Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,150 --> 00:01:48,048
I'm in.
2
00:01:48,050 --> 00:01:49,050
Stay in.
3
00:01:50,050 --> 00:01:54,130
Ah, candles and wine glasses. Isn't that
nice?
4
00:01:54,370 --> 00:01:56,050
Yeah. Hello, Lamont.
5
00:01:56,390 --> 00:01:57,930
Uh, Freddie didn't hear you.
6
00:01:58,190 --> 00:01:59,190
Oh.
7
00:01:59,410 --> 00:02:00,470
Hello, Lamont.
8
00:02:00,870 --> 00:02:04,230
I think he's out of earshot. Oh, where
is he? Outside.
9
00:02:04,610 --> 00:02:05,449
In the front?
10
00:02:05,450 --> 00:02:07,490
No. In the back? No. Where?
11
00:02:07,810 --> 00:02:08,810
Tijuana.
12
00:02:10,070 --> 00:02:12,170
Tijuana? Yeah, that's in Mexico.
13
00:02:12,610 --> 00:02:14,050
What's he doing in Mexico?
14
00:02:14,530 --> 00:02:15,530
Uh.
15
00:02:29,870 --> 00:02:30,869
short vacation.
16
00:02:30,870 --> 00:02:33,490
Oh, when did they decide to do that?
17
00:02:33,790 --> 00:02:35,350
Oh, uh, quite suddenly.
18
00:02:35,610 --> 00:02:37,410
When? Last month.
19
00:02:38,850 --> 00:02:43,490
So you called me up last night and
invited me to have dinner with you and
20
00:02:43,490 --> 00:02:45,410
knowing Lamont wouldn't be here.
21
00:02:45,650 --> 00:02:47,170
Right or wrong?
22
00:02:48,570 --> 00:02:52,770
Well, as it could be right, it could be
wrong.
23
00:02:53,630 --> 00:02:55,650
For me to know and for you to find out.
24
00:02:56,410 --> 00:02:57,410
I'm right.
25
00:02:57,690 --> 00:02:58,790
You found out.
26
00:03:02,190 --> 00:03:03,370
Let's have a little kiss first.
27
00:03:03,590 --> 00:03:08,650
Oh, but wouldn't you prefer the taste
of... Wouldn't you prefer the taste of
28
00:03:08,650 --> 00:03:09,650
wine on my lip?
29
00:03:09,770 --> 00:03:11,730
Well, I like to try it both ways.
30
00:03:13,810 --> 00:03:16,810
See, I'm a comparison kisser.
31
00:03:19,210 --> 00:03:20,930
Press. Press the door.
32
00:03:21,830 --> 00:03:23,050
Press. Press.
33
00:03:23,410 --> 00:03:24,410
The door.
34
00:03:24,570 --> 00:03:26,250
I'd rather kiss you. No, no.
35
00:03:27,890 --> 00:03:31,510
Someone's knocking on it. It's all
right. They're knocking from the other
36
00:03:36,430 --> 00:03:37,430
Shut up, dude.
37
00:04:32,170 --> 00:04:39,050
with you tomorrow now and i want to
discuss it alone well uh listen
38
00:04:39,050 --> 00:04:45,930
darling you and i go in the kitchen and
let her discuss it alone if you
39
00:04:45,930 --> 00:04:52,130
both excuse me for a moment now there
goes the lady
40
00:04:52,130 --> 00:04:54,690
friend yes sir
41
00:05:09,640 --> 00:05:11,760
Well, that's good. I agree, and you can
leave.
42
00:05:14,120 --> 00:05:18,380
She's supposed to get her own apartment,
but it's not ready yet. And she needs a
43
00:05:18,380 --> 00:05:19,660
place to stay for a few nights.
44
00:05:19,920 --> 00:05:22,080
So you're asking me, can she stay here?
45
00:05:22,480 --> 00:05:23,540
Of course not.
46
00:05:25,120 --> 00:05:26,340
I'm telling you.
47
00:05:28,380 --> 00:05:30,140
And she's staying here.
48
00:05:31,700 --> 00:05:33,700
She won't like it here, sleeping on the
couch.
49
00:05:33,920 --> 00:05:37,240
She don't have to sleep on the couch.
Lamont's the way she can use his room.
50
00:05:37,520 --> 00:05:38,560
Yeah, but he's coming back.
