All language subtitles for renegade_s05e11_ransom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,270 --> 00:01:21,550 Can I help you, sir? 2 00:01:21,750 --> 00:01:22,750 I'll bet you can. 3 00:01:29,930 --> 00:01:31,010 Cellular detonator. 4 00:01:31,250 --> 00:01:33,830 I press send, the whole place turns to confetti. 5 00:01:34,690 --> 00:01:37,010 No silent alarms, no foot switches. 6 00:01:37,230 --> 00:01:40,990 Just 10s, 20s, 50s, and 100s. Loose only, no bundling. 7 00:02:52,660 --> 00:02:55,400 Pasta la pasta, I'd like to make a dinner reservation for one. 8 00:02:56,060 --> 00:02:58,160 Her name's Taylor, with a Y. 9 00:02:58,740 --> 00:02:59,740 Thank you. 10 00:03:05,480 --> 00:03:09,900 He was a cop and good at his job, but he committed the ultimate sin and 11 00:03:09,900 --> 00:03:12,140 testified against other cops gone bad. 12 00:03:12,500 --> 00:03:15,880 Cops that tried to kill him, but got the woman he loved instead. 13 00:03:16,490 --> 00:03:21,870 Framed for murder, now he prowls the Badlands, an outlaw hunting outlaws, a 14 00:03:21,870 --> 00:03:24,030 bounty hunter, a renegade. 15 00:04:53,870 --> 00:04:55,730 Come on, Bobby. It's a sit -up. 16 00:04:56,030 --> 00:04:59,050 This is not a sit -up. A sit -up is something that you do on the ground or 17 00:04:59,050 --> 00:05:00,210 your bed. This is torture. 18 00:05:00,710 --> 00:05:01,710 Hi. Hi, Vince. 19 00:05:02,170 --> 00:05:03,170 Bobby Sixkiller. 20 00:05:03,430 --> 00:05:04,430 Oh! 21 00:05:04,490 --> 00:05:06,770 Shame on you. I thought you wanted to get in shape. 22 00:05:07,130 --> 00:05:09,270 Oh, yeah. I'm going to get in shape, all right? I'm going to go ahead and blow 23 00:05:09,270 --> 00:05:11,530 my breakfast. I'm probably going to lose a pound right here. 24 00:05:11,790 --> 00:05:12,790 Oh, please. 25 00:05:14,450 --> 00:05:15,450 Here. 26 00:05:16,470 --> 00:05:17,470 One. 27 00:05:18,350 --> 00:05:19,870 There. Was that so bad? 28 00:05:20,370 --> 00:05:22,870 Yes. So, come on. I want to get up now. All right. Come on. 29 00:05:24,460 --> 00:05:25,399 Don't wait. 30 00:05:25,400 --> 00:05:28,500 Not until you rethink your commitment to total fitness. 31 00:05:29,520 --> 00:05:30,520 You're killing me. 32 00:05:30,660 --> 00:05:31,720 Bye, Vin. Bye. 33 00:05:32,440 --> 00:05:33,440 Come on, get me up, man. 34 00:05:35,620 --> 00:05:37,040 That woman is a work of art, man. 35 00:05:37,580 --> 00:05:40,500 That woman is a piece of work. Now come on, get me up from here. 36 00:05:40,740 --> 00:05:42,100 Yo, Bobby! 37 00:05:42,700 --> 00:05:43,920 Bobby, my man! 38 00:05:46,700 --> 00:05:50,100 Hey, this is great. Now you can look up to me for once. 39 00:05:50,360 --> 00:05:51,129 Get me up. 40 00:05:51,130 --> 00:05:54,030 His trainer, Lake, got him doing extreme sit -ups. Come on, give me up. 41 00:05:54,410 --> 00:05:55,410 Excellent at work. 42 00:05:55,630 --> 00:05:58,090 I do them every morning. You're such a liar. Now, give me up. 43 00:05:58,350 --> 00:05:59,810 Yep. Three sets of a hundred. 44 00:06:00,070 --> 00:06:02,210 Give me up from here. Come on. Calm down. 45 00:06:03,630 --> 00:06:04,630 Now, 46 00:06:04,750 --> 00:06:07,390 I know you didn't come all the way over here to go ahead and critique my 47 00:06:07,390 --> 00:06:09,610 workout, O'Malley. Nope. I came with it. 48 00:06:12,370 --> 00:06:13,750 West Coast Bankers Association. 49 00:06:14,310 --> 00:06:14,969 Red alert? 50 00:06:14,970 --> 00:06:16,010 The Undie Bomber. 51 00:06:16,310 --> 00:06:17,350 The Undie Bomber? 52 00:06:17,610 --> 00:06:19,790 I made that nickname up myself. You like it? 53 00:06:20,230 --> 00:06:22,360 Great. Guy's been sticking up banks. 54 00:06:22,640 --> 00:06:23,960 Claims he's got a bomb in a suitcase. 55 00:06:24,400 --> 00:06:26,400 You know what they found last time? His laundry. 56 00:06:26,820 --> 00:06:30,560 I thought that maybe between the three of us... Wait a minute. Hold it. Stop 57 00:06:30,560 --> 00:06:31,459 right there. 58 00:06:31,460 --> 00:06:33,780 You remember what a great team we make. I do. 59 00:06:34,240 --> 00:06:37,900 We're not a team. We were never a team. We will never be a team. 60 00:06:38,120 --> 00:06:41,900 The D .B. Cooper case, the Henry Travis case, how soon they forget. 61 00:06:42,280 --> 00:06:47,440 Forget? I remember every miserable minute of that D .B. Cooper fiasco. 62 00:06:47,870 --> 00:06:49,970 Anyway, you got bupkis here on this guy. 63 00:06:50,190 --> 00:06:51,670 You don't have a picture. You don't have a reward. 64 00:06:51,930 --> 00:06:52,909 You got nothing. 65 00:06:52,910 --> 00:06:55,430 Ah, but there will be. I used to be a bank vice president. 66 00:06:55,750 --> 00:06:58,090 Was that before you were a dancer with the Bolshoi Ballet? 67 00:06:58,410 --> 00:07:01,990 The reward always follows the red sheet. By day, two max, sides. 68 00:07:02,310 --> 00:07:03,350 I got an inside track. 69 00:07:03,690 --> 00:07:07,250 You see, my cousin, he parks cars with his pastor joint. I don't want to hear 70 00:07:07,250 --> 00:07:09,790 it. Well, hold on a second. It could be big bucks, partner. 