Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,340 --> 00:01:00,520
Are you sure, Doctor?
2
00:01:01,080 --> 00:01:04,940
Yes, Lillian, quite sure. I just spoke
to the hospital.
3
00:01:05,360 --> 00:01:06,360
Thank you.
4
00:01:08,240 --> 00:01:09,860
What will you do now?
5
00:01:10,380 --> 00:01:11,940
What I've always done.
6
00:01:12,420 --> 00:01:13,980
Smile through my tears.
7
00:01:14,820 --> 00:01:18,040
Oh, Lillian, Lillian, Lillian.
8
00:01:18,340 --> 00:01:21,080
Oh, Doctor, Doctor, Doctor.
9
00:01:36,970 --> 00:01:37,990
Turn that off, please.
10
00:01:41,950 --> 00:01:46,350
Say, why did you do that? I'm watching
my favorite TV show, Death Valley
11
00:01:46,350 --> 00:01:49,330
Hospital. It makes too much noise, Pop.
Do you mind?
12
00:01:49,650 --> 00:01:51,570
I sure feel sorry for Lillian.
13
00:01:52,250 --> 00:01:53,310
I'm not kidding you.
14
00:01:53,770 --> 00:01:56,950
Wednesday, she found out that her best
friend ran away with her husband.
15
00:01:57,310 --> 00:02:01,090
In Thursday, she found out her son had
been arrested for stealing a car.
16
00:02:01,770 --> 00:02:05,290
And then today, she found out that her
daughter was pregnant.
17
00:02:06,360 --> 00:02:07,600
and was living with a rock brute.
18
00:02:09,720 --> 00:02:11,540
But she did get some good news.
19
00:02:11,960 --> 00:02:14,440
The doctor gave her six months to live.
20
00:02:16,760 --> 00:02:20,640
And that's the same married doctor that
she's been having the illicit affair
21
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
with.
22
00:02:22,080 --> 00:02:25,840
Hey, Papa, if you don't mind being a
little more quiet, see, I got this
23
00:02:25,840 --> 00:02:30,600
headache. Okay, but I don't know why
they call these soap operas, because
24
00:02:30,600 --> 00:02:31,600
they're filthy.
25
00:02:35,370 --> 00:02:39,110
You know, I've got a headache, a real
bad headache. I've had it for the last
26
00:02:39,110 --> 00:02:40,210
days. Uh -oh.
27
00:02:40,710 --> 00:02:42,110
Uh -oh? What do you mean, uh -oh?
28
00:02:42,450 --> 00:02:44,090
That's what Lillian had last week.
29
00:02:46,710 --> 00:02:48,630
All right, so I've got six months to
live.
30
00:02:49,650 --> 00:02:51,450
Well, that ain't too bad. It could be
worse.
31
00:02:51,650 --> 00:02:52,730
At least you're not pregnant.
32
00:02:55,450 --> 00:02:58,650
Pop, would you stop talking about this
damn soap opera? As a matter of fact,
33
00:02:58,670 --> 00:03:00,550
just stop talking, period, all right?
34
00:03:00,810 --> 00:03:02,630
Well, what did I do?
35
00:03:03,100 --> 00:03:05,460
Nothing, but I've been trying to tell
you, man, I've got a headache.
36
00:03:05,980 --> 00:03:10,020
I mean, all I'm doing is just sitting
here watching this sad TV show and
37
00:03:10,020 --> 00:03:11,020
and enjoying myself.
38
00:03:12,080 --> 00:03:15,160
Yeah, well, I'm out there all day
working my tail off on the truck. Why
39
00:03:15,160 --> 00:03:18,140
you clean this place up? Look at it.
It's a mess. Paper scattered all over
40
00:03:18,140 --> 00:03:20,860
floor. I bet your last night's dishes
are still in the sink, right?
41
00:03:21,180 --> 00:03:22,180
Right? Shh.
42
00:03:23,300 --> 00:03:24,840
Remember, son, you're a headache.
43
00:03:27,740 --> 00:03:29,660
I've had this headache for two days.
44
00:03:30,240 --> 00:03:31,240
I'm going to the kitchen.
45
00:03:31,500 --> 00:03:32,820
I'll take myself a headache pill.
46
00:03:35,420 --> 00:03:39,000
Pop, do you know there's not a clean
glass in the whole kitchen?
47
00:03:39,260 --> 00:03:40,039
Hey, Pop.
48
00:03:40,040 --> 00:03:42,560
What? There's not a clean glass in the
whole kitchen.
49
00:03:43,220 --> 00:03:45,300
I'll get you one. Oh, never mind.
50
00:03:45,580 --> 00:03:47,840
I've had this headache for two days,
man.
51
00:03:48,280 --> 00:03:51,680
Well, listen, son, maybe I can diagnose
your case.