51
00:05:38,890 --> 00:05:41,630
See, that's why I got the table all set
there, because he cut his vacation
52
00:05:41,630 --> 00:05:43,410
short, and he's on his way back here
now.
53
00:05:43,630 --> 00:05:44,630
I just hark.
54
00:05:47,390 --> 00:05:48,750
I can hear the truck now.
55
00:05:49,150 --> 00:05:50,150
That's him.
56
00:05:50,610 --> 00:05:51,610
Fred.
57
00:05:52,330 --> 00:05:54,490
Esther Lamont's not on his way back now.
58
00:05:54,710 --> 00:05:58,230
Why do you have to say that? Now, Fred,
you can't turn the poor child out on the
59
00:05:58,230 --> 00:05:59,570
cold. She needs a place to stay.
60
00:05:59,990 --> 00:06:01,450
Well, she's related to her, ain't she?
61
00:06:01,790 --> 00:06:05,330
Well, that automatically gives her one
night free lodging with the dog catcher.
62
00:06:38,120 --> 00:06:39,120
what you're talking about.
63
00:06:39,500 --> 00:06:41,580
I'm talking about amour, amour.
64
00:06:42,720 --> 00:06:44,400
But we only have a half an hour.
65
00:06:44,740 --> 00:06:47,220
Well, give me one amour and owe me one.
66
00:06:48,680 --> 00:06:52,640
Fred, Fred, we'll have a quick dinner
and then I'll help you straighten up the
67
00:06:52,640 --> 00:06:53,539
things here, okay?
68
00:06:53,540 --> 00:06:56,120
I should never open that door. Oh, but
you had to.
69
00:06:56,440 --> 00:07:00,160
No, I didn't. It should be a law against
Esther being on the street. Fred,
70
00:07:00,160 --> 00:07:01,160
don't.
71
00:07:01,380 --> 00:07:02,380
Don't be silly.
72
00:07:02,740 --> 00:07:04,880
It is a law against her walking on the
sidewalk.
73
00:07:05,400 --> 00:07:07,540
Have you seen them signs that curb your
dog?
74
00:07:13,480 --> 00:07:14,480
Tijuana, Mexico.
75
00:07:14,700 --> 00:07:18,920
Yes, it's an exclusive hotel at the
Pancho Villa.
76
00:07:21,200 --> 00:07:25,560
Yeah, very exclusive. It's right
upstairs over Esso Station.
77
00:07:28,500 --> 00:07:30,700
That's right, in the alley behind the
bullring.
78
00:07:32,640 --> 00:07:35,980
Uh -huh. Lamont Sanford. Senor Lamont
Sanford.
79
00:07:37,560 --> 00:07:38,840
That's right. Thank you.
80
00:07:39,320 --> 00:07:40,940
Sure hope Lamont's there.
81
00:07:41,680 --> 00:07:43,940
So he can come on home and this girl
won't have no way to stay.
82
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Hello, Lamont.
83
00:07:46,060 --> 00:07:47,060
Is that you, sir?
84
00:07:47,580 --> 00:07:48,640
Listen, son.
85
00:07:49,600 --> 00:07:50,720
You having a lot of fun?
86
00:07:51,220 --> 00:07:52,880
You are, huh? Well, come on home.
87
00:07:55,260 --> 00:07:57,240
Yeah, I think it's the big one.
88
00:07:59,180 --> 00:08:00,180
Yeah, son.
89
00:08:00,460 --> 00:08:03,260
Yeah, I can feel it. My heart ain't
beating like it should.
90
00:08:03,960 --> 00:08:08,180
Instead of going bump, bump, bump, it's
going bumpity, sumpity, wumpity.
91
00:08:25,070 --> 00:08:27,210
Yeah. Son, hurry up here.
92
00:08:27,550 --> 00:08:28,550
Right.
93
00:08:29,690 --> 00:08:33,030
Bye. Hold your horses.
94
00:08:34,630 --> 00:08:36,750
I said hold your horses.
95
00:08:38,409 --> 00:08:42,230
What is... Meet your niece, Elizabeth.
96
00:08:53,070 --> 00:08:55,330
You know, she died the year before I was
born.
97
00:08:56,970 --> 00:08:58,870
It's a fitting image of Elizabeth.
98
00:08:59,330 --> 00:09:00,630
That's what my daddy says.