71 00:07:10,880 --> 00:07:13,600 For me to hang out with this little mongoose here, I need at least a million 72 00:07:13,600 --> 00:07:16,580 dollar guarantee, okay? Look, ignore him, okay? He's really very fond of you. 73 00:07:16,680 --> 00:07:17,900 I'm not. R2. I'm not. R2. 74 00:07:18,120 --> 00:07:20,780 Hey, fine. I don't need to hang around here and be insulted. 75 00:07:20,980 --> 00:07:21,939 Don't go away, Matt. 76 00:07:21,940 --> 00:07:23,600 Great. When did we start? 77 00:07:23,840 --> 00:07:24,539 We don't. 78 00:07:24,540 --> 00:07:25,540 Just don't go away, Matt. 79 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Matt? 80 00:07:28,280 --> 00:07:29,280 I'm going to get him myself. 81 00:07:29,640 --> 00:07:33,440 I'll take him in and I'll use the reward money to take him to sushi in Tokyo. 82 00:07:34,860 --> 00:07:35,860 Get me out from here. 83 00:07:36,040 --> 00:07:37,680 I'll talk to him. Get me out from here. 84 00:07:58,400 --> 00:08:00,080 I don't know why you let me in here. 85 00:08:00,700 --> 00:08:01,760 What do you think you are? 86 00:08:12,920 --> 00:08:15,060 I like the one with the little wheels on itself. 87 00:08:15,580 --> 00:08:16,580 You? 88 00:08:18,400 --> 00:08:19,400 Doesn't meet my need. 89 00:08:21,820 --> 00:08:25,560 Do you mind? Oh, sure. Not at all. Here you go. 90 00:08:29,900 --> 00:08:31,540 Well, I guess you won't be needing a light then. 91 00:08:36,039 --> 00:08:37,039 Excuse me. 92 00:08:37,320 --> 00:08:38,320 What? 93 00:08:38,580 --> 00:08:42,580 Tony O'Malley, Downey Hunter. And when I take you in, I'm going to be smoking 94 00:08:42,580 --> 00:08:43,580 mac and noodles. 95 00:08:43,679 --> 00:08:44,680 Turn around. 96 00:08:58,440 --> 00:08:59,560 I'm not too late to go quietly. 97 00:08:59,880 --> 00:09:00,880 Are you nuts? 98 00:09:01,200 --> 00:09:02,220 Well, it works sometimes. 99 00:09:02,760 --> 00:09:04,520 Look, you don't want to kill me, Taylor. 100 00:09:05,760 --> 00:09:06,760 Are you sure? 101 00:09:07,140 --> 00:09:09,320 Well, now at least you can hear how I found you. 102 00:09:13,620 --> 00:09:15,940 You're telling me your cousin broke into my car? 103 00:09:16,280 --> 00:09:18,640 He didn't break in. You gave him the keys. 104 00:09:19,280 --> 00:09:21,860 He's the parking fella. It has to look past. 105 00:09:22,400 --> 00:09:24,120 So he ransacked my car. Whatever. 106 00:09:25,200 --> 00:09:26,240 I'll have it. 107 00:09:26,930 --> 00:09:28,550 God knows, I told him to quit. 108 00:09:29,130 --> 00:09:30,390 Why didn't he take the loot? 109 00:09:31,110 --> 00:09:33,510 Actually, he did. Took 250 bucks. 110 00:09:34,310 --> 00:09:35,730 He was hoping he didn't notice. 111 00:09:36,770 --> 00:09:39,750 So this Einstein called you when he figured out I was a bankrupt? 112 00:09:40,090 --> 00:09:41,049 Yeah. 113 00:09:41,050 --> 00:09:42,230 The undie bomb. 114 00:09:49,590 --> 00:09:53,510 What did you just call me? What? You don't like it? All famous cooks get 115 00:09:53,510 --> 00:09:54,510 nicknames. 116 00:09:55,710 --> 00:09:56,710 Undie bomber? 117 00:09:56,930 --> 00:09:59,730 Yeah. I mean, I saw it on the news. 118 00:10:02,430 --> 00:10:03,430 Perfect. 119 00:10:11,310 --> 00:10:12,310 Out! 120 00:10:17,190 --> 00:10:18,190 On your knee. 121 00:10:18,290 --> 00:10:19,269 What are you doing? 122 00:10:19,270 --> 00:10:20,049 What do you think? 123 00:10:20,050 --> 00:10:21,390 You won't feel a thing, I promise. 124 00:10:21,650 --> 00:10:23,530 What, are you going to kill me? What do you want to do that for? 125 00:10:24,460 --> 00:10:26,440 Park my butt in San Quentin for five to fifteen. 126 00:10:26,800 --> 00:10:28,440 You kill me, you'll be in for life. 127 00:10:28,740 --> 00:10:29,740 I'll risk it. 128 00:10:30,020 --> 00:10:32,980 Down. Hey, hey, hey. Look, I won't rat on you. I promise. 129 00:10:33,380 --> 00:10:36,580 Besides, I got a wife. I got two wives and nine kids. 130 00:10:37,380 --> 00:10:38,900 You wouldn't want that on your conscience. 131 00:10:40,700 --> 00:10:41,639 Hey, look. 132 00:10:41,640 --> 00:10:43,220 Why don't you get in your car and drive? 133 00:10:43,840 --> 00:10:44,779 Leave me here. 134 00:10:44,780 --> 00:10:46,560 I'll drop the case. I'll hush it up. 135 00:10:47,020 --> 00:10:48,280 I'll even give you a better nickname. 136 00:10:48,560 --> 00:10:49,640 Say goodnight, Gracie. 137 00:10:49,920 --> 00:10:53,400 Don't. Don't. I got friends. They'll pay a lot to save my life. A lot. 138 00:10:55,340 --> 00:10:56,340 How much is a lot? 139 00:10:56,800 --> 00:10:57,900 $25 ,000? 140 00:10:58,660 --> 00:10:59,660 Shoot him. 141 00:10:59,960 --> 00:11:03,560 Shoot who? Tony O'Malley and his obsequious little weasel. I had to pay 142 00:11:03,560 --> 00:11:04,379 pull the trigger. 143 00:11:04,380 --> 00:11:05,780 See? Is it going good? 144 00:11:06,360 --> 00:11:07,360 Why'd I tell you? 145 00:11:08,080 --> 00:11:09,900 How much will you pay me to shoot him? 146 00:11:10,280 --> 00:11:11,280 Hold on for a minute. 147 00:11:12,040 --> 00:11:14,620 Somebody's kidnapped Tony O'Malley. He's gonna hold him for ransom. 