52
00:03:52,000 --> 00:03:57,460
What? I watched Dr. Wendt Woodfield on
Death Valley Hospital all the time.
53
00:03:58,000 --> 00:04:01,020
And maybe I can help you. Well, go
ahead. I'd try anything to get rid of
54
00:04:01,020 --> 00:04:02,020
headache. All right, then.
55
00:04:02,060 --> 00:04:03,580
Well, would you get up on the table,
miss?
56
00:04:07,200 --> 00:04:09,220
What are you talking about?
57
00:04:09,440 --> 00:04:10,440
Well, see, Dr.
58
00:04:10,460 --> 00:04:11,920
Woodfield is a gynecologist.
59
00:04:15,020 --> 00:04:17,779
You're fooling around, man. I thought
you were serious. Now, just leave me
60
00:04:17,779 --> 00:04:20,620
and let me get some shut -eye, and I'll
probably feel better after the pills
61
00:04:20,620 --> 00:04:21,620
start working, all right?
62
00:04:22,360 --> 00:04:25,940
I'll be quiet as a mouse. All right.
Since I had this headache, Pop, the
63
00:04:25,940 --> 00:04:29,680
noise is magnified a hundred times. So
try and cool it, all right?
64
00:04:30,280 --> 00:04:31,280
Now that was sound.
65
00:04:31,520 --> 00:04:34,660
Beautiful. Just start cleaning up here.
66
00:05:29,560 --> 00:05:35,140
Well, you remember in Death Valley
Hospital when Lillian got that headache
67
00:05:35,140 --> 00:05:37,680
the doctor told him that he only had six
months to live.
68
00:05:38,040 --> 00:05:41,320
Oh, that's just something they tell them
silly people so they tune in the next
69
00:05:41,320 --> 00:05:42,320
day.
70
00:05:42,360 --> 00:05:43,880
Oh, you're right, Fred.
71
00:05:44,260 --> 00:05:46,100
Yeah. Let's wake Lamont up.
72
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
Well, why?
73
00:05:47,660 --> 00:05:51,240
Because if he only got six months to
live, it seems shame to waste him
74
00:05:52,500 --> 00:05:55,960
Go ahead. You wake him up, and I'll
stand here behind you. No, no, no, no,
75
00:05:56,280 --> 00:05:58,440
No, no. He might get mad at me.
76
00:05:59,560 --> 00:06:03,340
Well, he's already mad at me, so you
wake him up, and I'll be right here.
77
00:06:04,620 --> 00:06:05,620
Okay.
78
00:06:07,560 --> 00:06:08,780
You look so cute.
79
00:06:11,020 --> 00:06:12,360
I just can't resist.
80
00:06:17,460 --> 00:06:18,460
Coochie, coochie, cooch!
81
00:06:22,160 --> 00:06:24,920
Bertie, what are you doing? Just leave
me alone, all right? I got a headache.
82
00:06:25,040 --> 00:06:28,080
Let me get some rest over here. Oh, I'm
sorry.
83
00:06:28,880 --> 00:06:32,000
I'll go fix you a nice cup of hot tea
tomorrow. Yeah, you do that.
84
00:06:32,800 --> 00:06:35,000
Yes, son. And I'll call the doctor.
85
00:06:35,480 --> 00:06:36,800
Hey, Pop, forget it, man.
86
00:06:37,260 --> 00:06:40,180
Doctors don't make house calls. They
will if it's an emergency.
87
00:06:40,700 --> 00:06:42,300
A headache is not an emergency.
88
00:06:42,740 --> 00:06:43,699
Not an emergency.
89
00:06:43,700 --> 00:06:47,040
But what else is it? If you got a
headache and can't go to work, you can't
90
00:06:47,040 --> 00:06:51,160
work, you can't make no money, you can't
make no money, I can't eat. If I can't
91
00:06:51,160 --> 00:06:53,260
eat, my stomach's on the critical list.
92
00:06:54,520 --> 00:06:56,740
All right, just do the suit yourself.
93
00:06:57,280 --> 00:07:01,270
You know, maybe... I feel better. Yeah,
well, there's one piece of roast beef in
94
00:07:01,270 --> 00:07:02,830
the kitchen left over from last night.
95
00:07:03,430 --> 00:07:05,290
Good. Cool, good, good. Roast beef.
96
00:07:05,930 --> 00:07:06,930
Hello.
97
00:07:09,790 --> 00:07:10,990
It's emergency service.
98
00:07:11,350 --> 00:07:12,690
This is Fred Sanford.
99
00:07:13,490 --> 00:07:15,810
Sanford, S -A -N -F -O -R -D, period.
100
00:07:16,370 --> 00:07:21,790
Yeah, I got to get a doctor out of here
right away to 9114 South Central Avenue.