99
00:09:04,210 --> 00:09:06,550
Thanks so much for letting me stay here
with you.
100
00:09:07,110 --> 00:09:09,430
You even smell like Elizabeth.
101
00:10:05,669 --> 00:10:07,550
Good last night. Oh, yeah.
102
00:10:07,950 --> 00:10:11,130
Well, you know, you really fixed up this
place beautifully.
103
00:10:11,690 --> 00:10:15,450
Yeah, well, I'm sorry about the way it
looked last night. I usually keep the
104
00:10:15,450 --> 00:10:19,090
place pretty tidy, but I just separated
things because I was airing everything
105
00:10:19,090 --> 00:10:22,870
out. Uh -huh. Well, you know, Aunt
Esther told me this place usually looks
106
00:10:22,870 --> 00:10:25,290
a junkyard, outside and inside.
107
00:10:26,570 --> 00:10:28,710
Yeah, that's Aunt Esther's sense of
humor.
108
00:10:29,510 --> 00:10:32,690
Haven't you noticed that most people
with a sense of humor look like they've
109
00:10:32,690 --> 00:10:34,530
been punched in the face by Mean Joe
Green?
110
00:10:41,040 --> 00:10:43,480
Oh, that's bean sauce for the spaghetti.
111
00:10:43,760 --> 00:10:45,960
Uncle Fred, we having spaghetti for
breakfast?
112
00:10:46,280 --> 00:10:50,700
No, honey, for dinner. Bean sauce,
spaghetti, collard greens, and spam
113
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
almondine.
114
00:10:53,680 --> 00:10:56,520
Oh, well, Uncle Fred, I can't eat here
tonight.
115
00:10:56,800 --> 00:10:58,240
See, I'm meeting my roommates for
dinner.
116
00:10:58,480 --> 00:11:00,040
Well, why can't you meet them after
dinner?
117
00:11:00,540 --> 00:11:01,620
Oh, um...
118
00:11:02,010 --> 00:11:06,030
Because we have so many things to
arrange and talk about and everything.
119
00:11:06,030 --> 00:11:08,450
then, why don't you do this? Why don't
you invite them over here?
120
00:11:08,690 --> 00:11:11,970
Since I'm like your father here in Los
Angeles, it'd be a pleasure for me to
121
00:11:11,970 --> 00:11:12,970
meet your friends.
122
00:11:13,590 --> 00:11:15,250
It'll be too much trouble, really.
123
00:11:15,450 --> 00:11:17,370
No, no. I'll just make more salt.
124
00:11:17,750 --> 00:11:18,750
That's too much work.
125
00:11:19,310 --> 00:11:22,050
No, I can handle it. I'll just add two
more cups of water.
126
00:11:25,550 --> 00:11:28,410
You may not be comfortable with my
roommates.
127
00:11:30,050 --> 00:11:31,050
Uh -oh.
128
00:11:31,130 --> 00:11:32,130
That's trouble.
129
00:11:32,450 --> 00:11:35,350
Who is it? It's trouble from Tijuana.
130
00:11:38,050 --> 00:11:39,050
Pop!
131
00:11:39,430 --> 00:11:40,430
Hello. Hello, son.
132
00:11:41,070 --> 00:11:42,410
What are you doing here?
133
00:11:43,450 --> 00:11:45,930
What am I doing here? You don't want to
call me, remember?
134
00:11:46,270 --> 00:11:49,390
But I'm okay now. You can go back to
Tijuana.
135
00:11:50,970 --> 00:11:55,130
Go back to Tijuana? I drove here as fast
as I could because she said you were
136
00:11:55,130 --> 00:11:56,130
sick.
137
00:11:56,270 --> 00:11:58,130
And by the way, who is this young lady?
138
00:11:58,350 --> 00:11:59,510
I'm your cousin Elizabeth.
139
00:11:59,890 --> 00:12:02,910
Oh. Well, hi. You're here to go to USC,
aren't you? Right.
140
00:12:03,230 --> 00:12:06,190
And Lamont, thanks a lot for letting me
use your room. That's okay. But I'll
141
00:12:06,190 --> 00:12:09,130
take the couch. No, it's all right. You
stay in the room and I'll sleep on the
142
00:12:09,130 --> 00:12:12,230
couch. No problem. Well, listen, sir,
why don't you go in and wash up and I'll
143
00:12:12,230 --> 00:12:13,910
put another cup of water on the stuff?
