Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,270 --> 00:01:21,550
Can I help you, sir?
2
00:01:21,750 --> 00:01:22,750
I'll bet you can.
3
00:01:29,930 --> 00:01:31,010
Cellular detonator.
4
00:01:31,250 --> 00:01:33,830
I press send, the whole place turns to
confetti.
5
00:01:34,690 --> 00:01:37,010
No silent alarms, no foot switches.
6
00:01:37,230 --> 00:01:40,990
Just 10s, 20s, 50s, and 100s. Loose
only, no bundling.
7
00:02:52,660 --> 00:02:55,400
Pasta la pasta, I'd like to make a
dinner reservation for one.
8
00:02:56,060 --> 00:02:58,160
Her name's Taylor, with a Y.
9
00:02:58,740 --> 00:02:59,740
Thank you.
10
00:03:05,480 --> 00:03:09,900
He was a cop and good at his job, but he
committed the ultimate sin and
11
00:03:09,900 --> 00:03:12,140
testified against other cops gone bad.
12
00:03:12,500 --> 00:03:15,880
Cops that tried to kill him, but got the
woman he loved instead.
13
00:03:16,490 --> 00:03:21,870
Framed for murder, now he prowls the
Badlands, an outlaw hunting outlaws, a
14
00:03:21,870 --> 00:03:24,030
bounty hunter, a renegade.
15
00:04:53,870 --> 00:04:55,730
Come on, Bobby. It's a sit -up.
16
00:04:56,030 --> 00:04:59,050
This is not a sit -up. A sit -up is
something that you do on the ground or
17
00:04:59,050 --> 00:05:00,210
your bed. This is torture.
18
00:05:00,710 --> 00:05:01,710
Hi. Hi, Vince.
19
00:05:02,170 --> 00:05:03,170
Bobby Sixkiller.
20
00:05:03,430 --> 00:05:04,430
Oh!
21
00:05:04,490 --> 00:05:06,770
Shame on you. I thought you wanted to
get in shape.
22
00:05:07,130 --> 00:05:09,270
Oh, yeah. I'm going to get in shape, all
right? I'm going to go ahead and blow
23
00:05:09,270 --> 00:05:11,530
my breakfast. I'm probably going to lose
a pound right here.
24
00:05:11,790 --> 00:05:12,790
Oh, please.
25
00:05:14,450 --> 00:05:15,450
Here.
26
00:05:16,470 --> 00:05:17,470
One.
27
00:05:18,350 --> 00:05:19,870
There. Was that so bad?
28
00:05:20,370 --> 00:05:22,870
Yes. So, come on. I want to get up now.
All right. Come on.
29
00:05:24,460 --> 00:05:25,399
Don't wait.
30
00:05:25,400 --> 00:05:28,500
Not until you rethink your commitment to
total fitness.
31
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
You're killing me.
32
00:05:30,660 --> 00:05:31,720
Bye, Vin. Bye.
33
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Come on, get me up, man.
34
00:05:35,620 --> 00:05:37,040
That woman is a work of art, man.
35
00:05:37,580 --> 00:05:40,500
That woman is a piece of work. Now come
on, get me up from here.
36
00:05:40,740 --> 00:05:42,100
Yo, Bobby!
37
00:05:42,700 --> 00:05:43,920
Bobby, my man!
38
00:05:46,700 --> 00:05:50,100
Hey, this is great. Now you can look up
to me for once.
39
00:05:50,360 --> 00:05:51,129
Get me up.
40
00:05:51,130 --> 00:05:54,030
His trainer, Lake, got him doing extreme
sit -ups. Come on, give me up.
41
00:05:54,410 --> 00:05:55,410
Excellent at work.
42
00:05:55,630 --> 00:05:58,090
I do them every morning. You're such a
liar. Now, give me up.
43
00:05:58,350 --> 00:05:59,810
Yep. Three sets of a hundred.
44
00:06:00,070 --> 00:06:02,210
Give me up from here. Come on. Calm
down.
45
00:06:03,630 --> 00:06:04,630
Now,
46
00:06:04,750 --> 00:06:07,390
I know you didn't come all the way over
here to go ahead and critique my
47
00:06:07,390 --> 00:06:09,610
workout, O'Malley. Nope. I came with it.
48
00:06:12,370 --> 00:06:13,750
West Coast Bankers Association.
49
00:06:14,310 --> 00:06:14,969
Red alert?
50
00:06:14,970 --> 00:06:16,010
The Undie Bomber.
51
00:06:16,310 --> 00:06:17,350
The Undie Bomber?
52
00:06:17,610 --> 00:06:19,790
I made that nickname up myself. You like
it?
53
00:06:20,230 --> 00:06:22,360
Great. Guy's been sticking up banks.
54
00:06:22,640 --> 00:06:23,960
Claims he's got a bomb in a suitcase.
55
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
You know what they found last time? His
laundry.
56
00:06:26,820 --> 00:06:30,560
I thought that maybe between the three
of us... Wait a minute. Hold it. Stop
57
00:06:30,560 --> 00:06:31,459
right there.
58
00:06:31,460 --> 00:06:33,780
You remember what a great team we make.
I do.
59
00:06:34,240 --> 00:06:37,900
We're not a team. We were never a team.
We will never be a team.
60
00:06:38,120 --> 00:06:41,900
The D .B. Cooper case, the Henry Travis
case, how soon they forget.
61
00:06:42,280 --> 00:06:47,440
Forget? I remember every miserable
minute of that D .B. Cooper fiasco.
62
00:06:47,870 --> 00:06:49,970
Anyway, you got bupkis here on this guy.
63
00:06:50,190 --> 00:06:51,670
You don't have a picture. You don't have
a reward.
64
00:06:51,930 --> 00:06:52,909
You got nothing.
65
00:06:52,910 --> 00:06:55,430
Ah, but there will be. I used to be a
bank vice president.
66
00:06:55,750 --> 00:06:58,090
Was that before you were a dancer with
the Bolshoi Ballet?
67
00:06:58,410 --> 00:07:01,990
The reward always follows the red sheet.
By day, two max, sides.
68
00:07:02,310 --> 00:07:03,350
I got an inside track.
69
00:07:03,690 --> 00:07:07,250
You see, my cousin, he parks cars with
his pastor joint. I don't want to hear
70
00:07:07,250 --> 00:07:09,790
it. Well, hold on a second. It could be
big bucks, partner.