101
00:07:22,350 --> 00:07:25,450
Yeah. Who is my son?
102
00:07:26,130 --> 00:07:27,550
His head is killing him.
103
00:07:37,550 --> 00:07:40,490
you tell the woman I was two years old
for? Because they move a little faster
104
00:07:40,490 --> 00:07:41,490
when they're four kids.
105
00:07:43,030 --> 00:07:44,070
I don't know, Fred.
106
00:07:44,370 --> 00:07:48,250
Today is Wednesday, and that doctor
might be out there on the golf course
107
00:07:48,250 --> 00:07:52,450
somewhere. No, this ain't one of them
highfalutin, high -class Beverly Hills
108
00:07:52,450 --> 00:07:53,630
doctors. Well, where is he?
109
00:07:53,890 --> 00:07:55,070
He's at the bowling alley.
110
00:07:58,690 --> 00:08:02,650
Mr. Sanford? Yeah, Doc, you sure got in
in a hurry. Well, luckily, I was in the
111
00:08:02,650 --> 00:08:03,950
neighborhood. Where's the baby?
112
00:08:04,230 --> 00:08:05,230
Right over here.
113
00:08:07,950 --> 00:08:09,330
How long has he had the mustache?
114
00:08:10,670 --> 00:08:12,290
Uh, since he was one.
115
00:08:13,270 --> 00:08:15,410
Pretty big for two years old, isn't he?
116
00:08:15,650 --> 00:08:18,450
Yeah, I used to give him that kind of
bread that helps you grow eight ways.
117
00:08:21,650 --> 00:08:24,670
Uh, what did it make, how old he is
anyway?
118
00:08:24,910 --> 00:08:25,970
Oh, it makes quite a difference.
119
00:08:26,190 --> 00:08:27,290
I'm a pediatrician.
120
00:08:27,930 --> 00:08:29,870
Oh, I'm Methodist, Mattel.
121
00:08:32,850 --> 00:08:35,250
Hey, I'm terribly sorry about the mix
-up, Doctor.
122
00:08:35,740 --> 00:08:38,059
Well, as long as I'm here, maybe I can
help.
123
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
All right, I hope so.
124
00:08:40,919 --> 00:08:44,100
Now, where does it hurt, little fellow?
125
00:08:45,740 --> 00:08:47,080
No, I just got a headache.
126
00:08:47,620 --> 00:08:49,240
Well, let's have a look.
127
00:08:50,120 --> 00:08:51,460
Maybe you can give him a pill.
128
00:08:52,900 --> 00:08:53,900
Perhaps.
129
00:08:54,760 --> 00:08:55,980
Would you hold this, please?
130
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
Wow.
131
00:09:02,860 --> 00:09:04,360
Lucky you don't have to take two of
these.
132
00:09:09,260 --> 00:09:10,400
I'll get you a bucket of water.
133
00:09:12,220 --> 00:09:13,220
Take a deep breath.
134
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Again.
135
00:09:17,900 --> 00:09:18,900
Once more.
136
00:09:19,920 --> 00:09:20,920
It's all right.
137
00:09:23,780 --> 00:09:25,480
All right, let's have a look inside.
138
00:09:27,520 --> 00:09:29,260
Open the garage wide.
139
00:09:31,520 --> 00:09:32,520
Say, ah.
140
00:09:34,700 --> 00:09:37,260
All right, Tiger, go upstairs while I
talk to Daddy.
141
00:09:37,790 --> 00:09:41,050
Oh, wait a minute, wait a minute. Now,
would you stop all of this nonsense? I'm
142
00:09:41,050 --> 00:09:44,710
a grown man, and you don't have to tell
nothing to my daddy. You can tell me.
143
00:09:44,930 --> 00:09:47,430
And before you close that bag, let me
have a few of them lollipops.
144
00:09:50,450 --> 00:09:51,750
What do you think, Doc?
145
00:09:52,210 --> 00:09:55,410
Well, everything appears to be normal,
physically, that is.
146
00:09:55,890 --> 00:09:57,110
What is that supposed to mean?
147
00:09:57,530 --> 00:10:00,590
Well, headaches can be caused by stress
situations.
148
00:10:01,790 --> 00:10:03,930
I'm a great believer in psychosomatic
illness.
149
00:10:04,310 --> 00:10:06,510
Doc, maybe you could help me.
150
00:10:06,940 --> 00:10:10,700
Maybe you can help me a little bit. I've
been having a little trouble. See, I've
151
00:10:10,700 --> 00:10:11,760
been having them baby heart attacks.
152
00:10:13,000 --> 00:10:15,280
Well, you need a baby heart specialist.
153
00:10:16,080 --> 00:10:17,080
Here's what this is.
154
00:10:20,820 --> 00:10:22,060
Betty. Hey, Doc.
