740 Hey, how come you got your couch made up like a bed? 202 00:13:04,040 --> 00:13:06,520 Well, I thought when you got home you'd be too sick to go upstairs. 203 00:13:07,140 --> 00:13:08,340 Of course you did. 204 00:13:08,760 --> 00:13:12,780 That's another thing I love about you, Pop, the concern that you feel for me. I 205 00:13:12,780 --> 00:13:16,060 love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love 206 00:13:16,060 --> 00:13:17,260 you, I love you. 207 00:13:22,340 --> 00:13:25,900 Say, what's happening? You act like you've been hit by a sugar truck. 208 00:13:27,580 --> 00:13:30,760 There's nothing wrong with me, Pop. Look at this. I feel great. You know, I went 209 00:13:30,760 --> 00:13:34,440 down to the doctor, and he gave me a new lease on life. I feel fat. Look at 210 00:13:34,440 --> 00:13:35,440 this. 211 00:13:37,060 --> 00:13:38,060 Tennis, anyone? 212 00:13:38,829 --> 00:13:42,050 Huh? Well, what else did the doctor say? I don't want to talk about it. I've got 213 00:13:42,050 --> 00:13:43,050 a headache. 214 00:13:48,590 --> 00:13:49,590 Continue, 215 00:13:49,750 --> 00:13:50,750 please. 216 00:13:51,410 --> 00:13:53,670 I can't say it. I'm so ashamed. 217 00:13:54,290 --> 00:13:57,550 Oh, of course you can say it. We're so close to an answer. Go on, please. 218 00:14:00,050 --> 00:14:01,050 Look, tell me. 219 00:14:01,170 --> 00:14:04,310 What I say to you, is it going to be in the strictest of confidence? 220 00:14:04,840 --> 00:14:09,540 It's in the strictness of confidence. This room is our kingdom of privacy 221 00:14:09,540 --> 00:14:12,700 we can say and discuss our innermost thoughts and secrets. 222 00:14:13,340 --> 00:14:18,340 All right, then. All right. I'll say it. All right. Good. The reason I don't 223 00:14:18,340 --> 00:14:20,680 love my husband is... Yes? 224 00:14:20,880 --> 00:14:22,880 Is... I love you! 225 00:14:24,000 --> 00:14:26,760 That's nice, lady. Now get the hell out of here. 226 00:14:35,440 --> 00:14:36,520 know what you've just done? 227 00:14:37,340 --> 00:14:40,440 I'm sorry, Doc, but my son is more important to me than that lady. She was 228 00:14:40,440 --> 00:14:41,800 almost at a breakthrough. 229 00:14:42,540 --> 00:14:43,540 Breakthrough this. 230 00:14:45,820 --> 00:14:46,820 Now, who are you? 231 00:14:46,900 --> 00:14:47,900 I'm Fred G. 232 00:14:47,980 --> 00:14:51,780 Sanford, and they told me downstairs that you, Doc, didn't talk to my son. 233 00:14:51,780 --> 00:14:53,600 yes, yes, yes, yes, yes, I did. 234 00:14:54,000 --> 00:14:55,760 Well, what did you tell him, Doc? 235 00:14:56,360 --> 00:15:01,640 Exactly what do you mean? I mean, my son came home acting, you know, he was... 236 00:15:06,760 --> 00:15:10,520 Well, exactly what did he say? He said, I love you. I love you. I love you. 237 00:15:10,820 --> 00:15:13,280 I love you. I love you. Oh, Mr. 238 00:15:13,500 --> 00:15:14,479 Sanford. Yeah. 239 00:15:14,480 --> 00:15:19,560 Well, perhaps if I got to know you a little better, then perhaps I could help 240 00:15:19,560 --> 00:15:20,439 your son. 241 00:15:20,440 --> 00:15:21,840 Why don't you lie down on the couch? 