71
00:07:10,880 --> 00:07:13,600
For me to hang out with this little
mongoose here, I need at least a million
72
00:07:13,600 --> 00:07:16,580
dollar guarantee, okay? Look, ignore
him, okay? He's really very fond of you.
73
00:07:16,680 --> 00:07:17,900
I'm not. R2. I'm not. R2.
74
00:07:18,120 --> 00:07:20,780
Hey, fine. I don't need to hang around
here and be insulted.
75
00:07:20,980 --> 00:07:21,939
Don't go away, Matt.
76
00:07:21,940 --> 00:07:23,600
Great. When did we start?
77
00:07:23,840 --> 00:07:24,539
We don't.
78
00:07:24,540 --> 00:07:25,540
Just don't go away, Matt.
79
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Matt?
80
00:07:28,280 --> 00:07:29,280
I'm going to get him myself.
81
00:07:29,640 --> 00:07:33,440
I'll take him in and I'll use the reward
money to take him to sushi in Tokyo.
82
00:07:34,860 --> 00:07:35,860
Get me out from here.
83
00:07:36,040 --> 00:07:37,680
I'll talk to him. Get me out from here.
84
00:07:58,400 --> 00:08:00,080
I don't know why you let me in here.
85
00:08:00,700 --> 00:08:01,760
What do you think you are?
86
00:08:12,920 --> 00:08:15,060
I like the one with the little wheels on
itself.
87
00:08:15,580 --> 00:08:16,580
You?
88
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
Doesn't meet my need.
89
00:08:21,820 --> 00:08:25,560
Do you mind? Oh, sure. Not at all. Here
you go.
90
00:08:29,900 --> 00:08:31,540
Well, I guess you won't be needing a
light then.
91
00:08:36,039 --> 00:08:37,039
Excuse me.
92
00:08:37,320 --> 00:08:38,320
What?
93
00:08:38,580 --> 00:08:42,580
Tony O'Malley, Downey Hunter. And when I
take you in, I'm going to be smoking
94
00:08:42,580 --> 00:08:43,580
mac and noodles.
95
00:08:43,679 --> 00:08:44,680
Turn around.
96
00:08:58,440 --> 00:08:59,560
I'm not too late to go quietly.
97
00:08:59,880 --> 00:09:00,880
Are you nuts?
98
00:09:01,200 --> 00:09:02,220
Well, it works sometimes.
99
00:09:02,760 --> 00:09:04,520
Look, you don't want to kill me, Taylor.
100
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
Are you sure?
101
00:09:07,140 --> 00:09:09,320
Well, now at least you can hear how I
found you.
102
00:09:13,620 --> 00:09:15,940
You're telling me your cousin broke into
my car?
103
00:09:16,280 --> 00:09:18,640
He didn't break in. You gave him the
keys.
104
00:09:19,280 --> 00:09:21,860
He's the parking fella. It has to look
past.
105
00:09:22,400 --> 00:09:24,120
So he ransacked my car. Whatever.
106
00:09:25,200 --> 00:09:26,240
I'll have it.
107
00:09:26,930 --> 00:09:28,550
God knows, I told him to quit.
108
00:09:29,130 --> 00:09:30,390
Why didn't he take the loot?
109
00:09:31,110 --> 00:09:33,510
Actually, he did. Took 250 bucks.
110
00:09:34,310 --> 00:09:35,730
He was hoping he didn't notice.
111
00:09:36,770 --> 00:09:39,750
So this Einstein called you when he
figured out I was a bankrupt?
112
00:09:40,090 --> 00:09:41,049
Yeah.
113
00:09:41,050 --> 00:09:42,230
The undie bomb.
114
00:09:49,590 --> 00:09:53,510
What did you just call me? What? You
don't like it? All famous cooks get
115
00:09:53,510 --> 00:09:54,510
nicknames.
116
00:09:55,710 --> 00:09:56,710
Undie bomber?
117
00:09:56,930 --> 00:09:59,730
Yeah. I mean, I saw it on the news.
118
00:10:02,430 --> 00:10:03,430
Perfect.
119
00:10:11,310 --> 00:10:12,310
Out!
120
00:10:17,190 --> 00:10:18,190
On your knee.
121
00:10:18,290 --> 00:10:19,269
What are you doing?
122
00:10:19,270 --> 00:10:20,049
What do you think?
123
00:10:20,050 --> 00:10:21,390
You won't feel a thing, I promise.
124
00:10:21,650 --> 00:10:23,530
What, are you going to kill me? What do
you want to do that for?
125
00:10:24,460 --> 00:10:26,440
Park my butt in San Quentin for five to
fifteen.
126
00:10:26,800 --> 00:10:28,440
You kill me, you'll be in for life.
127
00:10:28,740 --> 00:10:29,740
I'll risk it.
128
00:10:30,020 --> 00:10:32,980
Down. Hey, hey, hey. Look, I won't rat
on you. I promise.
129
00:10:33,380 --> 00:10:36,580
Besides, I got a wife. I got two wives
and nine kids.
130
00:10:37,380 --> 00:10:38,900
You wouldn't want that on your
conscience.
131
00:10:40,700 --> 00:10:41,639
Hey, look.
132
00:10:41,640 --> 00:10:43,220
Why don't you get in your car and drive?
133
00:10:43,840 --> 00:10:44,779
Leave me here.
134
00:10:44,780 --> 00:10:46,560
I'll drop the case. I'll hush it up.
135
00:10:47,020 --> 00:10:48,280
I'll even give you a better nickname.
136
00:10:48,560 --> 00:10:49,640
Say goodnight, Gracie.
137
00:10:49,920 --> 00:10:53,400
Don't. Don't. I got friends. They'll pay
a lot to save my life. A lot.
138
00:10:55,340 --> 00:10:56,340
How much is a lot?
139
00:10:56,800 --> 00:10:57,900
$25 ,000?
140
00:10:58,660 --> 00:10:59,660
Shoot him.
141
00:10:59,960 --> 00:11:03,560
Shoot who? Tony O'Malley and his
obsequious little weasel. I had to pay
142
00:11:03,560 --> 00:11:04,379
pull the trigger.
143
00:11:04,380 --> 00:11:05,780
See? Is it going good?
144
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
Why'd I tell you?
145
00:11:08,080 --> 00:11:09,900
How much will you pay me to shoot him?
146
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
Hold on for a minute.