155
00:10:22,260 --> 00:10:23,440
Oh, Doc, wait a minute.
156
00:10:23,700 --> 00:10:24,700
You forgot something.
157
00:10:49,900 --> 00:10:55,500
So I said, hi, and Fred referring to
hello and you as opposed to bye and
158
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Dolores.
159
00:10:57,040 --> 00:10:58,360
What are you talking about?
160
00:10:58,880 --> 00:11:03,840
Well, I'm talking about a person
arriving in another person's yard and
161
00:11:03,840 --> 00:11:09,940
that person with the word hi followed by
his first name to wit, hi, Fred.
162
00:11:11,380 --> 00:11:12,380
Hi, Granny.
163
00:11:12,580 --> 00:11:14,000
Oh, hi, Fred.
164
00:11:15,800 --> 00:11:17,580
Say, Fred, how's the month?
165
00:11:18,040 --> 00:11:19,240
You're not doing too good.
166
00:11:19,580 --> 00:11:20,580
He's at the clinic now.
167
00:11:21,120 --> 00:11:24,800
Oh, wow. That's been going on for two
weeks. You'd think he'd be better by
168
00:11:25,480 --> 00:11:26,540
Who's he seeing today?
169
00:11:27,060 --> 00:11:28,200
He's seeing a psychiatrist.
170
00:11:28,560 --> 00:11:30,960
And for goodness sake, Grady, don't say
nothing to nobody.
171
00:11:31,660 --> 00:11:34,540
All right, Fred. Now, wait a minute. You
know I wouldn't say anything.
172
00:11:35,100 --> 00:11:37,440
But that's nothing to be ashamed of.
173
00:11:37,980 --> 00:11:42,080
We're all modern people, and we know
that just because you see a
174
00:11:42,220 --> 00:11:43,580
that doesn't mean that you're crazy.
175
00:11:44,320 --> 00:11:45,279
That's right.
176
00:11:45,280 --> 00:11:48,040
Yeah. Anyway, I'll see you a little
later, Fred.
177
00:11:48,840 --> 00:11:52,580
Lamont comes home, tell him that I said,
hiya, cuckoo.
178
00:11:54,180 --> 00:11:59,520
All right, Lamont, I think I see a
pattern here. Oh, yeah? What is it?
179
00:11:59,520 --> 00:12:03,500
never felt comfortable lying on that
couch, have you? No, no, no, doctor, not
180
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
really. Why?
181
00:12:04,700 --> 00:12:05,700
Is it my approach?
182
00:12:05,960 --> 00:12:07,120
No, it's your cologne.
183
00:12:07,420 --> 00:12:09,100
I see something I'd like to go with.
184
00:12:09,320 --> 00:12:11,980
Oh, you found a cure for my headache?
No, not a cure.
185
00:12:12,360 --> 00:12:14,300
I found a cause, and that's the first
step.
186
00:12:14,620 --> 00:12:17,340
You know, find a cause, cure the cause,
then the headache will cure itself.
187
00:12:17,620 --> 00:12:21,840
Oh, great. Okay, lay it on me. What is
it? Well, it's a pathological
188
00:12:21,840 --> 00:12:25,040
resulting in repressed psychogenic
malaise.
189
00:12:25,300 --> 00:12:26,300
What does that mean?
190
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
You hate your father.
191
00:12:38,840 --> 00:12:43,780
I hate my father.
192
00:12:44,699 --> 00:12:45,800
No, that's dumb.
193
00:12:46,820 --> 00:12:48,780
Hi, son. I thought I heard the truck.
194
00:12:49,080 --> 00:12:50,080
Hey, Pop.
195
00:12:50,160 --> 00:12:51,160
I love you.
196
00:12:51,360 --> 00:12:52,380
I love you.
197
00:12:52,900 --> 00:12:54,760
Hey, you better come on in the house and
lie down.
198
00:12:55,000 --> 00:12:56,280
Might have a touch of that fever.
199
00:12:56,580 --> 00:12:59,540
No, no, nothing wrong with me. You all
right? I'm fine, Pop.
200
00:12:59,860 --> 00:13:00,880
Oh, I tell you.
201
00:13:01,300 --> 00:13:03,740
Hey, how come you got your couch made up
like a bed?
202
00:13:04,040 --> 00:13:06,520
Well, I thought when you got home you'd
be too sick to go upstairs.
203
00:13:07,140 --> 00:13:08,340
Of course you did.
204
00:13:08,760 --> 00:13:12,780
That's another thing I love about you,
Pop, the concern that you feel for me. I
205
00:13:12,780 --> 00:13:16,060
love you, I love you, I love you, I love
you, I love you, I love you, I love
206
00:13:16,060 --> 00:13:17,260
you, I love you.