242 00:15:30,020 --> 00:15:33,420 I don't think I... 243 00:15:37,370 --> 00:15:41,850 Mr. Sanford, just lie down on the couch. Now, see, I help people by getting them 244 00:15:41,850 --> 00:15:46,370 to relax and see exactly what's on their mind. Now, go ahead. Lie down on the 245 00:15:46,370 --> 00:15:47,370 couch. 246 00:15:47,870 --> 00:15:48,870 Okay. 247 00:15:50,910 --> 00:15:53,850 Now, I know this might seem a little bit strange to you. Relax. 248 00:15:55,110 --> 00:15:59,470 But we have a way of getting people to relax by playing a word game. 249 00:15:59,950 --> 00:16:01,110 Oh, you're going to play a game? 250 00:16:01,350 --> 00:16:02,410 Yeah. I love games. 251 00:16:02,890 --> 00:16:06,710 Did you ever play pin the mule's tail on Esther's face? 252 00:16:11,950 --> 00:16:14,950 and you say the first thing that comes into your mind, all right? Okay, Doc. 253 00:16:15,370 --> 00:16:16,370 Okay. 254 00:16:16,570 --> 00:16:17,570 Esther. 255 00:16:17,790 --> 00:16:18,790 Womp. 256 00:16:22,530 --> 00:16:24,110 Telephone. Bill. 257 00:16:25,650 --> 00:16:27,130 Love. Money. 258 00:16:29,610 --> 00:16:30,710 Women. Where? 259 00:16:30,990 --> 00:16:31,990 No. 260 00:16:35,410 --> 00:16:39,170 I think that we should play something else. I think we should do it. 261 00:16:39,510 --> 00:16:40,890 Let's see. Let's try. 262 00:16:41,240 --> 00:16:42,240 some ink spots. 263 00:16:42,580 --> 00:16:43,579 Ink spots? 264 00:16:43,580 --> 00:16:44,580 Oh, sure. 265 00:16:45,560 --> 00:16:51,560 And would I be sure that his heart could blow beyond some... 266 00:16:51,560 --> 00:16:54,800 Mr. Sanford, Mr. 267 00:16:55,320 --> 00:16:56,420 Sanford, I think, Mr. 268 00:16:56,620 --> 00:16:59,400 Sanford, please, I think we should dispense with the game. 269 00:16:59,880 --> 00:17:05,040 Mr. Sanford, would you lie down on the couch? Wait a minute, darling. Mr. 270 00:17:05,040 --> 00:17:07,060 Sanford, would you please lie down on the couch? 271 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 Yes, 272 00:17:09,000 --> 00:17:11,589 I did ask for the ink. I'm sorry. Would you lie down? 273 00:17:11,810 --> 00:17:13,970 Let me just watch myself, Doc. I don't play that. 274 00:17:16,630 --> 00:17:18,650 Would you try to relax? Uncross your legs. 275 00:17:20,910 --> 00:17:21,910 Relax. 276 00:17:24,349 --> 00:17:26,910 Will you relax? 277 00:17:28,310 --> 00:17:31,610 Yeah, Doc, listen. Let me tell you. What is causing all my son's headaches? 278 00:17:31,990 --> 00:17:35,430 Well, first of all, your son does not want to admit the first thing that's 279 00:17:35,430 --> 00:17:36,990 causing the headache. 280 00:17:37,450 --> 00:17:38,450 Well, what is it? 281 00:17:39,720 --> 00:17:40,720 He hates you. 282 00:17:42,020 --> 00:17:44,120 My son hates you. 283 00:17:44,980 --> 00:17:49,500 Hey, let's go back to that word game again. All right. All right. Sit. He 284 00:17:49,500 --> 00:17:58,620 hates 285 00:17:58,620 --> 00:18:00,500 me. My own son hates me. 286 00:18:00,900 --> 00:18:05,720 After I gave him the best years of my life, I ain't got nobody that cares for 287 00:18:05,720 --> 00:18:07,900 me. You still got me, Fred. 288 00:18:10,060 --> 00:18:12,560 He was just a baby. And he would cry. 289 00:18:13,400 --> 00:18:16,640 And I'd tell his mother, I'd say, Elizabeth, get up and feed that boy. 290 00:18:17,820 --> 00:18:20,660 I was a good father to him. 291 00:18:21,140 --> 00:18:23,960 Then another time, he screamed and screamed. 