All language subtitles for renegade_s05e09_for_better_for_worse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:03,420 You click my mouth and look what she does. 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,180 Come here, come here, look at this, look at this. 3 00:00:09,160 --> 00:00:13,800 I came here to contract office supplies from the federal government. You got me 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,760 looking at naked women on the Internet. I mean, what is it with you? 5 00:00:17,240 --> 00:00:18,860 Now here is the clever part. 6 00:00:19,740 --> 00:00:21,380 You punch in your credit card number. 7 00:00:25,700 --> 00:00:31,220 And the little lady appears on your home planner in full color. 8 00:00:33,550 --> 00:00:34,830 We gotta love this new technology. 9 00:00:35,750 --> 00:00:37,890 I got warehouses full of new technology. 10 00:00:39,470 --> 00:00:42,610 Is that where you keep the, uh, photo studio? 11 00:00:44,530 --> 00:00:45,850 What are you talking about? 12 00:00:46,310 --> 00:00:47,350 Credit card receipts. 13 00:00:48,910 --> 00:00:52,230 Add a paper trail lead to king -size office supplies. 14 00:00:52,730 --> 00:00:53,810 Oh, thanks. 15 00:00:54,030 --> 00:00:55,030 Download. 16 00:00:56,950 --> 00:00:57,990 That's your mess room. 17 00:01:00,270 --> 00:01:04,290 I am a legitimate businessman. You should be protecting my First Amendment 18 00:01:04,290 --> 00:01:06,570 to free speech instead of threatening me. 19 00:01:06,970 --> 00:01:07,970 Free speech? 20 00:01:09,350 --> 00:01:11,710 Do it to me, baby. Harder, harder. 21 00:01:11,930 --> 00:01:15,990 The courts uphold a free exchange of adult entertainment on the net. 22 00:01:16,650 --> 00:01:21,350 Interstate trafficking of pornography is not free exchange. 23 00:01:35,630 --> 00:01:38,850 You guys haven't paid much attention to these IDs. 24 00:01:39,490 --> 00:01:40,490 Hey. 25 00:01:42,130 --> 00:01:43,230 Kimberly Reeves. 26 00:01:43,550 --> 00:01:46,850 Did a birth March 8th. All right, so she lied on her job application. 27 00:01:47,130 --> 00:01:48,128 Hey, look what happened. 28 00:01:48,130 --> 00:01:49,130 Still with sleazebag. 29 00:01:49,870 --> 00:01:54,030 None of these girls are of age. Okay, so maybe one or two of the girls are a 30 00:01:54,030 --> 00:01:55,990 couple of months shy of their 18th birthday. 31 00:01:56,290 --> 00:01:58,990 It's not like I'm running a kiddie porn racket. 32 00:01:59,850 --> 00:02:01,510 Okay. Maybe you're right. 33 00:02:02,970 --> 00:02:04,430 May not even be, uh... 34 00:02:04,810 --> 00:02:05,810 Tomorrow. 35 00:02:06,130 --> 00:02:07,130 Technically. 36 00:02:07,690 --> 00:02:08,690 It's illegal. 37 00:02:09,449 --> 00:02:11,250 And that's what makes it perfect for me. 38 00:02:12,350 --> 00:02:13,350 For you? 39 00:02:13,790 --> 00:02:14,790 Yeah. 40 00:02:15,550 --> 00:02:18,190 I'm always looking for appropriate investment opportunities. 41 00:02:18,790 --> 00:02:19,790 Thanks. 42 00:02:20,030 --> 00:02:25,010 I don't need a partner. I don't care what you think you need. You talk nice 43 00:02:25,010 --> 00:02:25,709 your partner. 44 00:02:25,710 --> 00:02:26,830 You're going to live longer. 45 00:02:34,830 --> 00:02:37,770 I'm going to want some product participation. 46 00:02:38,750 --> 00:02:39,750 Naturally. 