147
00:11:12,040 --> 00:11:14,620
Somebody's kidnapped Tony O'Malley. He's
gonna hold him for ransom.
148
00:11:14,860 --> 00:11:15,860
And you're turning him down?
149
00:11:18,620 --> 00:11:19,960
All right, I'll give you $5 ,000.
150
00:11:20,400 --> 00:11:22,080
So let him go. Not to kill him.
151
00:11:23,100 --> 00:11:24,100
25K or he dies.
152
00:11:24,570 --> 00:11:26,170
Pay him, Bobby. He means it.
153
00:11:26,490 --> 00:11:30,170
Bobby, don't you dare give me that
fellow bounty hunting speech.
154
00:11:30,490 --> 00:11:33,570
Will you forget about that bounty hunter
speech, okay? He's our friend. He's
155
00:11:33,570 --> 00:11:36,490
your friend. He's your friend, too. I
can't believe you're going to abandon
156
00:11:38,310 --> 00:11:39,310
$25 ,000.
157
00:11:39,470 --> 00:11:40,470
How and when?
158
00:11:40,830 --> 00:11:41,830
I'll get back to you.
159
00:11:45,050 --> 00:11:46,050
I'm proud of you, man.
160
00:11:46,390 --> 00:11:47,490
Don't be. It's an investment.
161
00:11:48,410 --> 00:11:49,410
Tony was right.
162
00:11:50,510 --> 00:11:54,510
There's a $50 ,000 reward on a bank
bomber, and I'm investing $25 ,000 that
163
00:11:54,510 --> 00:11:55,510
is a kidnapper.
164
00:12:07,990 --> 00:12:08,990
Get the dough?
165
00:12:09,130 --> 00:12:11,410
Hey, $25 ,000, I don't feel heavier than
that, huh?
166
00:12:11,610 --> 00:12:12,930
Next time, get it in singles.
167
00:12:13,230 --> 00:12:14,910
There isn't going to be a next time.
168
00:12:15,260 --> 00:12:17,860
You see, this money is going on a teeny
-weeny vacation.
169
00:12:18,280 --> 00:12:21,820
Yes, about the same time tomorrow, it
will be back in the vault, working hard
170
00:12:21,820 --> 00:12:24,560
with all its other little friends. Let's
hope.
171
00:12:25,020 --> 00:12:26,120
More than hope, pal.
172
00:13:30,050 --> 00:13:31,710
So, what would you like for a nickname?
173
00:13:34,890 --> 00:13:36,650
What would you like for a nickname?
174
00:13:39,310 --> 00:13:41,530
What would you like for a nickname?
175
00:13:41,890 --> 00:13:42,890
Would you shut up?
176
00:13:43,150 --> 00:13:44,530
I'm just trying to be pleasant.
177
00:13:44,770 --> 00:13:48,050
I am your kidnapper, for God's sakes.
Why would you be pleasant with me?
178
00:13:48,330 --> 00:13:50,150
Because I'm a pleasant person.
179
00:13:55,390 --> 00:13:56,390
So what were you going to say?
180
00:13:56,890 --> 00:13:58,050
So now you want to know?
181
00:13:58,960 --> 00:13:59,939
Okay, okay.
182
00:13:59,940 --> 00:14:03,220
I was asking, so what would you like for
a nickname?
183
00:14:03,860 --> 00:14:06,360
Me? Yeah, you're Obama, aren't you?
184
00:14:07,420 --> 00:14:08,980
You should be involved in this.
185
00:14:09,760 --> 00:14:11,840
Something financial, you know?
186
00:14:12,140 --> 00:14:13,460
Old panache.
187
00:14:14,060 --> 00:14:15,060
Bank bomber.
188
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
Bank blaster.
189
00:14:17,960 --> 00:14:20,960
Big boomer. No, bloomer boomer.
190
00:14:21,340 --> 00:14:23,320
There he is, there he is, he's coming.
191
00:14:39,210 --> 00:14:40,210
You got the money?
192
00:14:40,530 --> 00:14:41,530
Got it right here.
193
00:14:42,490 --> 00:14:44,170
That looked like 25 grand to me.
194
00:14:45,510 --> 00:14:47,090
It's funny. It's exactly what I said.
195
00:14:47,650 --> 00:14:49,630
So, pal, it's your call. How do you want
to do this?
196
00:14:50,190 --> 00:14:52,650
Now, keep your hands where I can see
them. Walk it out to the middle of the
197
00:14:52,650 --> 00:14:53,650
bridge.
198
00:14:54,910 --> 00:14:55,910
Back off.
199
00:14:56,750 --> 00:14:58,210
When I got it, we'll make the swap.
200
00:14:59,550 --> 00:15:01,670
What's my guarantee you're going to let
him go, huh?
201
00:15:04,810 --> 00:15:06,130
Second thought, why would he keep him?
202
00:15:33,320 --> 00:15:34,320
All right, pick it up. Open it up.
203
00:15:34,540 --> 00:15:35,540
Oh, sure.
204
00:16:19,530 --> 00:16:21,870
Oh, look on the bright side. You got me
back, didn't you?
205
00:16:36,430 --> 00:16:37,430
My fault?
206
00:16:37,630 --> 00:16:39,270
Who else's fault could it possibly be?
207
00:16:39,510 --> 00:16:43,290
Try Travis Taylor. Excuse me. Hey, all I
did was catch a bounty.
208
00:16:43,490 --> 00:16:44,490
You let him catch you.
209
00:16:44,940 --> 00:16:47,940
Then I tried to get your ransom back.
Which I shouldn't have to pony up in the
210
00:16:47,940 --> 00:16:50,520
first place. Oh, boy, I got that A .D.
coming back.
211
00:16:50,800 --> 00:16:53,120
Oh, please. Bobby, wake up. It's just a
nightmare.
212
00:16:53,700 --> 00:16:55,060
Okay, forget all that.
213
00:16:55,800 --> 00:16:58,480
What are we going to do about it? Don't
say that word.
214
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
What word?
215
00:16:59,960 --> 00:17:05,400
Starts with W, ends in E. If it means
you and me, don't say it. Look, I got
216
00:17:05,400 --> 00:17:06,399
under this, right?
217
00:17:06,400 --> 00:17:07,400
I owe you.
218
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
You want to help?
219
00:17:08,740 --> 00:17:12,579
Call yourself a cab. Jump in it. Take
yourself home. Lock yourself in the
220
00:17:13,020 --> 00:17:14,260
Aren't you being a little harsh?