292 00:18:24,460 --> 00:18:27,800 And I almost broke my leg getting Elizabeth out the bed. 293 00:18:28,060 --> 00:18:31,640 I mean, a good father to him. 294 00:18:32,280 --> 00:18:33,980 Where did I go wrong, Brady? 295 00:18:34,280 --> 00:18:36,780 Well, you made a few mistakes, Fred. 296 00:18:37,240 --> 00:18:40,020 Tell me, tell me, Grady. No, you see, because you're not going to like 297 00:18:40,020 --> 00:18:41,019 I say. 298 00:18:41,020 --> 00:18:46,720 Well, that's okay. Just tell me. Well, first of all, Fred, you see, Lamont 299 00:18:46,720 --> 00:18:50,400 you. He respects you, and he's a good son. 300 00:18:50,780 --> 00:18:51,860 He works hard. 301 00:18:52,380 --> 00:18:56,120 But on the other hand, I mean, you just don't treat him right. 302 00:18:56,420 --> 00:18:59,320 I mean, you're always grouching and complaining. 303 00:18:59,940 --> 00:19:01,120 You can't cook. 304 00:19:01,380 --> 00:19:03,140 You keep the house messy. 305 00:19:04,180 --> 00:19:06,080 Fred, you're right. 306 00:19:06,510 --> 00:19:12,530 Fred, I mean, just deep down, low down, right into the core. 307 00:19:13,130 --> 00:19:16,550 Now, Fred, take it from a friend who knows. 308 00:19:22,590 --> 00:19:24,710 You take this from an enemy. 309 00:19:24,990 --> 00:19:28,850 Oh, see, I told you you wouldn't come back in. No, no, just sit here. 310 00:19:29,550 --> 00:19:30,870 Well, hi, Brady. 311 00:19:31,090 --> 00:19:32,910 Oh, hi, Lamar. How you doing, Pop? 312 00:19:33,130 --> 00:19:34,410 Hey, my handsome son. 313 00:19:35,370 --> 00:19:36,450 Oh, fine, just fine. 314 00:19:36,650 --> 00:19:41,670 Listen, I was just telling Grady here how much I worry about you. How about a 315 00:19:41,670 --> 00:19:43,170 hot cup of coffee? Great, I'll get it. 316 00:19:43,470 --> 00:19:46,150 No, no, no, you don't have to go get nothing. I'll get anything you want. 317 00:19:46,630 --> 00:19:48,630 Grady, get Lamar a cup of coffee. 318 00:19:50,390 --> 00:19:53,710 Son, sit right down there and relax, because you've been working hard on one. 319 00:19:53,710 --> 00:19:54,750 know you must be exhausted. 320 00:19:54,970 --> 00:19:56,150 Well, I am kind of tired. 321 00:19:57,830 --> 00:19:58,830 Hey, 322 00:19:59,290 --> 00:20:03,790 listen, after we have this coffee, I'll fix you a nice hot bath so the window 323 00:20:03,790 --> 00:20:04,790 can steam all up. 324 00:20:04,990 --> 00:20:07,350 And you can write some dirty words on there like you did when you was a kid. 325 00:20:08,550 --> 00:20:12,230 Uh, no thanks, Papa. I just took a shower later on and go to bed early. 326 00:20:12,590 --> 00:20:15,790 Well, I hope not too early, because I got a great dinner planned, too. 327 00:20:16,370 --> 00:20:21,170 Yeah, I got prime rib of spare rib and coleslaw and canned sweet potatoes. 328 00:20:21,570 --> 00:20:24,110 Oh. And guess what we'll be having for dessert? What? 329 00:20:24,350 --> 00:20:25,350 Crocker Jacks. 