47 00:02:41,470 --> 00:02:44,010 A nice relief from the old ball and chain. 48 00:02:44,290 --> 00:02:45,350 Oh, well, that would be me. 49 00:02:46,610 --> 00:02:47,930 The hell are you doing home? 50 00:02:48,210 --> 00:02:49,590 Happy anniversary, Donald. 51 00:02:53,870 --> 00:02:58,350 He was a cop and good at his job, but he committed the ultimate sin and 52 00:02:58,350 --> 00:03:00,610 testified against other cops gone bad. 53 00:03:00,870 --> 00:03:04,350 Cops that tried to kill him, but got the woman he loved instead. 54 00:03:04,830 --> 00:03:10,330 Framed for murder, now he prowls the Badlands, an outlaw hunting outlaws, a 55 00:03:10,330 --> 00:03:12,630 bounty hunter, a renegade. 56 00:04:41,320 --> 00:04:42,560 How did you get in here? 57 00:04:42,780 --> 00:04:44,940 Your partner said you'd be back in a few minutes. 58 00:04:45,500 --> 00:04:48,320 Partner? She said she was your partner, a blonde. 59 00:04:48,720 --> 00:04:50,200 Terminally perky, smells like fruit. 60 00:04:50,560 --> 00:04:51,560 Yes, that's her. 61 00:04:51,660 --> 00:04:54,060 I guess I must have given her a promotion while I was in my sleep. 62 00:04:54,420 --> 00:05:00,940 Anyway, how can I help you, Mrs... You don't know me. 63 00:05:02,380 --> 00:05:03,600 Well, no, should I? 64 00:05:05,200 --> 00:05:06,620 I guess not. 65 00:05:07,260 --> 00:05:10,240 It's just that I've been getting that damn six -killer with my morning coffee 66 00:05:10,240 --> 00:05:11,600 for so long, I feel like we're related. 67 00:05:12,560 --> 00:05:13,560 I'm Melissa Dixon. 68 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Mrs. Donald Dixon. 69 00:05:16,560 --> 00:05:17,880 Mrs. Dutch Dixon. 70 00:05:19,440 --> 00:05:20,580 Get out of my office. 71 00:05:20,840 --> 00:05:22,080 No, wait, wait. You don't understand. 72 00:05:22,460 --> 00:05:23,560 No, I do understand. 73 00:05:23,840 --> 00:05:28,080 Now you tell Dutch I said congratulations on his promotion and get 74 00:05:28,080 --> 00:05:28,919 of my life. 75 00:05:28,920 --> 00:05:31,300 No, Donald didn't send me. He doesn't even know I'm here. 76 00:05:32,370 --> 00:05:34,270 My husband is a crook, Mr. 77 00:05:34,470 --> 00:05:37,830 Sixkiller. The Pope is Catholic, Mrs. Dixon. 78 00:05:38,090 --> 00:05:42,410 He's got to be stopped. I want you to do it. Oh, and why me in particular? 79 00:05:42,890 --> 00:05:43,890 Well, not just you. 80 00:05:44,030 --> 00:05:45,310 You and Reno Raines. 81 00:05:47,330 --> 00:05:48,830 Reno Raines, I don't know who that is. 82 00:05:50,550 --> 00:05:55,130 Please, remember who you're talking to. My husband is Captain Ahab. Your 83 00:05:55,130 --> 00:05:56,130 partner's Moby Dick. 84 00:05:56,310 --> 00:05:57,550 Let me ask you a question. 85 00:05:59,030 --> 00:06:00,550 How many years have you been married? 86 00:06:01,850 --> 00:06:02,850 25 years. 87 00:06:03,330 --> 00:06:05,650 Yesterday was my anniversary, as a matter of fact. 88 00:06:06,170 --> 00:06:09,270 And after all that time, all of a sudden you want to jump ship and join the 89 00:06:09,270 --> 00:06:12,490 whale? For 25 years, I have looked the other way. 90 00:06:13,170 --> 00:06:15,330 I have seen no evil, heard no evil. 91 00:06:16,010 --> 00:06:17,830 And I can't live like that anymore. 