207
00:13:22,340 --> 00:13:25,900
Say, what's happening? You act like
you've been hit by a sugar truck.
208
00:13:27,580 --> 00:13:30,760
There's nothing wrong with me, Pop. Look
at this. I feel great. You know, I went
209
00:13:30,760 --> 00:13:34,440
down to the doctor, and he gave me a new
lease on life. I feel fat. Look at
210
00:13:34,440 --> 00:13:35,440
this.
211
00:13:37,060 --> 00:13:38,060
Tennis, anyone?
212
00:13:38,829 --> 00:13:42,050
Huh? Well, what else did the doctor say?
I don't want to talk about it. I've got
213
00:13:42,050 --> 00:13:43,050
a headache.
214
00:13:48,590 --> 00:13:49,590
Continue,
215
00:13:49,750 --> 00:13:50,750
please.
216
00:13:51,410 --> 00:13:53,670
I can't say it. I'm so ashamed.
217
00:13:54,290 --> 00:13:57,550
Oh, of course you can say it. We're so
close to an answer. Go on, please.
218
00:14:00,050 --> 00:14:01,050
Look, tell me.
219
00:14:01,170 --> 00:14:04,310
What I say to you, is it going to be in
the strictest of confidence?
220
00:14:04,840 --> 00:14:09,540
It's in the strictness of confidence.
This room is our kingdom of privacy
221
00:14:09,540 --> 00:14:12,700
we can say and discuss our innermost
thoughts and secrets.
222
00:14:13,340 --> 00:14:18,340
All right, then. All right. I'll say it.
All right. Good. The reason I don't
223
00:14:18,340 --> 00:14:20,680
love my husband is... Yes?
224
00:14:20,880 --> 00:14:22,880
Is... I love you!
225
00:14:24,000 --> 00:14:26,760
That's nice, lady. Now get the hell out
of here.
226
00:14:35,440 --> 00:14:36,520
know what you've just done?
227
00:14:37,340 --> 00:14:40,440
I'm sorry, Doc, but my son is more
important to me than that lady. She was
228
00:14:40,440 --> 00:14:41,800
almost at a breakthrough.
229
00:14:42,540 --> 00:14:43,540
Breakthrough this.
230
00:14:45,820 --> 00:14:46,820
Now, who are you?
231
00:14:46,900 --> 00:14:47,900
I'm Fred G.
232
00:14:47,980 --> 00:14:51,780
Sanford, and they told me downstairs
that you, Doc, didn't talk to my son.
233
00:14:51,780 --> 00:14:53,600
yes, yes, yes, yes, yes, I did.
234
00:14:54,000 --> 00:14:55,760
Well, what did you tell him, Doc?
235
00:14:56,360 --> 00:15:01,640
Exactly what do you mean? I mean, my son
came home acting, you know, he was...
236
00:15:06,760 --> 00:15:10,520
Well, exactly what did he say? He said,
I love you. I love you. I love you.
237
00:15:10,820 --> 00:15:13,280
I love you. I love you. Oh, Mr.
238
00:15:13,500 --> 00:15:14,479
Sanford. Yeah.
239
00:15:14,480 --> 00:15:19,560
Well, perhaps if I got to know you a
little better, then perhaps I could help
240
00:15:19,560 --> 00:15:20,439
your son.
241
00:15:20,440 --> 00:15:21,840
Why don't you lie down on the couch?
242
00:15:30,020 --> 00:15:33,420
I don't think I...
243
00:15:37,370 --> 00:15:41,850
Mr. Sanford, just lie down on the couch.
Now, see, I help people by getting them
244
00:15:41,850 --> 00:15:46,370
to relax and see exactly what's on their
mind. Now, go ahead. Lie down on the
245
00:15:46,370 --> 00:15:47,370
couch.
246
00:15:47,870 --> 00:15:48,870
Okay.
247
00:15:50,910 --> 00:15:53,850
Now, I know this might seem a little bit
strange to you. Relax.
248
00:15:55,110 --> 00:15:59,470
But we have a way of getting people to
relax by playing a word game.
249
00:15:59,950 --> 00:16:01,110
Oh, you're going to play a game?
250
00:16:01,350 --> 00:16:02,410
Yeah. I love games.
251
00:16:02,890 --> 00:16:06,710
Did you ever play pin the mule's tail on
Esther's face?
252
00:16:11,950 --> 00:16:14,950
and you say the first thing that comes
into your mind, all right? Okay, Doc.
253
00:16:15,370 --> 00:16:16,370
Okay.
254
00:16:16,570 --> 00:16:17,570
Esther.
255
00:16:17,790 --> 00:16:18,790
Womp.
256
00:16:22,530 --> 00:16:24,110
Telephone. Bill.
257
00:16:25,650 --> 00:16:27,130
Love. Money.