330 00:20:26,330 --> 00:20:28,910 And you can have the prize this time. That's great. 331 00:20:29,530 --> 00:20:30,489 It's real nice, Papa. 332 00:20:30,490 --> 00:20:33,870 It sounds like a good dinner. You need any help with it? Oh, no, no. I want you 333 00:20:33,870 --> 00:20:36,470 to see that I get everything that you need done. 334 00:20:36,710 --> 00:20:38,110 I'll have it done myself. 335 00:20:38,330 --> 00:20:39,289 I'll do it. 336 00:20:39,290 --> 00:20:41,350 Grady, get dinner started. 337 00:20:42,670 --> 00:20:43,670 Right, yeah. 338 00:20:44,270 --> 00:20:45,650 Thanks a lot, Grady. Right. 339 00:20:47,010 --> 00:20:52,990 Hey, listen, after we finish dinner, we can sit here and watch TV while Grady 340 00:20:52,990 --> 00:20:53,889 does the dishes. 341 00:20:53,890 --> 00:20:58,210 Yeah. Just me and you sitting here, father and son togetherness. 342 00:20:58,570 --> 00:20:59,810 Yeah, it sounds great. 343 00:21:00,290 --> 00:21:04,450 Excuse me, you two, but I've got to run down to the supermarket and get 344 00:21:04,450 --> 00:21:06,830 something extra special for dinner tonight. 345 00:21:07,210 --> 00:21:13,370 And, you know, I just really enjoy being a father to Lamont. And, Lamont, I hope 346 00:21:13,370 --> 00:21:16,970 you don't hate me as much as you hate your present father. 347 00:21:19,790 --> 00:21:20,790 Bye. 348 00:21:24,530 --> 00:21:25,530 Hey, Pop. 349 00:21:26,960 --> 00:21:30,120 You went down to that doctor, and he told you everything he told me, didn't 350 00:21:30,360 --> 00:21:31,400 Don't hate me, though, son. 351 00:21:31,920 --> 00:21:36,480 Please, don't hate me. I mean, you can hate me if it helps you, but don't hate 352 00:21:36,480 --> 00:21:37,480 me. Hate me. 353 00:21:38,300 --> 00:21:40,040 You know what I mean? I don't know what I mean. 354 00:21:40,320 --> 00:21:42,720 Pop, I don't hate you. I love you. 355 00:21:43,080 --> 00:21:45,960 But I want you to hate me if it'll help your headache. 356 00:21:46,480 --> 00:21:51,040 And I know you won't hate me when you hate me, but you'll just be hating me to 357 00:21:51,040 --> 00:21:54,080 help your headache. And if you just try it, it might be good for you. 358 00:21:54,280 --> 00:21:55,280 So hate me. 359 00:21:55,760 --> 00:21:57,240 Would you just stop it? This is silly. 360 00:21:57,560 --> 00:22:00,960 No, it's not silly if you say you hate me. That's all I want you to do. Just 361 00:22:00,960 --> 00:22:01,960 you hate me. 362 00:22:02,360 --> 00:22:03,620 Well... Say I hate you. 363 00:22:03,860 --> 00:22:05,160 And I know you don't hate me. 364 00:22:05,640 --> 00:22:08,900 But your head will feel better. Look, I'm not going to say I hate you because 365 00:22:08,900 --> 00:22:11,080 don't hate you. I love you. Now, I don't want to talk about it anymore. 366 00:22:11,360 --> 00:22:13,060 Now, why don't you just clean up this place? 