92 00:06:18,330 --> 00:06:22,130 Lady, if I got a nickel for every jamoke who walked into my office saying they 93 00:06:22,130 --> 00:06:26,490 knew or were looking for Reno Raines, I'd be living on a houseboat in Cabo. 94 00:06:26,490 --> 00:06:28,210 you tell Dutch I said nice try. 95 00:06:32,590 --> 00:06:34,910 You tell Reno that I was here. 96 00:06:35,350 --> 00:06:38,530 You tell him I'm the one who's going to help him nail Dutch Dixon. 97 00:06:39,590 --> 00:06:41,410 You tell him I'm on his side. 98 00:06:50,170 --> 00:06:51,410 You know what, man? 99 00:06:51,790 --> 00:06:56,250 Your arteries have got to look like the tailpipe of 55 Pan after bike weeks. 100 00:06:57,770 --> 00:07:00,930 Did you know that there's conclusive medical evidence that insufficient 101 00:07:00,930 --> 00:07:03,150 fat makes you ill -tempered? Is that a fact? 102 00:07:03,370 --> 00:07:06,510 Fact. So what was the big news you couldn't tell me at the office? 103 00:07:06,770 --> 00:07:07,770 You had a visitor. 104 00:07:08,390 --> 00:07:09,390 Melissa Dixon. 105 00:07:09,970 --> 00:07:10,970 Dutch Dixon's wife? 106 00:07:11,670 --> 00:07:13,430 Exactly. What does she want? 107 00:07:13,950 --> 00:07:14,990 She wants to give up her husband. 108 00:07:15,330 --> 00:07:16,330 Get rid of him. 109 00:07:16,450 --> 00:07:17,610 Says he's a crook. 110 00:07:18,670 --> 00:07:19,670 No kidding. 111 00:07:19,690 --> 00:07:22,210 Haven't figured out the angle on this one yet, but I know you've got one. 112 00:07:22,490 --> 00:07:25,530 Wonder why she'd want to roll over on him. Oh, she's got some song and dance 113 00:07:25,530 --> 00:07:27,150 about not wanting to live in denial anymore. 114 00:07:27,600 --> 00:07:28,820 Well, that sort of makes sense. 115 00:07:30,080 --> 00:07:31,700 Oh, come on. You're not going to buy this one now, are you? 116 00:07:32,060 --> 00:07:33,140 No, of course not. 117 00:07:33,840 --> 00:07:34,840 Good. 118 00:07:34,980 --> 00:07:37,420 So I'm going to keep you down on this one. Kick you out of the neighborhood 119 00:07:37,420 --> 00:07:39,620 a while. I'll have to figure the whole thing out. I wonder what he did to her. 120 00:07:43,360 --> 00:07:46,440 Okay, I'm here. Now, what's so important you called me in from the stakeout? 121 00:07:47,880 --> 00:07:50,840 You used to run on the show in Bay City, and you did that just fine. 122 00:07:51,980 --> 00:07:54,280 We don't have any one -man bands here in C .A .L. 123 00:07:54,890 --> 00:07:57,130 Well, just tell me I don't have the best numbers in the department. 124 00:07:58,250 --> 00:07:59,630 Arrest, not convictions. 125 00:07:59,970 --> 00:08:02,230 Dutch, this is a team operation. 126 00:08:03,330 --> 00:08:05,190 We don't go into another team's territory. 127 00:08:05,850 --> 00:08:06,910 Oh, territory. 128 00:08:07,850 --> 00:08:09,870 So it's a spraying contest. 129 00:08:10,550 --> 00:08:13,670 Starkey and DeFalita tell me that you've been working pornography. 130 00:08:14,030 --> 00:08:15,730 Well, last time I checked, that's still a crime. 131 00:08:16,250 --> 00:08:18,270 We don't need you muddying up our cases. 132 00:08:18,890 --> 00:08:19,890 What cases? 133 00:08:20,360 --> 00:08:23,640 You guys haven't made a bust since Hugh Grant met Divine Brown. Were you 134 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 fondling the evidence? 135 00:08:24,800 --> 00:08:27,380 Listen, Jack, when you hired me, you knew I was going to be trouble. 