221
00:17:14,460 --> 00:17:15,459
A little harsh?
222
00:17:15,460 --> 00:17:18,200
Wait till you see how I get when we
don't get my money back.
223
00:17:21,660 --> 00:17:22,660
He'll cool off.
224
00:17:22,839 --> 00:17:27,140
I doubt it. Let me go after Taylor with
him. Once he gets his cash back, he'll
225
00:17:27,140 --> 00:17:28,140
calm right down.
226
00:17:30,780 --> 00:17:32,020
What? Howdy, Bob.
227
00:17:32,460 --> 00:17:36,260
Taylor? I just wanted to thank you for
such a nice, smooth transaction.
228
00:17:36,740 --> 00:17:37,980
I'm coming after you, Taylor.
229
00:17:38,460 --> 00:17:39,460
That's what I figured.
230
00:17:39,720 --> 00:17:41,980
So I'm using your money to buy myself a
new set of wheels.
231
00:17:42,460 --> 00:17:43,600
Cash really talks, you know.
232
00:17:43,820 --> 00:17:45,120
Don't you dare, Taylor.
233
00:17:45,320 --> 00:17:46,199
Yeah, yeah.
234
00:17:46,200 --> 00:17:51,020
So next time we meet, look for me in
something a little more upscale.
235
00:17:51,420 --> 00:17:52,420
Taylor.
236
00:17:54,380 --> 00:17:55,380
Taylor!
237
00:18:01,400 --> 00:18:02,600
I'm going to go now, Bob.
238
00:18:03,020 --> 00:18:08,280
Oh, that cab you mentioned to take me
home, could you call him?
239
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
Don't push your luck.
240
00:18:27,090 --> 00:18:30,170
Lady, don't try to sell me anything,
okay? I wouldn't dream of it. I'm
241
00:18:30,170 --> 00:18:31,750
for this guy. Bought a car today, cash?
242
00:18:32,170 --> 00:18:33,250
Dear, he was a criminal?
243
00:18:33,610 --> 00:18:34,870
He's my ninth place I've tried today.
244
00:18:35,190 --> 00:18:36,430
He seems so genteel.
245
00:18:36,690 --> 00:18:39,090
And you see, if I don't find him soon,
I'll... You saw this guy?
246
00:18:39,550 --> 00:18:42,990
Saw him? I sold him the loveliest pre
-owned Jaguar.
247
00:18:44,610 --> 00:18:46,790
I should have sent him back.
248
00:18:49,130 --> 00:18:50,130
Hey, corn's ready.
249
00:18:51,770 --> 00:18:53,030
Manja. Thank you.
250
00:18:53,270 --> 00:18:55,810
So, Taylor's working a southbound
robbery pattern.
251
00:18:56,120 --> 00:18:57,320
Does that tell us where he's going?
252
00:18:57,600 --> 00:19:01,380
Yep. He started up north in Portland,
keeps moving down south.
253
00:19:01,600 --> 00:19:05,040
The closest two jobs were 40 miles
apart. The farthest, 75.
254
00:19:05,660 --> 00:19:08,560
Well, then that would make his next stop
San Diego or Chula Vista.
255
00:19:09,000 --> 00:19:10,360
It's a mighty big haystack.
256
00:19:10,600 --> 00:19:14,280
Yes, but how many people in a haystack
drive the loveliest pre -owned blue
257
00:19:14,280 --> 00:19:18,460
Jaguar XJS license plate 2PCE473?
258
00:19:18,800 --> 00:19:19,800
You know, you were right.
259
00:19:20,520 --> 00:19:22,380
I probably was too hard on O'Malley.
260
00:19:22,620 --> 00:19:24,160
Nah. You think?
261
00:19:24,830 --> 00:19:27,850
You know, sometimes your friends are
just your friends. Right or wrong, like
262
00:19:27,850 --> 00:19:28,850
them or not.
263
00:19:29,150 --> 00:19:31,490
I'm sure there are times when you don't
like me very much either.
264
00:19:33,830 --> 00:19:34,830
True enough.
265
00:19:35,810 --> 00:19:37,130
Really? Like when?
266
00:19:37,930 --> 00:19:39,210
I could think of a few.
267
00:19:39,410 --> 00:19:40,389
Hey, Tony.
268
00:19:40,390 --> 00:19:41,390
What are you doing here?
269
00:19:41,810 --> 00:19:44,890
Watching your back. Good thing I wasn't
Travis Taylor. You'd two be a couple
270
00:19:44,890 --> 00:19:45,789
speed bumps.
271
00:19:45,790 --> 00:19:49,430
Hey, I told you. Don't try and act tough
with me, you big meatball.
272
00:19:49,750 --> 00:19:50,990
I heard what you were saying.
273
00:19:51,430 --> 00:19:54,130
You know, I feel the same way about you
too, Bobby.
274
00:19:54,800 --> 00:20:00,620
In fact, you know that Chinese thing
that they say about what happens when
275
00:20:00,620 --> 00:20:01,760
save somebody's life?
276
00:20:02,000 --> 00:20:04,940
No. You become responsible for them,
right?
277
00:20:05,340 --> 00:20:07,840
Wrong. Too late, Bob. We are joined at
the hip.
278
00:20:08,540 --> 00:20:11,600
Let me tell you something. This isn't
China. You and me are even Steven now.
279
00:20:11,840 --> 00:20:15,960
Well, that means that if I tell you that
Taylor's next hit is the Mesa Verde
280
00:20:15,960 --> 00:20:18,800
Bank in Nashville City, then you would
only need one, right?
281
00:20:20,260 --> 00:20:21,260
Are you sure?
282
00:20:21,340 --> 00:20:22,400
When and how do you know?
283
00:20:22,879 --> 00:20:25,440
Yes, tomorrow at opening, and none of
your business.
284
00:20:26,860 --> 00:20:27,860
Okay, okay.
285
00:20:28,160 --> 00:20:30,340
While he had me, he kept on checking his
notebook.
286
00:20:30,560 --> 00:20:31,560
I snuck a look.
287
00:20:32,680 --> 00:20:33,680
Photographic memory.
288
00:20:33,860 --> 00:20:36,060
Came in very handy during my government
work.
289
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
It's worth a try.
290
00:20:39,560 --> 00:20:43,240
Well, Taylor's got your gun, so you're
gonna need another one, right?