148 00:11:14,860 --> 00:11:15,860 And you're turning him down? 149 00:11:18,620 --> 00:11:19,960 All right, I'll give you $5 ,000. 150 00:11:20,400 --> 00:11:22,080 So let him go. Not to kill him. 151 00:11:23,100 --> 00:11:24,100 25K or he dies. 152 00:11:24,570 --> 00:11:26,170 Pay him, Bobby. He means it. 153 00:11:26,490 --> 00:11:30,170 Bobby, don't you dare give me that fellow bounty hunting speech. 154 00:11:30,490 --> 00:11:33,570 Will you forget about that bounty hunter speech, okay? He's our friend. He's 155 00:11:33,570 --> 00:11:36,490 your friend. He's your friend, too. I can't believe you're going to abandon 156 00:11:38,310 --> 00:11:39,310 $25 ,000. 157 00:11:39,470 --> 00:11:40,470 How and when? 158 00:11:40,830 --> 00:11:41,830 I'll get back to you. 159 00:11:45,050 --> 00:11:46,050 I'm proud of you, man. 160 00:11:46,390 --> 00:11:47,490 Don't be. It's an investment. 161 00:11:48,410 --> 00:11:49,410 Tony was right. 162 00:11:50,510 --> 00:11:54,510 There's a $50 ,000 reward on a bank bomber, and I'm investing $25 ,000 that 163 00:11:54,510 --> 00:11:55,510 is a kidnapper. 164 00:12:07,990 --> 00:12:08,990 Get the dough? 165 00:12:09,130 --> 00:12:11,410 Hey, $25 ,000, I don't feel heavier than that, huh? 166 00:12:11,610 --> 00:12:12,930 Next time, get it in singles. 167 00:12:13,230 --> 00:12:14,910 There isn't going to be a next time. 168 00:12:15,260 --> 00:12:17,860 You see, this money is going on a teeny -weeny vacation. 169 00:12:18,280 --> 00:12:21,820 Yes, about the same time tomorrow, it will be back in the vault, working hard 170 00:12:21,820 --> 00:12:24,560 with all its other little friends. Let's hope. 171 00:12:25,020 --> 00:12:26,120 More than hope, pal. 172 00:13:30,050 --> 00:13:31,710 So, what would you like for a nickname? 173 00:13:34,890 --> 00:13:36,650 What would you like for a nickname? 174 00:13:39,310 --> 00:13:41,530 What would you like for a nickname? 175 00:13:41,890 --> 00:13:42,890 Would you shut up? 176 00:13:43,150 --> 00:13:44,530 I'm just trying to be pleasant. 177 00:13:44,770 --> 00:13:48,050 I am your kidnapper, for God's sakes. Why would you be pleasant with me? 178 00:13:48,330 --> 00:13:50,150 Because I'm a pleasant person. 179 00:13:55,390 --> 00:13:56,390 So what were you going to say? 180 00:13:56,890 --> 00:13:58,050 So now you want to know? 181 00:13:58,960 --> 00:13:59,939 Okay, okay. 182 00:13:59,940 --> 00:14:03,220 I was asking, so what would you like for a nickname? 183 00:14:03,860 --> 00:14:06,360 Me? Yeah, you're Obama, aren't you? 184 00:14:07,420 --> 00:14:08,980 You should be involved in this. 185 00:14:09,760 --> 00:14:11,840 Something financial, you know? 186 00:14:12,140 --> 00:14:13,460 Old panache. 187 00:14:14,060 --> 00:14:15,060 Bank bomber. 188 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 Bank blaster. 189 00:14:17,960 --> 00:14:20,960 Big boomer. No, bloomer boomer. 190 00:14:21,340 --> 00:14:23,320 There he is, there he is, he's coming. 191 00:14:39,210 --> 00:14:40,210 You got the money? 192 00:14:40,530 --> 00:14:41,530 Got it right here. 193 00:14:42,490 --> 00:14:44,170 That looked like 25 grand to me. 194 00:14:45,510 --> 00:14:47,090 It's funny. It's exactly what I said. 195 00:14:47,650 --> 00:14:49,630 So, pal, it's your call. How do you want to do this? 196 00:14:50,190 --> 00:14:52,650 Now, keep your hands where I can see them. Walk it out to the middle of the 197 00:14:52,650 --> 00:14:53,650 bridge. 198 00:14:54,910 --> 00:14:55,910 Back off. 199 00:14:56,750 --> 00:14:58,210 When I got it, we'll make the swap. 200 00:14:59,550 --> 00:15:01,670 What's my guarantee you're going to let him go, huh? 201 00:15:04,810 --> 00:15:06,130 Second thought, why would he keep him? 202 00:15:33,320 --> 00:15:34,320 All right, pick it up. Open it up. 203 00:15:34,540 --> 00:15:35,540 Oh, sure. 204 00:16:19,530 --> 00:16:21,870 Oh, look on the bright side. You got me back, didn't you? 205 00:16:36,430 --> 00:16:37,430 My fault? 206 00:16:37,630 --> 00:16:39,270 Who else's fault could it possibly be? 207 00:16:39,510 --> 00:16:43,290 Try Travis Taylor. Excuse me. Hey, all I did was catch a bounty. 208 00:16:43,490 --> 00:16:44,490 You let him catch you. 209 00:16:44,940 --> 00:16:47,940 Then I tried to get your ransom back. Which I shouldn't have to pony up in the 210 00:16:47,940 --> 00:16:50,520 first place. Oh, boy, I got that A .D. coming back. 211 00:16:50,800 --> 00:16:53,120 Oh, please. Bobby, wake up. It's just a nightmare. 212 00:16:53,700 --> 00:16:55,060 Okay, forget all that. 213 00:16:55,800 --> 00:16:58,480 What are we going to do about it? Don't say that word. 214 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 What word? 215 00:16:59,960 --> 00:17:05,400 Starts with W, ends in E. If it means you and me, don't say it. Look, I got 216 00:17:05,400 --> 00:17:06,399 under this, right? 217 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 I owe you. 218 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 You want to help? 219 00:17:08,740 --> 00:17:12,579 Call yourself a cab. Jump in it. Take yourself home. Lock yourself in the 220 00:17:13,020 --> 00:17:14,260 Aren't you being a little harsh? 