136 00:08:27,640 --> 00:08:30,680 I'm a pit bull with rabies, and I don't play nice with the children. 137 00:08:31,280 --> 00:08:33,520 But who would you rather have guarding your house? 138 00:08:33,799 --> 00:08:36,100 Your energy's noted and appreciated. 139 00:08:37,179 --> 00:08:38,360 Now, do me a favor. 140 00:08:39,380 --> 00:08:40,980 Devote it to criminals at large, okay? 141 00:08:41,400 --> 00:08:42,400 And that's all. 142 00:08:42,679 --> 00:08:43,679 Okay, sure. 143 00:08:49,710 --> 00:08:54,610 Yes, this is Mr. Robert Sixkiller calling my new partner, Ms. Sandra 144 00:08:54,750 --> 00:08:56,330 Or are you my new boss? 145 00:08:57,550 --> 00:08:58,550 Come on in. 146 00:08:58,690 --> 00:08:59,890 Essie, phone home. 147 00:09:01,390 --> 00:09:02,390 What do you want? 148 00:09:03,590 --> 00:09:04,590 Prove I'm serious. 149 00:09:04,970 --> 00:09:05,970 Let me guess. 150 00:09:06,590 --> 00:09:09,090 A signed confession by Dutch Dixon. 151 00:09:09,770 --> 00:09:12,430 Took these out of his desk. He doesn't even know they're missing. 152 00:09:17,390 --> 00:09:18,390 Thanks, Damon's. 153 00:09:20,840 --> 00:09:23,100 I'm not supposed to know he has them. No one is. 154 00:09:24,120 --> 00:09:25,540 Nice bait. So what's the hook? 155 00:09:26,680 --> 00:09:29,660 Why won't you believe me? Do you know what it took for me to steal those from 156 00:09:29,660 --> 00:09:31,300 him? If he finds out... All right, all right. 157 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 I'll look at them. 158 00:09:35,740 --> 00:09:38,020 This is ten years of a federal marshal's salary. 159 00:09:38,360 --> 00:09:39,360 There's more. 160 00:09:39,400 --> 00:09:42,160 I overheard him. I wasn't supposed to be home. There's a bribe. 161 00:09:42,360 --> 00:09:43,400 $25 ,000. 162 00:09:43,780 --> 00:09:45,020 It's pornography money. 163 00:09:45,520 --> 00:09:47,160 Oh, and the girls. They're so young. 164 00:09:47,940 --> 00:09:49,300 Porno? That's not his bailiwick. 165 00:09:53,040 --> 00:09:55,160 Am I nuts here? I'm talking to Mrs. Dutch Dixon. 166 00:09:56,060 --> 00:09:57,560 Okay, I'll leave him. 167 00:09:58,040 --> 00:10:01,600 What? If that's what it takes to prove myself, I'll move out of the house 168 00:10:01,600 --> 00:10:02,620 tonight, right now. 169 00:10:02,940 --> 00:10:03,940 No, wait a minute. 170 00:10:04,140 --> 00:10:06,140 You're much more valuable to me being there. 171 00:10:07,660 --> 00:10:08,660 Okay. 172 00:10:14,920 --> 00:10:16,780 Hey. It's all here. 173 00:10:18,000 --> 00:10:20,660 See what happens when we're on the same side? 174 00:10:21,080 --> 00:10:22,220 Yeah, well, um... 175 00:10:22,700 --> 00:10:26,700 I do sleep better without the federal government breathing down my neck. I've 176 00:10:26,700 --> 00:10:28,160 been thinking about your clientele. 177 00:10:29,620 --> 00:10:30,860 My clientele? 178 00:10:31,580 --> 00:10:35,060 Yeah, those jerks that pay through the nose for virtual reality. 179 00:10:35,400 --> 00:10:37,580 What do you suppose they'd pay for real reality? 180 00:10:37,980 --> 00:10:43,680 Those jerks are paranoia unlimited. They hide behind computer systems because 181 00:10:43,680 --> 00:10:44,499 they're anonymous. 182 00:10:44,500 --> 00:10:46,300 You know, they're safe. 183 00:10:47,580 --> 00:10:50,880 What if I could guarantee them a safe place with no law enforcement around, 184 00:10:51,060 --> 00:10:52,060 except for me? 185 00:10:52,550 --> 00:10:53,550 Are you kidding? 