291
00:20:43,460 --> 00:20:45,060
I could use some firepower, yeah.
292
00:20:45,300 --> 00:20:46,340
Good, let's see your stamps.
293
00:20:48,180 --> 00:20:50,600
Oh, come on, what are you doing, Bobby?
Let go.
294
00:20:52,879 --> 00:20:56,520
What's the idea? The idea is that we had
a clear shot at Taylor without the help
295
00:20:56,520 --> 00:20:57,520
of a certain individual.
296
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
Oh, Bobby, come on.
297
00:20:58,860 --> 00:21:00,380
If we hurry, we can set him up by
morning.
298
00:21:02,020 --> 00:21:04,480
Look, we'll be back, okay? With Taylor
and the cat.
299
00:21:04,760 --> 00:21:05,760
Thanks.
300
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
Still hot.
301
00:21:27,240 --> 00:21:28,280
Gotta lose some weight on that.
302
00:22:11,080 --> 00:22:12,080
Any sign of him?
303
00:22:12,220 --> 00:22:14,460
Nope. Do you think he's trying to scam
us?
304
00:22:15,280 --> 00:22:16,280
No.
305
00:22:16,360 --> 00:22:18,020
It's too bad he's such a little weasel.
306
00:22:18,620 --> 00:22:20,620
I mean, he's not a half -bad skip
tracer.
307
00:22:22,480 --> 00:22:23,880
Follows you around like a puppy dog.
308
00:22:25,480 --> 00:22:27,760
A friend like that's just hard to toss
away, you know?
309
00:22:29,400 --> 00:22:30,400
I'll go make the rounds.
310
00:22:59,379 --> 00:23:01,020
Bingo. He's coming your way, partner.
311
00:23:43,470 --> 00:23:44,670
There's a bomb in the suitcase!
312
00:24:36,840 --> 00:24:40,480
Okay, what do I got? I got Chuck
Muckenfuss, Arm B &E, Santa Cruz, $10
313
00:24:40,480 --> 00:24:43,760
bounty. Look, you know we're not going
to abandon Tony. I don't know that.
314
00:24:44,120 --> 00:24:46,140
This time he's gone way too far.
315
00:24:47,000 --> 00:24:50,160
You know, I mean, we told him to stay
put. We even tied him up.
316
00:24:50,920 --> 00:24:54,240
Well, it just goes to show you how much
he's trying to help, doesn't it?
317
00:24:54,620 --> 00:24:56,300
Bologna just shows you he wants the
bounty.
318
00:24:56,600 --> 00:25:00,040
Bobby, he doesn't want the bounty. I'm
sure that he feels real bad about
319
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
you so much grief.
320
00:25:01,320 --> 00:25:02,880
He should feel bad.
321
00:25:03,540 --> 00:25:04,880
Wait a minute. Hold it.
322
00:25:07,500 --> 00:25:09,740
You better be careful with that. That
might be booby -trapped.
323
00:25:10,180 --> 00:25:12,580
All of Taylor's bombs are decoys.
324
00:25:13,380 --> 00:25:16,420
He knows that the Tellers are instructed
to cooperate with him.
325
00:25:16,680 --> 00:25:19,500
That's right. Banks are more afraid of
lawsuits than they are robberies.
326
00:25:20,740 --> 00:25:21,740
Okay, go.
327
00:25:24,480 --> 00:25:27,020
Great. Call Carmen Miranda.
328
00:25:27,220 --> 00:25:28,220
Somebody stole her hat.
329
00:25:28,480 --> 00:25:30,040
We can graduate from laundry.
330
00:25:32,340 --> 00:25:34,100
Hello. Hello, Bobby.
331
00:25:34,700 --> 00:25:36,120
Oh, not you guys again.
332
00:25:37,539 --> 00:25:38,539
Yeah, again.
333
00:25:39,660 --> 00:25:40,660
You want him back?
334
00:25:40,720 --> 00:25:42,960
No, I do not. This well's gone dry.
335
00:25:43,220 --> 00:25:47,000
Then dig deeper. This time the ransom's
50 ,000.
336
00:25:47,900 --> 00:25:51,100
Not gonna happen. Better happen. You
cost me a bank job. I gotta make up lost
337
00:25:51,100 --> 00:25:53,780
profits. My heart bleeds for him.
338
00:25:54,180 --> 00:25:55,220
You think I'm kidding around?
339
00:25:55,600 --> 00:25:58,280
You're not gonna kill him, Al. You know
why? Because you're non -violent. You
340
00:25:58,280 --> 00:26:00,500
bomb banks with fruit and undies.
341
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
Travis!
342
00:26:07,500 --> 00:26:08,980
Next one's for real, Bobbo.
343
00:26:10,120 --> 00:26:11,120
$50 ,000.
344
00:26:11,340 --> 00:26:12,340
Have it ready.
345
00:26:13,160 --> 00:26:14,280
What was that all about?
346
00:26:14,980 --> 00:26:16,880
Bozo didn't want to pay. I had to get
his attention.
347
00:26:18,220 --> 00:26:19,420
Bobby wouldn't let me down.
348
00:26:21,940 --> 00:26:23,000
Changed his mind, right?
349
00:26:24,060 --> 00:26:25,600
Only time will tell.
350
00:26:26,180 --> 00:26:27,700
It better tell pretty fast.
351
00:26:28,160 --> 00:26:29,300
I don't believe this.
352
00:26:29,660 --> 00:26:33,600
Me and him would go back years. I kept
him out of jail. I saved him from that
353
00:26:33,600 --> 00:26:34,800
nutso U .S. Marshal.
354
00:26:36,590 --> 00:26:39,590
Boy, it's times like this when you find
out who your real friends are.
355
00:26:39,790 --> 00:26:41,110
You ask me, the guy's a jerk.
356
00:26:41,850 --> 00:26:42,850
Can't catch me.
357
00:26:43,410 --> 00:26:45,770
Holy gith is my modus operandi.
358
00:26:46,430 --> 00:26:48,270
What, bombs filled with laundry?
359
00:26:48,570 --> 00:26:49,590
No more laundry.
360
00:26:51,130 --> 00:26:52,130
I switched.
361
00:26:52,410 --> 00:26:53,570
Yeah? To what?
362
00:26:55,970 --> 00:26:56,970
Never mind.