144
00:12:15,250 --> 00:12:16,250
Oh, we having spaghetti?
145
00:12:19,470 --> 00:12:23,370
Yeah, see, Elizabeth's friends are
coming over for dinner and I want
146
00:12:23,370 --> 00:12:26,690
right. Uncle Fred, about dinner, I'm not
sure.
147
00:12:27,270 --> 00:12:29,770
Hey, Lamont, tell her what a good cook I
am.
148
00:12:38,480 --> 00:12:40,800
When it comes to his sauce, the more
water, the better.
149
00:12:42,920 --> 00:12:46,680
Yeah, so that settles it. Your friend's
here for dinner at six.
150
00:12:46,920 --> 00:12:48,920
I go in here and put my water on.
151
00:12:53,240 --> 00:12:55,920
This is going to be a very interesting
dinner.
152
00:12:56,160 --> 00:12:58,240
Yeah, well, it always is when my pop is
cooking.
153
00:12:58,760 --> 00:13:00,520
Hey, you know, you look a little like my
mom.
154
00:13:00,740 --> 00:13:01,940
You know, that's what he said.
155
00:13:02,340 --> 00:13:04,060
You're very lucky to have him as a
father.
156
00:13:04,400 --> 00:13:05,159
Think so?
157
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
Oh, sure.
158
00:13:06,360 --> 00:13:09,320
As a matter of fact, he's been a little
more to you than a father, hasn't he?
159
00:13:09,340 --> 00:13:12,740
More like a father and a mother.
160
00:13:13,760 --> 00:13:15,260
And a few other things.
161
00:13:34,190 --> 00:13:37,670
gonna get crazy when you tell him i'm
one of your roomies oh i'm pretty sure
162
00:13:37,670 --> 00:13:42,850
he's not at all like on esther he's very
modern and witty and up to date yeah i
163
00:13:42,850 --> 00:13:49,170
can tell that by the way he furnished
this place good evening welcome
164
00:13:49,170 --> 00:13:54,610
and my house is yours what do we do
wrong darn
165
00:13:54,610 --> 00:14:01,550
late hey that's okay we just got here
ourselves uncle fred the mom I
166
00:14:01,550 --> 00:14:03,830
want you to meet Lewis and Dolores.
167
00:14:04,110 --> 00:14:05,109
Hi, Lewis. Dolores?
168
00:14:05,110 --> 00:14:06,110
Yeah.
169
00:14:06,990 --> 00:14:08,330
Available, Dolores.
170
00:14:13,370 --> 00:14:14,370
Uh,
171
00:14:18,770 --> 00:14:21,990
uh, hello there, Dolores.
172
00:14:22,230 --> 00:14:24,550
Uh, your place is fascinating.
173
00:14:25,050 --> 00:14:27,290
Well, thank you very much. I did it my
way.
174
00:14:29,510 --> 00:14:30,910
No decorator, huh?
175
00:14:31,370 --> 00:14:35,110
No, I admit, though, I took a few ideas
from Home and Garbage. I mean, House and
176
00:14:35,110 --> 00:14:36,110
Garbage.
177
00:14:38,730 --> 00:14:40,890
Say, and, uh, listen, you're Lewis.
178
00:14:41,190 --> 00:14:42,190
Yes, I know.
179
00:14:44,290 --> 00:14:47,390
Well, Lewis, uh, welcome to Elizabeth's
Home Away From Home.
180
00:14:47,610 --> 00:14:49,130
Uh, you and Lewis married?
181
00:14:49,550 --> 00:14:50,690
Uh, no, uh -uh.
182
00:14:51,290 --> 00:14:55,250
Just a boyfriend, huh? No, Mr. Sanford.
Hey, pop freeze on the third degree,
183
00:14:55,430 --> 00:14:57,510
man. No, this is just social
conversation.
184
00:14:58,030 --> 00:15:00,050
See, it's like, uh, breaking ice.
185
00:15:00,650 --> 00:15:07,310
Chittin' and chattin'. Is Elizabeth your
girlfriend?
186
00:15:07,590 --> 00:15:08,409
No, sir.
187
00:15:08,410 --> 00:15:11,690
I know it's just a boyfriend, is that
it? Well, that's right. Yeah, it's all
188
00:15:11,690 --> 00:15:13,450
right to have a boyfriend or a
girlfriend.