221 00:17:14,460 --> 00:17:15,459 A little harsh? 222 00:17:15,460 --> 00:17:18,200 Wait till you see how I get when we don't get my money back. 223 00:17:21,660 --> 00:17:22,660 He'll cool off. 224 00:17:22,839 --> 00:17:27,140 I doubt it. Let me go after Taylor with him. Once he gets his cash back, he'll 225 00:17:27,140 --> 00:17:28,140 calm right down. 226 00:17:30,780 --> 00:17:32,020 What? Howdy, Bob. 227 00:17:32,460 --> 00:17:36,260 Taylor? I just wanted to thank you for such a nice, smooth transaction. 228 00:17:36,740 --> 00:17:37,980 I'm coming after you, Taylor. 229 00:17:38,460 --> 00:17:39,460 That's what I figured. 230 00:17:39,720 --> 00:17:41,980 So I'm using your money to buy myself a new set of wheels. 231 00:17:42,460 --> 00:17:43,600 Cash really talks, you know. 232 00:17:43,820 --> 00:17:45,120 Don't you dare, Taylor. 233 00:17:45,320 --> 00:17:46,199 Yeah, yeah. 234 00:17:46,200 --> 00:17:51,020 So next time we meet, look for me in something a little more upscale. 235 00:17:51,420 --> 00:17:52,420 Taylor. 236 00:17:54,380 --> 00:17:55,380 Taylor! 237 00:18:01,400 --> 00:18:02,600 I'm going to go now, Bob. 238 00:18:03,020 --> 00:18:08,280 Oh, that cab you mentioned to take me home, could you call him? 239 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 Don't push your luck. 240 00:18:27,090 --> 00:18:30,170 Lady, don't try to sell me anything, okay? I wouldn't dream of it. I'm 241 00:18:30,170 --> 00:18:31,750 for this guy. Bought a car today, cash? 242 00:18:32,170 --> 00:18:33,250 Dear, he was a criminal? 243 00:18:33,610 --> 00:18:34,870 He's my ninth place I've tried today. 244 00:18:35,190 --> 00:18:36,430 He seems so genteel. 245 00:18:36,690 --> 00:18:39,090 And you see, if I don't find him soon, I'll... You saw this guy? 246 00:18:39,550 --> 00:18:42,990 Saw him? I sold him the loveliest pre -owned Jaguar. 247 00:18:44,610 --> 00:18:46,790 I should have sent him back. 248 00:18:49,130 --> 00:18:50,130 Hey, corn's ready. 249 00:18:51,770 --> 00:18:53,030 Manja. Thank you. 250 00:18:53,270 --> 00:18:55,810 So, Taylor's working a southbound robbery pattern. 251 00:18:56,120 --> 00:18:57,320 Does that tell us where he's going? 252 00:18:57,600 --> 00:19:01,380 Yep. He started up north in Portland, keeps moving down south. 253 00:19:01,600 --> 00:19:05,040 The closest two jobs were 40 miles apart. The farthest, 75. 254 00:19:05,660 --> 00:19:08,560 Well, then that would make his next stop San Diego or Chula Vista. 255 00:19:09,000 --> 00:19:10,360 It's a mighty big haystack. 256 00:19:10,600 --> 00:19:14,280 Yes, but how many people in a haystack drive the loveliest pre -owned blue 257 00:19:14,280 --> 00:19:18,460 Jaguar XJS license plate 2PCE473? 258 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 You know, you were right. 259 00:19:20,520 --> 00:19:22,380 I probably was too hard on O'Malley. 260 00:19:22,620 --> 00:19:24,160 Nah. You think? 261 00:19:24,830 --> 00:19:27,850 You know, sometimes your friends are just your friends. Right or wrong, like 262 00:19:27,850 --> 00:19:28,850 them or not. 263 00:19:29,150 --> 00:19:31,490 I'm sure there are times when you don't like me very much either. 264 00:19:33,830 --> 00:19:34,830 True enough. 265 00:19:35,810 --> 00:19:37,130 Really? Like when? 266 00:19:37,930 --> 00:19:39,210 I could think of a few. 267 00:19:39,410 --> 00:19:40,389 Hey, Tony. 268 00:19:40,390 --> 00:19:41,390 What are you doing here? 269 00:19:41,810 --> 00:19:44,890 Watching your back. Good thing I wasn't Travis Taylor. You'd two be a couple 270 00:19:44,890 --> 00:19:45,789 speed bumps. 271 00:19:45,790 --> 00:19:49,430 Hey, I told you. Don't try and act tough with me, you big meatball. 272 00:19:49,750 --> 00:19:50,990 I heard what you were saying. 273 00:19:51,430 --> 00:19:54,130 You know, I feel the same way about you too, Bobby. 274 00:19:54,800 --> 00:20:00,620 In fact, you know that Chinese thing that they say about what happens when 275 00:20:00,620 --> 00:20:01,760 save somebody's life? 276 00:20:02,000 --> 00:20:04,940 No. You become responsible for them, right? 277 00:20:05,340 --> 00:20:07,840 Wrong. Too late, Bob. We are joined at the hip. 278 00:20:08,540 --> 00:20:11,600 Let me tell you something. This isn't China. You and me are even Steven now. 279 00:20:11,840 --> 00:20:15,960 Well, that means that if I tell you that Taylor's next hit is the Mesa Verde 280 00:20:15,960 --> 00:20:18,800 Bank in Nashville City, then you would only need one, right? 281 00:20:20,260 --> 00:20:21,260 Are you sure? 282 00:20:21,340 --> 00:20:22,400 When and how do you know? 283 00:20:22,879 --> 00:20:25,440 Yes, tomorrow at opening, and none of your business. 284 00:20:26,860 --> 00:20:27,860 Okay, okay. 285 00:20:28,160 --> 00:20:30,340 While he had me, he kept on checking his notebook. 286 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 I snuck a look. 287 00:20:32,680 --> 00:20:33,680 Photographic memory. 