363
00:26:57,250 --> 00:27:01,070
Yeah, well, whatever it is, one of these
days you better put a real bomb in your
364
00:27:01,070 --> 00:27:02,070
suitcase.
365
00:27:02,750 --> 00:27:03,770
Yeah, yeah, right.
366
00:27:04,070 --> 00:27:05,070
I'm serious.
367
00:27:05,600 --> 00:27:07,280
I bet the word's already out you're
harmless.
368
00:27:07,680 --> 00:27:10,500
Next job you try, be careful.
369
00:27:10,980 --> 00:27:13,220
And where am I supposed to get this real
bomb?
370
00:27:13,940 --> 00:27:14,940
Bombs are us?
371
00:27:15,020 --> 00:27:17,640
Oh, come on. Any idiot can make one.
372
00:27:21,120 --> 00:27:22,120
You're an idiot.
373
00:27:22,520 --> 00:27:23,520
Can you?
374
00:27:25,600 --> 00:27:29,360
Ah, Toby the Magician Merlin, ladies and
gentlemen. Jewel thief out of Las
375
00:27:29,360 --> 00:27:31,000
Vegas. $40 ,000 bounty.
376
00:27:31,400 --> 00:27:32,700
Not bad, man.
377
00:27:34,480 --> 00:27:35,480
What are you doing?
378
00:27:35,620 --> 00:27:36,780
What does it look like?
379
00:27:38,520 --> 00:27:41,700
This. We are through with Travis Taylor.
380
00:27:43,660 --> 00:27:44,660
Speak for yourself.
381
00:27:45,200 --> 00:27:46,620
Bounty hunting has risk.
382
00:27:47,200 --> 00:27:49,920
O'Malley got himself into that mess.
It's not our job to get him out of it.
383
00:27:51,420 --> 00:27:55,980
Oh, excuse me, Monsieur Galahad. Would
you like me to polish your armor before
384
00:27:55,980 --> 00:27:56,980
you leave?
385
00:27:57,620 --> 00:27:58,840
Oh, come on, Reno.
386
00:27:59,420 --> 00:28:04,700
I dropped in $25 ,000 into this black
hole already. I was knocked down. I was
387
00:28:04,700 --> 00:28:06,940
shot at. I was run down. When is enough
enough?
388
00:28:07,640 --> 00:28:08,780
When we get him back.
389
00:28:09,240 --> 00:28:10,380
Or die trying.
390
00:28:11,920 --> 00:28:16,160
You know what I've learned from our good
friend Dutch Dixon? After all these
391
00:28:16,160 --> 00:28:19,740
years, there's only one thing that
separates us from him. You know what
392
00:28:19,900 --> 00:28:20,900
That he has a beard.
393
00:28:20,920 --> 00:28:21,920
Wrong.
394
00:28:22,540 --> 00:28:26,500
Every choice that he makes is based on
his own selfish needs and wants.
395
00:28:26,780 --> 00:28:29,450
It's as if... No one else in the world
exists for him.
396
00:28:29,810 --> 00:28:32,890
Excuse me, let me get you a trowel so
you can lay on the guilt faster.
397
00:28:33,350 --> 00:28:37,450
There's no guilt, man. It's just... You
do what you gotta do.
398
00:28:38,090 --> 00:28:39,290
I don't do what I gotta do.
399
00:28:39,850 --> 00:28:41,490
All right.
400
00:28:42,430 --> 00:28:44,510
Let's do what we gotta do.
401
00:28:52,650 --> 00:28:55,050
I am gonna have to complain about that
teller.
402
00:28:55,910 --> 00:28:56,910
Why's that?
403
00:28:56,980 --> 00:29:00,560
Mr. Sixkiller, are you here to redeposit
your funds? No, darling. I'm here to
404
00:29:00,560 --> 00:29:01,560
get $50 ,000 more.
405
00:29:01,960 --> 00:29:03,280
Oh, golly me, Mr.
406
00:29:03,560 --> 00:29:06,240
Sixkiller. You're about to clean this up
the last time you were here.
407
00:29:07,360 --> 00:29:08,360
That's why.
408
00:29:32,110 --> 00:29:34,450
Get this stuff out of my car before it
ruins my car.
409
00:29:36,410 --> 00:29:37,410
Come on, come on.
410
00:29:38,750 --> 00:29:41,070
Oh, my Jag.
411
00:29:41,930 --> 00:29:43,490
Smells like a toilet now.
412
00:29:43,790 --> 00:29:45,090
Maybe something will grow in there.
413
00:29:45,370 --> 00:29:46,149
You know what?
414
00:29:46,150 --> 00:29:48,070
I've had just about enough out of your
mouth.
415
00:29:48,330 --> 00:29:51,530
And I've had just about enough of you
kicking me around. You want your bum,
416
00:29:51,530 --> 00:29:53,070
you damn well help me unload this crop.
417
00:29:53,290 --> 00:29:54,670
You made me schlep it into here.
418
00:29:57,570 --> 00:29:58,570
Let me through.
419
00:30:26,640 --> 00:30:28,500
It's all just a bunch of bullwash, isn't
it?
420
00:30:29,340 --> 00:30:30,340
Huh?
421
00:30:30,600 --> 00:30:32,280
It's bomb business. You're bluffing.
422
00:30:33,200 --> 00:30:35,140
You're just buying time.
423
00:30:35,440 --> 00:30:40,160
Come on, man. I told you. You expect me
to believe that you were an airborne
424
00:30:40,160 --> 00:30:42,300
ranger? It's the truth.
425
00:30:47,710 --> 00:30:50,810
You know something? I've had just about
enough of your stories, okay? I want a
426
00:30:50,810 --> 00:30:53,030
demonstration of this thing. Come on,
man. Whoa, whoa, whoa.
427
00:30:53,530 --> 00:30:56,370
You push me around right now, you're
gonna get the wrong kind of
428
00:30:58,090 --> 00:30:58,489
So,
429
00:30:58,490 --> 00:31:08,130
what
430
00:31:08,130 --> 00:31:09,750
kind of money you make as a bank robber?
431
00:31:11,210 --> 00:31:12,750
Why, you thinking about a change of
profession?
432
00:31:13,150 --> 00:31:14,150
Maybe.
433
00:31:14,290 --> 00:31:15,950
What, 50 grand a year?
434
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
I just started.
435
00:31:19,020 --> 00:31:20,100
I'm already over 80.
436
00:31:20,820 --> 00:31:21,820
Tax -free?