367 00:22:13,580 --> 00:22:16,680 Say you hate me. I'm not going to say it. Now, why don't you just clean up 368 00:22:16,680 --> 00:22:17,680 place? It's a mess. 369 00:22:17,740 --> 00:22:21,220 I can't stand it messy like this. I come home from work. I've been working hard 370 00:22:21,220 --> 00:22:24,420 all day. I walk in here, and this place is messed. There's newspapers all over 371 00:22:24,420 --> 00:22:27,080 the floor. The sink is full of dishes. And you know something else? When I come 372 00:22:27,080 --> 00:22:29,900 in here and find that soap opera on, boy, that really makes me mad because I 373 00:22:29,900 --> 00:22:31,340 cannot stand me. 374 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 Hey, wait a minute. 375 00:22:34,460 --> 00:22:38,100 Wait a minute. No, that's not right. I love you, but... 376 00:22:38,100 --> 00:22:42,840 My headache is gone. 377 00:22:44,120 --> 00:22:46,620 It's gone. My headache is gone. You hate me. 378 00:22:46,900 --> 00:22:49,340 No, no, I don't hate you. Don't you understand, Pop? 379 00:22:49,680 --> 00:22:52,920 I don't hate you. I love you. It's just that I don't like certain things that 380 00:22:52,920 --> 00:22:57,040 you do. And I had all of that bottled up inside of me. Oh, son, I'm so happy. 381 00:22:57,660 --> 00:22:59,880 Now I know what happened to Lillian. 382 00:23:01,020 --> 00:23:02,940 Lillian isn't going to die. 383 00:23:03,140 --> 00:23:04,940 Dr. Woodfield is going to save her life. 384 00:23:05,180 --> 00:23:06,180 He'll pull her through. 385 00:23:06,580 --> 00:23:09,740 Listen, you get this house cleaned up because it's time for the show now. 386 00:23:09,980 --> 00:23:12,060 Oh, I'm not going to sit up here and watch this show. 387 00:23:22,330 --> 00:23:23,930 Boy, something sure smells good. 388 00:23:24,210 --> 00:23:26,570 Morning, son. Excuse me, I've got to get upstairs to the beds. 389 00:23:27,030 --> 00:23:30,410 Oh, hey, you fixed breakfast and it smells great and you've been down here 390 00:23:30,410 --> 00:23:31,970 straightened out the living room already? 391 00:23:32,250 --> 00:23:33,250 That's right, son. 392 00:23:33,330 --> 00:23:35,210 That's the way you like it, so I'm going to make you happy. 393 00:23:35,550 --> 00:23:38,210 Now, let me get to this bed. Oh, wait a minute, Pop. Why don't you stay down 394 00:23:38,210 --> 00:23:40,450 here and have breakfast with me, man? You don't have to make up the beds now. 395 00:23:40,470 --> 00:23:42,270 I'm not going to lay down again until tonight. 396 00:23:42,550 --> 00:23:45,250 Well, you're not, but I am. That's the way I'm going. 397 00:23:46,350 --> 00:23:48,130 It's just cleaning and dusting and cooking. 398 00:23:48,670 --> 00:23:50,150 It's got my head aching. 399 00:23:50,470 --> 00:23:52,970 Well, why don't you stop? 400 00:23:53,410 --> 00:23:55,310 Because if I stop, then you have a headache. 401 00:23:56,050 --> 00:23:59,010 Fred, I finished playing and cooking and dusting. 402 00:23:59,310 --> 00:24:02,070 Is there anything else you want me to do for Lamont? 403 00:24:07,890 --> 00:24:11,230 Who will next speak for the further adventures of Sanford and Son? 404 00:24:11,630 --> 00:24:13,070 Will Lamont leave home? 405 00:24:13,670 --> 00:24:15,290 Will Fred clean up the house? 406 00:24:15,990 --> 00:24:17,270 Will you be quiet? 407 00:24:19,560 --> 00:24:21,360 Lamont, Lamont, Lamont, help. 32952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.