258
00:16:29,610 --> 00:16:30,710
Women. Where?
259
00:16:30,990 --> 00:16:31,990
No.
260
00:16:35,410 --> 00:16:39,170
I think that we should play something
else. I think we should do it.
261
00:16:39,510 --> 00:16:40,890
Let's see. Let's try.
262
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
some ink spots.
263
00:16:42,580 --> 00:16:43,579
Ink spots?
264
00:16:43,580 --> 00:16:44,580
Oh, sure.
265
00:16:45,560 --> 00:16:51,560
And would I be sure that his heart could
blow beyond some...
266
00:16:51,560 --> 00:16:54,800
Mr. Sanford, Mr.
267
00:16:55,320 --> 00:16:56,420
Sanford, I think, Mr.
268
00:16:56,620 --> 00:16:59,400
Sanford, please, I think we should
dispense with the game.
269
00:16:59,880 --> 00:17:05,040
Mr. Sanford, would you lie down on the
couch? Wait a minute, darling. Mr.
270
00:17:05,040 --> 00:17:07,060
Sanford, would you please lie down on
the couch?
271
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
Yes,
272
00:17:09,000 --> 00:17:11,589
I did ask for the ink. I'm sorry. Would
you lie down?
273
00:17:11,810 --> 00:17:13,970
Let me just watch myself, Doc. I don't
play that.
274
00:17:16,630 --> 00:17:18,650
Would you try to relax? Uncross your
legs.
275
00:17:20,910 --> 00:17:21,910
Relax.
276
00:17:24,349 --> 00:17:26,910
Will you relax?
277
00:17:28,310 --> 00:17:31,610
Yeah, Doc, listen. Let me tell you. What
is causing all my son's headaches?
278
00:17:31,990 --> 00:17:35,430
Well, first of all, your son does not
want to admit the first thing that's
279
00:17:35,430 --> 00:17:36,990
causing the headache.
280
00:17:37,450 --> 00:17:38,450
Well, what is it?
281
00:17:39,720 --> 00:17:40,720
He hates you.
282
00:17:42,020 --> 00:17:44,120
My son hates you.
283
00:17:44,980 --> 00:17:49,500
Hey, let's go back to that word game
again. All right. All right. Sit. He
284
00:17:49,500 --> 00:17:58,620
hates
285
00:17:58,620 --> 00:18:00,500
me. My own son hates me.
286
00:18:00,900 --> 00:18:05,720
After I gave him the best years of my
life, I ain't got nobody that cares for
287
00:18:05,720 --> 00:18:07,900
me. You still got me, Fred.
288
00:18:10,060 --> 00:18:12,560
He was just a baby. And he would cry.
289
00:18:13,400 --> 00:18:16,640
And I'd tell his mother, I'd say,
Elizabeth, get up and feed that boy.
290
00:18:17,820 --> 00:18:20,660
I was a good father to him.
291
00:18:21,140 --> 00:18:23,960
Then another time, he screamed and
screamed.
292
00:18:24,460 --> 00:18:27,800
And I almost broke my leg getting
Elizabeth out the bed.
293
00:18:28,060 --> 00:18:31,640
I mean, a good father to him.
294
00:18:32,280 --> 00:18:33,980
Where did I go wrong, Brady?
295
00:18:34,280 --> 00:18:36,780
Well, you made a few mistakes, Fred.
296
00:18:37,240 --> 00:18:40,020
Tell me, tell me, Grady. No, you see,
because you're not going to like
297
00:18:40,020 --> 00:18:41,019
I say.
298
00:18:41,020 --> 00:18:46,720
Well, that's okay. Just tell me. Well,
first of all, Fred, you see, Lamont
299
00:18:46,720 --> 00:18:50,400
you. He respects you, and he's a good
son.
300
00:18:50,780 --> 00:18:51,860
He works hard.
301
00:18:52,380 --> 00:18:56,120
But on the other hand, I mean, you just
don't treat him right.
302
00:18:56,420 --> 00:18:59,320
I mean, you're always grouching and
complaining.
303
00:18:59,940 --> 00:19:01,120
You can't cook.
304
00:19:01,380 --> 00:19:03,140
You keep the house messy.
305
00:19:04,180 --> 00:19:06,080
Fred, you're right.
306
00:19:06,510 --> 00:19:12,530
Fred, I mean, just deep down, low down,
right into the core.
307
00:19:13,130 --> 00:19:16,550
Now, Fred, take it from a friend who
knows.
308
00:19:22,590 --> 00:19:24,710
You take this from an enemy.
309
00:19:24,990 --> 00:19:28,850
Oh, see, I told you you wouldn't come
back in. No, no, just sit here.
310
00:19:29,550 --> 00:19:30,870
Well, hi, Brady.