288 00:20:33,860 --> 00:20:36,060 Came in very handy during my government work. 289 00:20:37,200 --> 00:20:38,200 It's worth a try. 290 00:20:39,560 --> 00:20:43,240 Well, Taylor's got your gun, so you're gonna need another one, right? 291 00:20:43,460 --> 00:20:45,060 I could use some firepower, yeah. 292 00:20:45,300 --> 00:20:46,340 Good, let's see your stamps. 293 00:20:48,180 --> 00:20:50,600 Oh, come on, what are you doing, Bobby? Let go. 294 00:20:52,879 --> 00:20:56,520 What's the idea? The idea is that we had a clear shot at Taylor without the help 295 00:20:56,520 --> 00:20:57,520 of a certain individual. 296 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 Oh, Bobby, come on. 297 00:20:58,860 --> 00:21:00,380 If we hurry, we can set him up by morning. 298 00:21:02,020 --> 00:21:04,480 Look, we'll be back, okay? With Taylor and the cat. 299 00:21:04,760 --> 00:21:05,760 Thanks. 300 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 Still hot. 301 00:21:27,240 --> 00:21:28,280 Gotta lose some weight on that. 302 00:22:11,080 --> 00:22:12,080 Any sign of him? 303 00:22:12,220 --> 00:22:14,460 Nope. Do you think he's trying to scam us? 304 00:22:15,280 --> 00:22:16,280 No. 305 00:22:16,360 --> 00:22:18,020 It's too bad he's such a little weasel. 306 00:22:18,620 --> 00:22:20,620 I mean, he's not a half -bad skip tracer. 307 00:22:22,480 --> 00:22:23,880 Follows you around like a puppy dog. 308 00:22:25,480 --> 00:22:27,760 A friend like that's just hard to toss away, you know? 309 00:22:29,400 --> 00:22:30,400 I'll go make the rounds. 310 00:22:59,379 --> 00:23:01,020 Bingo. He's coming your way, partner. 311 00:23:43,470 --> 00:23:44,670 There's a bomb in the suitcase! 312 00:24:36,840 --> 00:24:40,480 Okay, what do I got? I got Chuck Muckenfuss, Arm B &E, Santa Cruz, $10 313 00:24:40,480 --> 00:24:43,760 bounty. Look, you know we're not going to abandon Tony. I don't know that. 314 00:24:44,120 --> 00:24:46,140 This time he's gone way too far. 315 00:24:47,000 --> 00:24:50,160 You know, I mean, we told him to stay put. We even tied him up. 316 00:24:50,920 --> 00:24:54,240 Well, it just goes to show you how much he's trying to help, doesn't it? 317 00:24:54,620 --> 00:24:56,300 Bologna just shows you he wants the bounty. 318 00:24:56,600 --> 00:25:00,040 Bobby, he doesn't want the bounty. I'm sure that he feels real bad about 319 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 you so much grief. 320 00:25:01,320 --> 00:25:02,880 He should feel bad. 321 00:25:03,540 --> 00:25:04,880 Wait a minute. Hold it. 322 00:25:07,500 --> 00:25:09,740 You better be careful with that. That might be booby -trapped. 323 00:25:10,180 --> 00:25:12,580 All of Taylor's bombs are decoys. 324 00:25:13,380 --> 00:25:16,420 He knows that the Tellers are instructed to cooperate with him. 325 00:25:16,680 --> 00:25:19,500 That's right. Banks are more afraid of lawsuits than they are robberies. 326 00:25:20,740 --> 00:25:21,740 Okay, go. 327 00:25:24,480 --> 00:25:27,020 Great. Call Carmen Miranda. 328 00:25:27,220 --> 00:25:28,220 Somebody stole her hat. 329 00:25:28,480 --> 00:25:30,040 We can graduate from laundry. 330 00:25:32,340 --> 00:25:34,100 Hello. Hello, Bobby. 331 00:25:34,700 --> 00:25:36,120 Oh, not you guys again. 332 00:25:37,539 --> 00:25:38,539 Yeah, again. 333 00:25:39,660 --> 00:25:40,660 You want him back? 334 00:25:40,720 --> 00:25:42,960 No, I do not. This well's gone dry. 335 00:25:43,220 --> 00:25:47,000 Then dig deeper. This time the ransom's 50 ,000. 336 00:25:47,900 --> 00:25:51,100 Not gonna happen. Better happen. You cost me a bank job. I gotta make up lost 337 00:25:51,100 --> 00:25:53,780 profits. My heart bleeds for him. 338 00:25:54,180 --> 00:25:55,220 You think I'm kidding around? 339 00:25:55,600 --> 00:25:58,280 You're not gonna kill him, Al. You know why? Because you're non -violent. You 340 00:25:58,280 --> 00:26:00,500 bomb banks with fruit and undies. 341 00:26:01,800 --> 00:26:02,800 Travis! 342 00:26:07,500 --> 00:26:08,980 Next one's for real, Bobbo. 343 00:26:10,120 --> 00:26:11,120 $50 ,000. 344 00:26:11,340 --> 00:26:12,340 Have it ready. 345 00:26:13,160 --> 00:26:14,280 What was that all about? 346 00:26:14,980 --> 00:26:16,880 Bozo didn't want to pay. I had to get his attention. 347 00:26:18,220 --> 00:26:19,420 Bobby wouldn't let me down. 348 00:26:21,940 --> 00:26:23,000 Changed his mind, right? 349 00:26:24,060 --> 00:26:25,600 Only time will tell. 350 00:26:26,180 --> 00:26:27,700 It better tell pretty fast. 351 00:26:28,160 --> 00:26:29,300 I don't believe this. 352 00:26:29,660 --> 00:26:33,600 Me and him would go back years. I kept him out of jail. I saved him from that 353 00:26:33,600 --> 00:26:34,800 nutso U .S. Marshal. 354 00:26:36,590 --> 00:26:39,590 Boy, it's times like this when you find out who your real friends are. 355 00:26:39,790 --> 00:26:41,110 You ask me, the guy's a jerk. 356 00:26:41,850 --> 00:26:42,850 Can't catch me. 357 00:26:43,410 --> 00:26:45,770 Holy gith is my modus operandi. 358 00:26:46,430 --> 00:26:48,270 What, bombs filled with laundry? 359 00:26:48,570 --> 00:26:49,590 No more laundry. 360 00:26:51,130 --> 00:26:52,130 I switched. 