437
00:31:21,880 --> 00:31:25,800
I worked for two years as a grunt teller
in one of those places, learning how to
438
00:31:25,800 --> 00:31:26,800
do this right.
439
00:31:27,240 --> 00:31:29,280
How much money are you making as a
bounty hunter?
440
00:31:30,200 --> 00:31:31,680
It's not really just the money.
441
00:31:32,060 --> 00:31:33,820
It's the thrill that keeps me going.
442
00:31:34,160 --> 00:31:35,620
Yeah? Yeah.
443
00:31:37,560 --> 00:31:38,660
You thrilled right now?
444
00:31:40,440 --> 00:31:42,340
I got a bit of a buzz going, yeah.
445
00:31:43,700 --> 00:31:46,680
Look, you don't really want me blowing
this thing tonight, do you?
446
00:31:47,300 --> 00:31:48,560
Attract all kinds of attention.
447
00:31:49,680 --> 00:31:52,280
Okay, but just an eensy weensy, boss.
448
00:31:53,280 --> 00:31:54,820
To show you I know what I'm doing.
449
00:31:58,880 --> 00:32:03,880
You know, any number of little problems
can cause this thing not to work.
450
00:32:04,900 --> 00:32:08,320
If that thing doesn't work, you got one
big problem.
451
00:32:30,730 --> 00:32:35,990
Of course, if it does work, you and me
might consider forming a mutually
452
00:32:35,990 --> 00:32:37,130
beneficial partnership.
453
00:32:37,870 --> 00:32:39,590
Here, help me turn this thing over.
454
00:32:40,290 --> 00:32:43,950
Why? For cover. What do you think? We
gotta get behind it.
455
00:32:45,410 --> 00:32:47,670
Why don't we just move farther away?
456
00:32:47,970 --> 00:32:48,970
We don't have the time.
457
00:32:49,450 --> 00:32:50,830
How much time do we have?
458
00:32:52,370 --> 00:32:53,370
Four seconds.
459
00:32:54,550 --> 00:32:55,550
Hey, wait, wait, wait.
460
00:33:06,890 --> 00:33:08,110
That was an itsy -bitsy boom?
461
00:33:08,750 --> 00:33:09,810
Airborne Rangers.
462
00:33:10,370 --> 00:33:11,750
Be all you can be.
463
00:33:23,190 --> 00:33:24,250
You have a call yet?
464
00:33:24,490 --> 00:33:27,590
Nope. I know we gotta get ahead of him,
but this is a dead end, man.
465
00:33:27,990 --> 00:33:29,730
Maybe Tony's car got towed or stolen.
466
00:33:29,970 --> 00:33:31,170
Well, who'd steal that junk?
467
00:33:32,250 --> 00:33:33,250
There!
468
00:33:49,480 --> 00:33:50,480
No good.
469
00:33:52,580 --> 00:33:53,580
Do you think he'd mind?
470
00:33:54,060 --> 00:33:56,100
Here we go. Better us than local talent.
471
00:33:59,380 --> 00:34:00,380
Hurry!
472
00:34:02,220 --> 00:34:03,440
Go on! Get the alarm!
473
00:34:08,219 --> 00:34:15,159
Looks like he lives
474
00:34:15,159 --> 00:34:16,159
in here.
475
00:34:19,920 --> 00:34:20,920
You know what?
476
00:34:21,100 --> 00:34:23,820
I don't buy Tony's photographic memory
thing.
477
00:34:25,060 --> 00:34:26,060
Do I?
478
00:34:26,440 --> 00:34:27,440
So what do you want to do?
479
00:34:29,320 --> 00:34:31,920
Uh, look for notes. He's got to write
stuff down.
480
00:34:37,380 --> 00:34:40,560
For a good time, call... Hey, man.
481
00:34:48,239 --> 00:34:49,420
There's a fish tank back here.
482
00:34:49,710 --> 00:34:52,590
So? So, there's fish in it. Real -life
fish.
483
00:34:55,070 --> 00:34:56,070
Well, feed him.
484
00:34:56,110 --> 00:34:57,110
He'll be hungry.
485
00:35:00,730 --> 00:35:01,730
Hey!
486
00:35:03,370 --> 00:35:05,110
Looks like his background stuff on
Taylor.
487
00:35:05,390 --> 00:35:06,390
It's a lift.
488
00:35:06,670 --> 00:35:07,670
Well, what do you got?
489
00:35:07,990 --> 00:35:10,250
L .A. Sav, one gnat, orange.
490
00:35:10,550 --> 00:35:13,030
L .A. Sav, L .A. Sav. L .A. Savings.
That's a bank.
491
00:35:14,510 --> 00:35:18,950
M .V .B.? Mesa Verde. Mesa Verde Bank,
right over there. What else you got?
492
00:35:19,680 --> 00:35:20,920
B, San, C.
493
00:35:21,720 --> 00:35:22,720
Bank of Santa Clara?
494
00:35:24,220 --> 00:35:25,220
Bank of San Antonio!
495
00:35:32,260 --> 00:35:33,560
You don't need to do this.
496
00:35:34,620 --> 00:35:35,620
Sure I do.
497
00:35:36,000 --> 00:35:37,360
You explained it to me, remember?
498
00:35:38,740 --> 00:35:40,240
But you're not going to blow this,
right?
499
00:35:40,760 --> 00:35:42,200
You're just going to leave it in the
bank.
500
00:35:42,740 --> 00:35:43,740
What good would that do?
501
00:35:44,140 --> 00:35:45,140
Are you kidding?
502
00:35:45,520 --> 00:35:48,180
They open this package, you're going to
have all the credibility you'll ever
503
00:35:48,180 --> 00:35:49,180
need.
504
00:35:49,260 --> 00:35:50,980
You keep saying you, you, you, Tony.
505
00:35:51,900 --> 00:35:53,500
Come on, we're going in there together.
506
00:35:53,880 --> 00:35:57,420
The hell we are. I get caught on video,
then I'll be on a poster.
507
00:35:58,060 --> 00:36:00,700
I'll wind up a bounty. Oh, man, no way.
508
00:36:00,900 --> 00:36:01,900
Trust me.
509
00:36:02,020 --> 00:36:03,020
It's no big deal.
510
00:36:03,680 --> 00:36:05,120
Not for you, maybe. For me?
511
00:36:05,500 --> 00:36:09,220
Well, let's just say I got a few jealous
rivals in the bounty hunting community.