189
00:15:13,770 --> 00:15:16,070
Even, you know, that's today.
190
00:15:17,830 --> 00:15:20,610
That's today, and I try to stay with
today's views.
191
00:15:20,910 --> 00:15:23,630
You know what I mean? Now, where's your
other roommate?
192
00:15:24,390 --> 00:15:26,670
Lewis is our other roommate.
193
00:15:44,810 --> 00:15:46,050
Yeah, that's right, Pop.
194
00:15:46,530 --> 00:15:47,530
That's today.
195
00:15:47,810 --> 00:15:50,550
Yeah, it might be today, but damn if
it's gonna be tomorrow.
196
00:15:56,030 --> 00:15:58,690
I thought you just said you had today's
views.
197
00:15:59,330 --> 00:16:01,350
Today's views is yesterday's news.
198
00:16:02,050 --> 00:16:06,130
Oh, no, no, no, no, Mr. Sanders. There's
nothing between Elizabeth and me.
199
00:16:06,370 --> 00:16:07,590
That's what I'm worried about.
200
00:16:08,290 --> 00:16:11,950
Ain't nothing between you. I wouldn't
mind if something was between you, like
201
00:16:11,950 --> 00:16:13,110
wall or a space.
202
00:16:16,810 --> 00:16:17,589
Why did you?
203
00:16:17,590 --> 00:16:21,090
Maybe my father would feel better if he
understood the relationship between the
204
00:16:21,090 --> 00:16:22,770
three of y 'all. I know I would.
205
00:16:25,170 --> 00:16:26,650
Uncle Fred, Uncle Fred, look.
206
00:16:27,210 --> 00:16:29,650
Dolores and Louis and I are equal
friends.
207
00:16:30,370 --> 00:16:33,850
Now, what does that mean? That means I
wouldn't do nothing with Louis that I
208
00:16:33,850 --> 00:16:34,910
couldn't do with Dolores.
209
00:16:35,490 --> 00:16:38,930
I mean, we'll be taking our meals
together and we'll be studying together.
210
00:16:38,990 --> 00:16:41,890
That's right, and Louis is very handy.
He can fix things around the apartment
211
00:16:41,890 --> 00:16:45,270
and stuff. But when it comes to anything
else, he's got his dates and I got
212
00:16:45,270 --> 00:16:46,840
mine. Yeah, and I got mine.
213
00:16:47,180 --> 00:16:51,580
And anytime you want to be one of them,
give me a call.
214
00:16:52,100 --> 00:16:53,260
Yeah, right.
215
00:16:56,960 --> 00:16:58,080
Who is it?
216
00:16:58,480 --> 00:17:00,020
We moved.
217
00:17:03,200 --> 00:17:06,920
Open up. Open up. We're living in
Detroit now.
218
00:17:08,220 --> 00:17:10,440
Catch the bus and join us.
219
00:17:11,760 --> 00:17:16,450
Say, look, if I were you, I wouldn't
tell Aunt Esther that the three of y
220
00:17:16,450 --> 00:17:17,450
were living together, okay?
221
00:17:18,349 --> 00:17:19,609
Wait, I'll get it.
222
00:17:24,010 --> 00:17:26,290
Aunt Esther, hi, honey.
223
00:17:28,150 --> 00:17:29,970
Hello, Lamont. How was Mexico?
224
00:17:30,430 --> 00:17:33,810
It was fine, Aunt Esther, but I had to
cut my business short.
225
00:17:34,150 --> 00:17:36,150
Yeah, Esther, why don't you do the same
thing?
226
00:17:37,550 --> 00:17:42,970
Aunt Esther, this is Dolores Markham.
Hi, how do you do?
227
00:17:43,470 --> 00:17:45,630
It's a pleasure to meet a friend of my
niece.
228
00:17:46,750 --> 00:17:47,750
And who is this?
229
00:17:48,030 --> 00:17:50,190
This is Louis Botkin.
230
00:17:50,410 --> 00:17:51,770
Yeah, he's a friend of theirs from
school.
231
00:17:52,150 --> 00:17:54,530
I thought you said you had two
roommates, Elizabeth.
232
00:17:54,810 --> 00:17:59,130
Oh, wait a minute. No, she didn't say
she had two roommates. She said she had
233
00:17:59,130 --> 00:18:00,130
two roommates.