361 00:26:52,410 --> 00:26:53,570 Yeah? To what? 362 00:26:55,970 --> 00:26:56,970 Never mind. 363 00:26:57,250 --> 00:27:01,070 Yeah, well, whatever it is, one of these days you better put a real bomb in your 364 00:27:01,070 --> 00:27:02,070 suitcase. 365 00:27:02,750 --> 00:27:03,770 Yeah, yeah, right. 366 00:27:04,070 --> 00:27:05,070 I'm serious. 367 00:27:05,600 --> 00:27:07,280 I bet the word's already out you're harmless. 368 00:27:07,680 --> 00:27:10,500 Next job you try, be careful. 369 00:27:10,980 --> 00:27:13,220 And where am I supposed to get this real bomb? 370 00:27:13,940 --> 00:27:14,940 Bombs are us? 371 00:27:15,020 --> 00:27:17,640 Oh, come on. Any idiot can make one. 372 00:27:21,120 --> 00:27:22,120 You're an idiot. 373 00:27:22,520 --> 00:27:23,520 Can you? 374 00:27:25,600 --> 00:27:29,360 Ah, Toby the Magician Merlin, ladies and gentlemen. Jewel thief out of Las 375 00:27:29,360 --> 00:27:31,000 Vegas. $40 ,000 bounty. 376 00:27:31,400 --> 00:27:32,700 Not bad, man. 377 00:27:34,480 --> 00:27:35,480 What are you doing? 378 00:27:35,620 --> 00:27:36,780 What does it look like? 379 00:27:38,520 --> 00:27:41,700 This. We are through with Travis Taylor. 380 00:27:43,660 --> 00:27:44,660 Speak for yourself. 381 00:27:45,200 --> 00:27:46,620 Bounty hunting has risk. 382 00:27:47,200 --> 00:27:49,920 O'Malley got himself into that mess. It's not our job to get him out of it. 383 00:27:51,420 --> 00:27:55,980 Oh, excuse me, Monsieur Galahad. Would you like me to polish your armor before 384 00:27:55,980 --> 00:27:56,980 you leave? 385 00:27:57,620 --> 00:27:58,840 Oh, come on, Reno. 386 00:27:59,420 --> 00:28:04,700 I dropped in $25 ,000 into this black hole already. I was knocked down. I was 387 00:28:04,700 --> 00:28:06,940 shot at. I was run down. When is enough enough? 388 00:28:07,640 --> 00:28:08,780 When we get him back. 389 00:28:09,240 --> 00:28:10,380 Or die trying. 390 00:28:11,920 --> 00:28:16,160 You know what I've learned from our good friend Dutch Dixon? After all these 391 00:28:16,160 --> 00:28:19,740 years, there's only one thing that separates us from him. You know what 392 00:28:19,900 --> 00:28:20,900 That he has a beard. 393 00:28:20,920 --> 00:28:21,920 Wrong. 394 00:28:22,540 --> 00:28:26,500 Every choice that he makes is based on his own selfish needs and wants. 395 00:28:26,780 --> 00:28:29,450 It's as if... No one else in the world exists for him. 396 00:28:29,810 --> 00:28:32,890 Excuse me, let me get you a trowel so you can lay on the guilt faster. 397 00:28:33,350 --> 00:28:37,450 There's no guilt, man. It's just... You do what you gotta do. 398 00:28:38,090 --> 00:28:39,290 I don't do what I gotta do. 399 00:28:39,850 --> 00:28:41,490 All right. 400 00:28:42,430 --> 00:28:44,510 Let's do what we gotta do. 401 00:28:52,650 --> 00:28:55,050 I am gonna have to complain about that teller. 402 00:28:55,910 --> 00:28:56,910 Why's that? 403 00:28:56,980 --> 00:29:00,560 Mr. Sixkiller, are you here to redeposit your funds? No, darling. I'm here to 404 00:29:00,560 --> 00:29:01,560 get $50 ,000 more. 405 00:29:01,960 --> 00:29:03,280 Oh, golly me, Mr. 406 00:29:03,560 --> 00:29:06,240 Sixkiller. You're about to clean this up the last time you were here. 407 00:29:07,360 --> 00:29:08,360 That's why. 408 00:29:32,110 --> 00:29:34,450 Get this stuff out of my car before it ruins my car. 409 00:29:36,410 --> 00:29:37,410 Come on, come on. 410 00:29:38,750 --> 00:29:41,070 Oh, my Jag. 411 00:29:41,930 --> 00:29:43,490 Smells like a toilet now. 412 00:29:43,790 --> 00:29:45,090 Maybe something will grow in there. 413 00:29:45,370 --> 00:29:46,149 You know what? 414 00:29:46,150 --> 00:29:48,070 I've had just about enough out of your mouth. 415 00:29:48,330 --> 00:29:51,530 And I've had just about enough of you kicking me around. You want your bum, 416 00:29:51,530 --> 00:29:53,070 you damn well help me unload this crop. 417 00:29:53,290 --> 00:29:54,670 You made me schlep it into here. 418 00:29:57,570 --> 00:29:58,570 Let me through. 419 00:30:26,640 --> 00:30:28,500 It's all just a bunch of bullwash, isn't it? 420 00:30:29,340 --> 00:30:30,340 Huh? 421 00:30:30,600 --> 00:30:32,280 It's bomb business. You're bluffing. 422 00:30:33,200 --> 00:30:35,140 You're just buying time. 423 00:30:35,440 --> 00:30:40,160 Come on, man. I told you. You expect me to believe that you were an airborne 424 00:30:40,160 --> 00:30:42,300 ranger? It's the truth. 425 00:30:47,710 --> 00:30:50,810 You know something? I've had just about enough of your stories, okay? I want a 426 00:30:50,810 --> 00:30:53,030 demonstration of this thing. Come on, man. Whoa, whoa, whoa. 427 00:30:53,530 --> 00:30:56,370 You push me around right now, you're gonna get the wrong kind of 428 00:30:58,090 --> 00:30:58,489 So, 429 00:30:58,490 --> 00:31:08,130 what 430 00:31:08,130 --> 00:31:09,750 kind of money you make as a bank robber? 431 00:31:11,210 --> 00:31:12,750 Why, you thinking about a change of profession? 432 00:31:13,150 --> 00:31:14,150 Maybe. 433 00:31:14,290 --> 00:31:15,950 What, 50 grand a year? 434 00:31:17,680 --> 00:31:18,680 I just started. 435 00:31:19,020 --> 00:31:20,100 I'm already over 80. 