512
00:36:09,820 --> 00:36:11,160
So turn yourself in.
513
00:36:11,620 --> 00:36:15,600
Get a good lawyer, you'll be out in ten
years. No, no, no, no, no, no, man.
514
00:36:16,020 --> 00:36:17,020
Hey.
515
00:36:17,800 --> 00:36:19,280
I thought you said you wanted to be
partners.
516
00:36:21,560 --> 00:36:23,380
You wouldn't be turning on me, would
you, partner?
517
00:37:02,220 --> 00:37:03,220
Okay, then.
518
00:37:07,740 --> 00:37:11,000
You're shaking like a leaf there, Mr.
Airborne. I can't help myself.
519
00:37:12,400 --> 00:37:13,400
I can't do this.
520
00:37:14,060 --> 00:37:15,660
I'm going to attract way too much
attention.
521
00:37:16,220 --> 00:37:17,220
That's okay.
522
00:37:17,380 --> 00:37:20,120
Because the more they look at you, the
less they're looking at me.
523
00:37:20,580 --> 00:37:21,580
Thanks, partner.
524
00:38:35,310 --> 00:38:36,009
What is that?
525
00:38:36,010 --> 00:38:39,870
We're about to be bombarded by exploding
guavas. Yeah, or dirty Speedos. No,
526
00:38:39,890 --> 00:38:42,650
don't, don't, don't. He means it. Come
on, the whole world's onto this guy.
527
00:38:42,990 --> 00:38:44,510
Uh -uh, it's a real one this time.
528
00:38:44,730 --> 00:38:45,910
Yeah? How do you know?
529
00:38:46,330 --> 00:38:47,370
Because I built it myself.
530
00:38:49,050 --> 00:38:50,590
Wait a minute. Hold it here.
531
00:38:51,110 --> 00:38:52,110
You what?
532
00:38:52,790 --> 00:38:55,630
He made me do it. I didn't want to do
it, Bobby. Wine, wine, wine.
533
00:38:56,470 --> 00:38:57,470
Are you three about finished?
534
00:38:58,170 --> 00:39:00,170
Because we are creating quite a
spectacle of ourselves.
535
00:39:00,950 --> 00:39:04,990
So what you're saying is that you built
a bar. Yes, and it's a big one.
536
00:39:05,310 --> 00:39:07,030
Your own design with your own hands.
537
00:39:07,290 --> 00:39:09,830
Bobby, I'm sorry. I couldn't do anything
about it. No, no, no. It's quite all
538
00:39:09,830 --> 00:39:12,450
right. You know why? Because the fact
that you built this bomb makes me feel
539
00:39:12,450 --> 00:39:13,348
very comfortable.
540
00:39:13,350 --> 00:39:14,710
Because it's not going to work.
541
00:39:17,550 --> 00:39:18,550
Big mistake.
542
00:39:18,870 --> 00:39:25,490
The circuits must be busy.
543
00:39:30,990 --> 00:39:35,030
i like about you man you are reliably
unreliable i didn't mess up yeah well
544
00:39:35,030 --> 00:39:39,010
we're still here aren't we for three
minutes yeah then that thing goes
545
00:39:39,010 --> 00:39:43,610
i built a timer into it and he just
triggered it the little shrimp you
546
00:39:43,610 --> 00:39:49,230
got me man almost got me two minutes 50
and i can't disconnect it was that a
547
00:39:49,230 --> 00:39:50,770
beat let's get this out of here
548
00:40:35,020 --> 00:40:36,680
Which case has the money and which case
has the bomb?
549
00:40:36,880 --> 00:40:38,800
Mine's the designer one. They're both
designer ones.
550
00:40:39,060 --> 00:40:40,520
Well, the other one's ticking. It had a
tick noise.
551
00:40:41,020 --> 00:40:42,020
No ticking.
552
00:40:42,280 --> 00:40:43,420
Then we gotta ditch them both.
553
00:41:36,270 --> 00:41:39,810
The cave came out of wash. We collected
a bundle for Taylor. That made it for
554
00:41:39,810 --> 00:41:40,629
the first ransom.
555
00:41:40,630 --> 00:41:41,509
More than.
556
00:41:41,510 --> 00:41:44,870
But not the second ransom. Well, we
recovered most of it.
557
00:41:45,350 --> 00:41:46,209
Most of it?
558
00:41:46,210 --> 00:41:47,510
The tide came in.
559
00:41:47,930 --> 00:41:49,710
What were we supposed to do? Drown?
560
00:41:50,250 --> 00:41:51,690
Maybe. Here we go.
561
00:41:59,170 --> 00:42:00,170
Prost!
562
00:42:00,250 --> 00:42:01,250
Cheers, Bobby.
563
00:42:02,030 --> 00:42:04,350
That's probably some of that cheap stuff
you get at Christmas. You know what the
564
00:42:04,350 --> 00:42:05,209
Christmas bell is?
565
00:42:05,210 --> 00:42:06,570
Hey, man, it's Cristal.
566
00:42:06,870 --> 00:42:08,270
Hey, man, I'll try it.
567
00:42:10,310 --> 00:42:11,890
Hmm, not bad.
568
00:42:12,130 --> 00:42:15,690
Hey, I don't skimp when my friends are
concerned, especially when I have a
569
00:42:15,690 --> 00:42:18,230
special toast and an apology.
570
00:42:19,430 --> 00:42:21,810
Bobby, for a minute there, I doubted
you.
571
00:42:22,230 --> 00:42:23,850
I thought you weren't going to come
through.
572
00:42:24,690 --> 00:42:26,410
I am sincerely sorry.
573
00:42:27,470 --> 00:42:28,470
I know better.
574
00:42:28,770 --> 00:42:30,470
You are a man of honor.
575
00:42:30,970 --> 00:42:32,190
You saved my life.
576
00:42:32,610 --> 00:42:34,330
That Chinese thing, don't go there.
577
00:42:34,680 --> 00:42:36,060
And I saved your life.
578
00:42:36,360 --> 00:42:42,360
You did not. Actually, he did. Taylor
had you. And that means I am responsible
579
00:42:42,360 --> 00:42:44,020
for you for as long as you live.
580
00:42:44,360 --> 00:42:49,640
I watch your back, you watch my back.
Kin, family, brothers, right?
581
00:42:50,880 --> 00:42:57,540
Right. He did filter that pain down my
pants.
43797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.