234
00:18:00,430 --> 00:18:01,590
What you talking about?
235
00:18:02,250 --> 00:18:06,930
Well, you know, high stuff is now a
single girl can't afford to live alone.
236
00:18:06,930 --> 00:18:07,649
got the roommate.
237
00:18:07,650 --> 00:18:12,010
So Dolores here is the girl that
Elizabeth picked a roommate with.
238
00:18:14,410 --> 00:18:15,409
nice room, Elizabeth.
239
00:18:15,410 --> 00:18:18,390
Oh, it's very nice, Arnester. As a
matter of fact, it'll be ready tomorrow.
240
00:18:18,850 --> 00:18:20,850
I'm coming over and help you decorate
tomorrow.
241
00:18:21,290 --> 00:18:22,249
You are?
242
00:18:22,250 --> 00:18:23,450
Yes. What's your address?
243
00:18:24,250 --> 00:18:26,290
Arnester, how about something to eat?
244
00:18:26,810 --> 00:18:29,810
Yeah, Esther, why don't you go out there
in the yard and breathe?
245
00:18:42,030 --> 00:18:43,990
Hey, Papa, just got the stuff loaded on
the car.
246
00:18:46,630 --> 00:18:47,910
Hey, man, what's the matter with you?
247
00:18:49,630 --> 00:18:53,910
Yeah, Elizabeth, uh, Jane ain't gone but
one day, and the place seems empty
248
00:18:53,910 --> 00:18:54,910
without her already.
249
00:18:54,950 --> 00:18:58,110
Yeah, but she's only living ten minutes
away. You can visit her whenever you
250
00:18:58,110 --> 00:18:59,110
want to.
251
00:18:59,310 --> 00:19:03,250
I know that, but it just don't seem the
same without her. You know, it was like
252
00:19:03,250 --> 00:19:04,250
having a daughter.
253
00:19:05,170 --> 00:19:08,270
She reminded you of Mom, didn't she? You
know, Papa, in your own way, you're
254
00:19:08,270 --> 00:19:09,310
kind of sweet and sentimental.
255
00:19:10,050 --> 00:19:11,050
You know, she's dead.
256
00:19:11,400 --> 00:19:13,360
She said I was cute and cuddly.
257
00:19:15,800 --> 00:19:16,759
That's nice.
258
00:19:16,760 --> 00:19:18,940
Why didn't you never say I was cute and
cuddly?
259
00:19:20,420 --> 00:19:21,900
Come on, Pop. Cheer up, man.
260
00:19:23,160 --> 00:19:24,160
I'll get it.
261
00:19:25,760 --> 00:19:26,760
Hello?
262
00:19:27,160 --> 00:19:28,440
Uh, hi, Ernesto. Sure.
263
00:19:28,960 --> 00:19:30,740
Oh, no, I can't today. I'm using the
truck.
264
00:19:31,380 --> 00:19:32,239
Hey, Pop.
265
00:19:32,240 --> 00:19:33,820
Ernesto wants to go over and visit
Elizabeth.
266
00:19:34,180 --> 00:19:34,879
Give me the phone.
267
00:19:34,880 --> 00:19:35,940
Uh, hold on, Ernesto.
268
00:19:37,750 --> 00:19:41,790
Listen, Esther, it's wrong to just drop
in on people.
269
00:19:42,030 --> 00:19:45,990
You know, the girl ain't got no phone
yet. You just can't make them old
270
00:19:45,990 --> 00:19:46,990
calls.
271
00:19:47,650 --> 00:19:49,710
Yeah, just don't bother about it.
272
00:19:49,910 --> 00:19:52,390
Why don't you wait until a decent time
to visit the girl?
273
00:19:52,610 --> 00:19:56,150
Like 3 .30 in the afternoon in the year
2001.
274
00:19:59,050 --> 00:20:02,230
No, don't get angry, Esther. Listen,
here's what I want to tell you, Esther.
275
00:20:02,330 --> 00:20:04,150
Listen, can you keep a secret?
276
00:20:04,810 --> 00:20:05,810
You can?
277
00:20:05,900 --> 00:20:07,340
Well, put the phone to your ear.
278
00:20:07,660 --> 00:20:08,660
You got it there?
279
00:20:14,580 --> 00:20:21,340
I got to get on over there because all I
have to find out is that Elizabeth is
280
00:20:21,340 --> 00:20:22,340
living with a man.