311
00:19:31,090 --> 00:19:32,910
Oh, hi, Lamar. How you doing, Pop?
312
00:19:33,130 --> 00:19:34,410
Hey, my handsome son.
313
00:19:35,370 --> 00:19:36,450
Oh, fine, just fine.
314
00:19:36,650 --> 00:19:41,670
Listen, I was just telling Grady here
how much I worry about you. How about a
315
00:19:41,670 --> 00:19:43,170
hot cup of coffee? Great, I'll get it.
316
00:19:43,470 --> 00:19:46,150
No, no, no, you don't have to go get
nothing. I'll get anything you want.
317
00:19:46,630 --> 00:19:48,630
Grady, get Lamar a cup of coffee.
318
00:19:50,390 --> 00:19:53,710
Son, sit right down there and relax,
because you've been working hard on one.
319
00:19:53,710 --> 00:19:54,750
know you must be exhausted.
320
00:19:54,970 --> 00:19:56,150
Well, I am kind of tired.
321
00:19:57,830 --> 00:19:58,830
Hey,
322
00:19:59,290 --> 00:20:03,790
listen, after we have this coffee, I'll
fix you a nice hot bath so the window
323
00:20:03,790 --> 00:20:04,790
can steam all up.
324
00:20:04,990 --> 00:20:07,350
And you can write some dirty words on
there like you did when you was a kid.
325
00:20:08,550 --> 00:20:12,230
Uh, no thanks, Papa. I just took a
shower later on and go to bed early.
326
00:20:12,590 --> 00:20:15,790
Well, I hope not too early, because I
got a great dinner planned, too.
327
00:20:16,370 --> 00:20:21,170
Yeah, I got prime rib of spare rib and
coleslaw and canned sweet potatoes.
328
00:20:21,570 --> 00:20:24,110
Oh. And guess what we'll be having for
dessert? What?
329
00:20:24,350 --> 00:20:25,350
Crocker Jacks.
330
00:20:26,330 --> 00:20:28,910
And you can have the prize this time.
That's great.
331
00:20:29,530 --> 00:20:30,489
It's real nice, Papa.
332
00:20:30,490 --> 00:20:33,870
It sounds like a good dinner. You need
any help with it? Oh, no, no. I want you
333
00:20:33,870 --> 00:20:36,470
to see that I get everything that you
need done.
334
00:20:36,710 --> 00:20:38,110
I'll have it done myself.
335
00:20:38,330 --> 00:20:39,289
I'll do it.
336
00:20:39,290 --> 00:20:41,350
Grady, get dinner started.
337
00:20:42,670 --> 00:20:43,670
Right, yeah.
338
00:20:44,270 --> 00:20:45,650
Thanks a lot, Grady. Right.
339
00:20:47,010 --> 00:20:52,990
Hey, listen, after we finish dinner, we
can sit here and watch TV while Grady
340
00:20:52,990 --> 00:20:53,889
does the dishes.
341
00:20:53,890 --> 00:20:58,210
Yeah. Just me and you sitting here,
father and son togetherness.
342
00:20:58,570 --> 00:20:59,810
Yeah, it sounds great.
343
00:21:00,290 --> 00:21:04,450
Excuse me, you two, but I've got to run
down to the supermarket and get
344
00:21:04,450 --> 00:21:06,830
something extra special for dinner
tonight.
345
00:21:07,210 --> 00:21:13,370
And, you know, I just really enjoy being
a father to Lamont. And, Lamont, I hope
346
00:21:13,370 --> 00:21:16,970
you don't hate me as much as you hate
your present father.
347
00:21:19,790 --> 00:21:20,790
Bye.
348
00:21:24,530 --> 00:21:25,530
Hey, Pop.
349
00:21:26,960 --> 00:21:30,120
You went down to that doctor, and he
told you everything he told me, didn't
350
00:21:30,360 --> 00:21:31,400
Don't hate me, though, son.
351
00:21:31,920 --> 00:21:36,480
Please, don't hate me. I mean, you can
hate me if it helps you, but don't hate
352
00:21:36,480 --> 00:21:37,480
me. Hate me.
353
00:21:38,300 --> 00:21:40,040
You know what I mean? I don't know what
I mean.
354
00:21:40,320 --> 00:21:42,720
Pop, I don't hate you. I love you.
355
00:21:43,080 --> 00:21:45,960
But I want you to hate me if it'll help
your headache.
356
00:21:46,480 --> 00:21:51,040
And I know you won't hate me when you
hate me, but you'll just be hating me to
357
00:21:51,040 --> 00:21:54,080
help your headache. And if you just try
it, it might be good for you.
358
00:21:54,280 --> 00:21:55,280
So hate me.
359
00:21:55,760 --> 00:21:57,240
Would you just stop it? This is silly.