436 00:31:20,820 --> 00:31:21,820 Tax -free? 437 00:31:21,880 --> 00:31:25,800 I worked for two years as a grunt teller in one of those places, learning how to 438 00:31:25,800 --> 00:31:26,800 do this right. 439 00:31:27,240 --> 00:31:29,280 How much money are you making as a bounty hunter? 440 00:31:30,200 --> 00:31:31,680 It's not really just the money. 441 00:31:32,060 --> 00:31:33,820 It's the thrill that keeps me going. 442 00:31:34,160 --> 00:31:35,620 Yeah? Yeah. 443 00:31:37,560 --> 00:31:38,660 You thrilled right now? 444 00:31:40,440 --> 00:31:42,340 I got a bit of a buzz going, yeah. 445 00:31:43,700 --> 00:31:46,680 Look, you don't really want me blowing this thing tonight, do you? 446 00:31:47,300 --> 00:31:48,560 Attract all kinds of attention. 447 00:31:49,680 --> 00:31:52,280 Okay, but just an eensy weensy, boss. 448 00:31:53,280 --> 00:31:54,820 To show you I know what I'm doing. 449 00:31:58,880 --> 00:32:03,880 You know, any number of little problems can cause this thing not to work. 450 00:32:04,900 --> 00:32:08,320 If that thing doesn't work, you got one big problem. 451 00:32:30,730 --> 00:32:35,990 Of course, if it does work, you and me might consider forming a mutually 452 00:32:35,990 --> 00:32:37,130 beneficial partnership. 453 00:32:37,870 --> 00:32:39,590 Here, help me turn this thing over. 454 00:32:40,290 --> 00:32:43,950 Why? For cover. What do you think? We gotta get behind it. 455 00:32:45,410 --> 00:32:47,670 Why don't we just move farther away? 456 00:32:47,970 --> 00:32:48,970 We don't have the time. 457 00:32:49,450 --> 00:32:50,830 How much time do we have? 458 00:32:52,370 --> 00:32:53,370 Four seconds. 459 00:32:54,550 --> 00:32:55,550 Hey, wait, wait, wait. 460 00:33:06,890 --> 00:33:08,110 That was an itsy -bitsy boom? 461 00:33:08,750 --> 00:33:09,810 Airborne Rangers. 462 00:33:10,370 --> 00:33:11,750 Be all you can be. 463 00:33:23,190 --> 00:33:24,250 You have a call yet? 464 00:33:24,490 --> 00:33:27,590 Nope. I know we gotta get ahead of him, but this is a dead end, man. 465 00:33:27,990 --> 00:33:29,730 Maybe Tony's car got towed or stolen. 466 00:33:29,970 --> 00:33:31,170 Well, who'd steal that junk? 467 00:33:32,250 --> 00:33:33,250 There! 468 00:33:49,480 --> 00:33:50,480 No good. 469 00:33:52,580 --> 00:33:53,580 Do you think he'd mind? 470 00:33:54,060 --> 00:33:56,100 Here we go. Better us than local talent. 471 00:33:59,380 --> 00:34:00,380 Hurry! 472 00:34:02,220 --> 00:34:03,440 Go on! Get the alarm! 473 00:34:08,219 --> 00:34:15,159 Looks like he lives 474 00:34:15,159 --> 00:34:16,159 in here. 475 00:34:19,920 --> 00:34:20,920 You know what? 476 00:34:21,100 --> 00:34:23,820 I don't buy Tony's photographic memory thing. 477 00:34:25,060 --> 00:34:26,060 Do I? 478 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 So what do you want to do? 479 00:34:29,320 --> 00:34:31,920 Uh, look for notes. He's got to write stuff down. 480 00:34:37,380 --> 00:34:40,560 For a good time, call... Hey, man. 481 00:34:48,239 --> 00:34:49,420 There's a fish tank back here. 482 00:34:49,710 --> 00:34:52,590 So? So, there's fish in it. Real -life fish. 483 00:34:55,070 --> 00:34:56,070 Well, feed him. 484 00:34:56,110 --> 00:34:57,110 He'll be hungry. 485 00:35:00,730 --> 00:35:01,730 Hey! 486 00:35:03,370 --> 00:35:05,110 Looks like his background stuff on Taylor. 487 00:35:05,390 --> 00:35:06,390 It's a lift. 488 00:35:06,670 --> 00:35:07,670 Well, what do you got? 489 00:35:07,990 --> 00:35:10,250 L .A. Sav, one gnat, orange. 490 00:35:10,550 --> 00:35:13,030 L .A. Sav, L .A. Sav. L .A. Savings. That's a bank. 491 00:35:14,510 --> 00:35:18,950 M .V .B.? Mesa Verde. Mesa Verde Bank, right over there. What else you got? 492 00:35:19,680 --> 00:35:20,920 B, San, C. 493 00:35:21,720 --> 00:35:22,720 Bank of Santa Clara? 494 00:35:24,220 --> 00:35:25,220 Bank of San Antonio! 495 00:35:32,260 --> 00:35:33,560 You don't need to do this. 496 00:35:34,620 --> 00:35:35,620 Sure I do. 497 00:35:36,000 --> 00:35:37,360 You explained it to me, remember? 498 00:35:38,740 --> 00:35:40,240 But you're not going to blow this, right? 499 00:35:40,760 --> 00:35:42,200 You're just going to leave it in the bank. 500 00:35:42,740 --> 00:35:43,740 What good would that do? 501 00:35:44,140 --> 00:35:45,140 Are you kidding? 502 00:35:45,520 --> 00:35:48,180 They open this package, you're going to have all the credibility you'll ever 503 00:35:48,180 --> 00:35:49,180 need. 504 00:35:49,260 --> 00:35:50,980 You keep saying you, you, you, Tony. 505 00:35:51,900 --> 00:35:53,500 Come on, we're going in there together. 506 00:35:53,880 --> 00:35:57,420 The hell we are. I get caught on video, then I'll be on a poster. 507 00:35:58,060 --> 00:36:00,700 I'll wind up a bounty. Oh, man, no way. 508 00:36:00,900 --> 00:36:01,900 Trust me. 509 00:36:02,020 --> 00:36:03,020 It's no big deal. 510 00:36:03,680 --> 00:36:05,120 Not for you, maybe. For me? 511 00:36:05,500 --> 00:36:09,220 Well, let's just say I got a few jealous rivals in the bounty hunting community. 