281
00:20:22,760 --> 00:20:26,340
If she finds out Elizabeth is living
with a man, it'll kill her.
282
00:20:39,590 --> 00:20:42,370
I couldn't do that. Be like, I'd be an
accessory.
283
00:20:44,150 --> 00:20:45,150
See you, son.
284
00:20:48,250 --> 00:20:49,350
Oh, look.
285
00:20:50,150 --> 00:20:51,630
Oh, this is nice.
286
00:20:52,450 --> 00:20:54,270
Oh, it's a picture of my little brother.
287
00:20:54,790 --> 00:20:56,530
You know, my dad framed this himself.
288
00:20:57,410 --> 00:21:00,010
Hey, listen, you guys. I'm going to take
a shower.
289
00:21:00,210 --> 00:21:01,390
I'll be right out.
290
00:21:03,190 --> 00:21:05,530
When's the landlord going to fix this
door?
291
00:21:05,790 --> 00:21:07,030
Not till this afternoon.
292
00:21:07,730 --> 00:21:09,010
Shower curtain is up, though.
293
00:21:09,480 --> 00:21:10,480
Oh, good.
294
00:21:10,600 --> 00:21:13,460
You know, we were really lucky to get
her as a roommate so fast.
295
00:21:14,080 --> 00:21:17,400
After Lewis' mother said that he
couldn't stay here with us, I thought we
296
00:21:17,400 --> 00:21:18,500
going to lose this apartment.
297
00:21:21,640 --> 00:21:22,640
Come in.
298
00:21:24,480 --> 00:21:25,480
Is she here yet?
299
00:21:25,660 --> 00:21:26,720
Hi, Uncle Fred. Who?
300
00:21:27,060 --> 00:21:29,400
Your Aunt Esther, the hunch -faced of
Notre Dame.
301
00:21:32,900 --> 00:21:34,220
No, what's the matter?
302
00:21:34,480 --> 00:21:35,980
Well, she said she was coming over.
303
00:21:36,180 --> 00:21:37,980
So what? I mean, why are you so excited?
304
00:21:39,679 --> 00:21:40,960
Where's your other roommate?
305
00:21:41,260 --> 00:21:42,179
In the shower.
306
00:21:42,180 --> 00:21:43,180
Huh?
307
00:21:43,460 --> 00:21:46,040
You mean he's in there taking a shower
with the dogs?
308
00:21:46,540 --> 00:21:49,600
Uh, Uncle Fred, maybe I should try you.
Wait a minute. Hello?
309
00:21:50,220 --> 00:21:51,220
Uh, Esther.
310
00:21:52,160 --> 00:21:57,100
What are you doing here? Uh, I came over
here because my shower is broke and I
311
00:21:57,100 --> 00:21:58,520
came over here to take a shower.
312
00:23:14,570 --> 00:23:17,610
home and I saw your clothes hanging up
on the line, man. How did they get wet?
313
00:23:18,010 --> 00:23:22,930
Well, son, if I told you how they got
wet, you wouldn't believe me. Why
314
00:23:22,930 --> 00:23:23,930
I believe you?
315
00:23:23,970 --> 00:23:28,210
Well, you wouldn't because if I told you
how I got wet trying to keep somebody
316
00:23:28,210 --> 00:23:30,770
from being embarrassed, you'd say I was
lying.
317
00:23:31,050 --> 00:23:36,170
No, I wouldn't. Yes, you would. If I
told you that I got wet trying to do
318
00:23:36,170 --> 00:23:40,710
for somebody else, you'd laugh at me.
No, I wouldn't. Now tell me what
319
00:23:40,930 --> 00:23:42,410
Well, here's what happened.
320
00:23:43,720 --> 00:23:45,860
the Los Angeles River over here, you
know.
321
00:23:46,380 --> 00:23:50,820
And just about halfway across, I looked
over into the water, and that was Aunt
322
00:23:50,820 --> 00:23:52,460
Esther struggling in the water.
323
00:23:53,520 --> 00:23:56,720
And she was going under for the fifth or
sixth time.
324
00:23:56,940 --> 00:24:01,900
So that's what I made my mind of. I
jumped into the water and tried to throw
325
00:24:01,900 --> 00:24:03,340
many fish up on the land as I could.
326
00:24:20,040 --> 00:24:21,300
How did your clothes get wet?
25581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.