360
00:21:57,560 --> 00:22:00,960
No, it's not silly if you say you hate
me. That's all I want you to do. Just
361
00:22:00,960 --> 00:22:01,960
you hate me.
362
00:22:02,360 --> 00:22:03,620
Well... Say I hate you.
363
00:22:03,860 --> 00:22:05,160
And I know you don't hate me.
364
00:22:05,640 --> 00:22:08,900
But your head will feel better. Look,
I'm not going to say I hate you because
365
00:22:08,900 --> 00:22:11,080
don't hate you. I love you. Now, I don't
want to talk about it anymore.
366
00:22:11,360 --> 00:22:13,060
Now, why don't you just clean up this
place?
367
00:22:13,580 --> 00:22:16,680
Say you hate me. I'm not going to say
it. Now, why don't you just clean up
368
00:22:16,680 --> 00:22:17,680
place? It's a mess.
369
00:22:17,740 --> 00:22:21,220
I can't stand it messy like this. I come
home from work. I've been working hard
370
00:22:21,220 --> 00:22:24,420
all day. I walk in here, and this place
is messed. There's newspapers all over
371
00:22:24,420 --> 00:22:27,080
the floor. The sink is full of dishes.
And you know something else? When I come
372
00:22:27,080 --> 00:22:29,900
in here and find that soap opera on,
boy, that really makes me mad because I
373
00:22:29,900 --> 00:22:31,340
cannot stand me.
374
00:22:33,280 --> 00:22:34,280
Hey, wait a minute.
375
00:22:34,460 --> 00:22:38,100
Wait a minute. No, that's not right. I
love you, but...
376
00:22:38,100 --> 00:22:42,840
My headache is gone.
377
00:22:44,120 --> 00:22:46,620
It's gone. My headache is gone. You hate
me.
378
00:22:46,900 --> 00:22:49,340
No, no, I don't hate you. Don't you
understand, Pop?
379
00:22:49,680 --> 00:22:52,920
I don't hate you. I love you. It's just
that I don't like certain things that
380
00:22:52,920 --> 00:22:57,040
you do. And I had all of that bottled up
inside of me. Oh, son, I'm so happy.
381
00:22:57,660 --> 00:22:59,880
Now I know what happened to Lillian.
382
00:23:01,020 --> 00:23:02,940
Lillian isn't going to die.
383
00:23:03,140 --> 00:23:04,940
Dr. Woodfield is going to save her life.
384
00:23:05,180 --> 00:23:06,180
He'll pull her through.
385
00:23:06,580 --> 00:23:09,740
Listen, you get this house cleaned up
because it's time for the show now.
386
00:23:09,980 --> 00:23:12,060
Oh, I'm not going to sit up here and
watch this show.
387
00:23:22,330 --> 00:23:23,930
Boy, something sure smells good.
388
00:23:24,210 --> 00:23:26,570
Morning, son. Excuse me, I've got to get
upstairs to the beds.
389
00:23:27,030 --> 00:23:30,410
Oh, hey, you fixed breakfast and it
smells great and you've been down here
390
00:23:30,410 --> 00:23:31,970
straightened out the living room
already?
391
00:23:32,250 --> 00:23:33,250
That's right, son.
392
00:23:33,330 --> 00:23:35,210
That's the way you like it, so I'm going
to make you happy.
393
00:23:35,550 --> 00:23:38,210
Now, let me get to this bed. Oh, wait a
minute, Pop. Why don't you stay down
394
00:23:38,210 --> 00:23:40,450
here and have breakfast with me, man?
You don't have to make up the beds now.
395
00:23:40,470 --> 00:23:42,270
I'm not going to lay down again until
tonight.
396
00:23:42,550 --> 00:23:45,250
Well, you're not, but I am. That's the
way I'm going.
397
00:23:46,350 --> 00:23:48,130
It's just cleaning and dusting and
cooking.
398
00:23:48,670 --> 00:23:50,150
It's got my head aching.
399
00:23:50,470 --> 00:23:52,970
Well, why don't you stop?
400
00:23:53,410 --> 00:23:55,310
Because if I stop, then you have a
headache.
401
00:23:56,050 --> 00:23:59,010
Fred, I finished playing and cooking and
dusting.
402
00:23:59,310 --> 00:24:02,070
Is there anything else you want me to do
for Lamont?
403
00:24:07,890 --> 00:24:11,230
Who will next speak for the further
adventures of Sanford and Son?
404
00:24:11,630 --> 00:24:13,070
Will Lamont leave home?
405
00:24:13,670 --> 00:24:15,290
Will Fred clean up the house?
406
00:24:15,990 --> 00:24:17,270
Will you be quiet?
407
00:24:19,560 --> 00:24:21,360
Lamont, Lamont, Lamont, help.
32952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.