512 00:36:09,820 --> 00:36:11,160 So turn yourself in. 513 00:36:11,620 --> 00:36:15,600 Get a good lawyer, you'll be out in ten years. No, no, no, no, no, no, man. 514 00:36:16,020 --> 00:36:17,020 Hey. 515 00:36:17,800 --> 00:36:19,280 I thought you said you wanted to be partners. 516 00:36:21,560 --> 00:36:23,380 You wouldn't be turning on me, would you, partner? 517 00:37:02,220 --> 00:37:03,220 Okay, then. 518 00:37:07,740 --> 00:37:11,000 You're shaking like a leaf there, Mr. Airborne. I can't help myself. 519 00:37:12,400 --> 00:37:13,400 I can't do this. 520 00:37:14,060 --> 00:37:15,660 I'm going to attract way too much attention. 521 00:37:16,220 --> 00:37:17,220 That's okay. 522 00:37:17,380 --> 00:37:20,120 Because the more they look at you, the less they're looking at me. 523 00:37:20,580 --> 00:37:21,580 Thanks, partner. 524 00:38:35,310 --> 00:38:36,009 What is that? 525 00:38:36,010 --> 00:38:39,870 We're about to be bombarded by exploding guavas. Yeah, or dirty Speedos. No, 526 00:38:39,890 --> 00:38:42,650 don't, don't, don't. He means it. Come on, the whole world's onto this guy. 527 00:38:42,990 --> 00:38:44,510 Uh -uh, it's a real one this time. 528 00:38:44,730 --> 00:38:45,910 Yeah? How do you know? 529 00:38:46,330 --> 00:38:47,370 Because I built it myself. 530 00:38:49,050 --> 00:38:50,590 Wait a minute. Hold it here. 531 00:38:51,110 --> 00:38:52,110 You what? 532 00:38:52,790 --> 00:38:55,630 He made me do it. I didn't want to do it, Bobby. Wine, wine, wine. 533 00:38:56,470 --> 00:38:57,470 Are you three about finished? 534 00:38:58,170 --> 00:39:00,170 Because we are creating quite a spectacle of ourselves. 535 00:39:00,950 --> 00:39:04,990 So what you're saying is that you built a bar. Yes, and it's a big one. 536 00:39:05,310 --> 00:39:07,030 Your own design with your own hands. 537 00:39:07,290 --> 00:39:09,830 Bobby, I'm sorry. I couldn't do anything about it. No, no, no. It's quite all 538 00:39:09,830 --> 00:39:12,450 right. You know why? Because the fact that you built this bomb makes me feel 539 00:39:12,450 --> 00:39:13,348 very comfortable. 540 00:39:13,350 --> 00:39:14,710 Because it's not going to work. 541 00:39:17,550 --> 00:39:18,550 Big mistake. 542 00:39:18,870 --> 00:39:25,490 The circuits must be busy. 543 00:39:30,990 --> 00:39:35,030 i like about you man you are reliably unreliable i didn't mess up yeah well 544 00:39:35,030 --> 00:39:39,010 we're still here aren't we for three minutes yeah then that thing goes 545 00:39:39,010 --> 00:39:43,610 i built a timer into it and he just triggered it the little shrimp you 546 00:39:43,610 --> 00:39:49,230 got me man almost got me two minutes 50 and i can't disconnect it was that a 547 00:39:49,230 --> 00:39:50,770 beat let's get this out of here 548 00:40:35,020 --> 00:40:36,680 Which case has the money and which case has the bomb? 549 00:40:36,880 --> 00:40:38,800 Mine's the designer one. They're both designer ones. 550 00:40:39,060 --> 00:40:40,520 Well, the other one's ticking. It had a tick noise. 551 00:40:41,020 --> 00:40:42,020 No ticking. 552 00:40:42,280 --> 00:40:43,420 Then we gotta ditch them both. 553 00:41:36,270 --> 00:41:39,810 The cave came out of wash. We collected a bundle for Taylor. That made it for 554 00:41:39,810 --> 00:41:40,629 the first ransom. 555 00:41:40,630 --> 00:41:41,509 More than. 556 00:41:41,510 --> 00:41:44,870 But not the second ransom. Well, we recovered most of it. 557 00:41:45,350 --> 00:41:46,209 Most of it? 558 00:41:46,210 --> 00:41:47,510 The tide came in. 559 00:41:47,930 --> 00:41:49,710 What were we supposed to do? Drown? 560 00:41:50,250 --> 00:41:51,690 Maybe. Here we go. 561 00:41:59,170 --> 00:42:00,170 Prost! 562 00:42:00,250 --> 00:42:01,250 Cheers, Bobby. 563 00:42:02,030 --> 00:42:04,350 That's probably some of that cheap stuff you get at Christmas. You know what the 564 00:42:04,350 --> 00:42:05,209 Christmas bell is? 565 00:42:05,210 --> 00:42:06,570 Hey, man, it's Cristal. 566 00:42:06,870 --> 00:42:08,270 Hey, man, I'll try it. 567 00:42:10,310 --> 00:42:11,890 Hmm, not bad. 568 00:42:12,130 --> 00:42:15,690 Hey, I don't skimp when my friends are concerned, especially when I have a 569 00:42:15,690 --> 00:42:18,230 special toast and an apology. 570 00:42:19,430 --> 00:42:21,810 Bobby, for a minute there, I doubted you. 571 00:42:22,230 --> 00:42:23,850 I thought you weren't going to come through. 572 00:42:24,690 --> 00:42:26,410 I am sincerely sorry. 573 00:42:27,470 --> 00:42:28,470 I know better. 574 00:42:28,770 --> 00:42:30,470 You are a man of honor. 575 00:42:30,970 --> 00:42:32,190 You saved my life. 576 00:42:32,610 --> 00:42:34,330 That Chinese thing, don't go there. 577 00:42:34,680 --> 00:42:36,060 And I saved your life. 578 00:42:36,360 --> 00:42:42,360 You did not. Actually, he did. Taylor had you. And that means I am responsible 579 00:42:42,360 --> 00:42:44,020 for you for as long as you live. 580 00:42:44,360 --> 00:42:49,640 I watch your back, you watch my back. Kin, family, brothers, right? 581 00:42:50,880 --> 00:42:57,540 Right. He did filter that pain down my pants. 43797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.