186 00:10:56,930 --> 00:10:57,970 Talk to me, partner. 187 00:11:20,750 --> 00:11:21,750 Mrs. Dixon? 188 00:11:23,790 --> 00:11:24,790 Where's Reno? 189 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 He's not coming. 190 00:11:26,970 --> 00:11:27,970 I won't let him. 191 00:11:28,130 --> 00:11:31,830 Did you even tell him about me? Oh, I did tell him about you. I also told him 192 00:11:31,830 --> 00:11:35,170 that I'd shoot him myself if I'd let him get into Dutch Dixon's crosshairs. 193 00:11:35,290 --> 00:11:36,290 That's not fair. 194 00:11:36,390 --> 00:11:37,670 At least let me talk to him. 195 00:11:37,910 --> 00:11:40,230 Mrs. Dixon, you mean well. 196 00:11:41,050 --> 00:11:42,510 But you're sleeping with the enemy. 197 00:11:42,990 --> 00:11:45,110 I can't let Reno in the same county as you. 198 00:11:45,350 --> 00:11:46,289 Why not? 199 00:11:46,290 --> 00:11:47,830 Because he thinks he's my mommy. 200 00:11:55,510 --> 00:11:59,710 So, this is the only other person in the world who hates Dutch Dixon as much as 201 00:11:59,710 --> 00:12:00,209 I do. 202 00:12:00,210 --> 00:12:01,210 Damn it, Reno! 203 00:12:01,370 --> 00:12:04,310 Look, I really need to talk to her alone. Would you mind? 204 00:12:05,550 --> 00:12:06,550 It's okay. 205 00:12:10,810 --> 00:12:13,150 Do you really know what you're letting yourself in for? 206 00:12:13,370 --> 00:12:14,690 Well, what's the Anlander's test? 207 00:12:14,950 --> 00:12:17,790 Are you better with him or without him? No, no. You're doing more than just 208 00:12:17,790 --> 00:12:21,050 leaving him. You're betraying him, okay? He'd kill people for less. 209 00:12:21,710 --> 00:12:24,190 I know. I never wanted to believe that. 210 00:12:25,000 --> 00:12:27,100 I don't care if you believe in the sun rising. 211 00:12:27,440 --> 00:12:29,700 I'm not going to be responsible for you getting hurt. 212 00:12:30,560 --> 00:12:31,560 Hurt? 213 00:12:31,900 --> 00:12:36,840 Listen, Reno, I'm married to a man who turned in his son for grand theft auto 214 00:12:36,840 --> 00:12:39,260 because he borrowed the car without permission. 215 00:12:40,280 --> 00:12:41,340 Yeah, but you stayed. 216 00:12:41,720 --> 00:12:43,700 I did try to leave him once years ago. 217 00:12:44,640 --> 00:12:46,000 He found out, of course. 218 00:12:49,380 --> 00:12:50,860 I never tried to leave again. 219 00:12:52,730 --> 00:12:56,030 Why'd you want to talk to me? Why not just go to the cops? Donald is a cop. 220 00:12:56,470 --> 00:12:57,470 Who could I trust? 221 00:12:58,510 --> 00:13:00,650 You know, if we work together, everything is going to change. 222 00:13:01,110 --> 00:13:04,710 Good. No, I mean everything about you is going to change. You'll be lugging 223 00:13:04,710 --> 00:13:05,830 around this huge secret. 224 00:13:06,130 --> 00:13:07,130 And it'll show. 225 00:13:07,470 --> 00:13:09,990 In the way you answer the phone, the way you drink your coffee. 226 00:13:10,930 --> 00:13:11,930 He's going to notice. 227 00:13:12,470 --> 00:13:13,830 I have to take a step sometime. 228 00:13:14,550 --> 00:13:17,030 You know, you should really just turn around and pretend we never met. 229 00:13:17,250 --> 00:13:18,250 Can't do it, Reno. 230 00:13:19,110 --> 00:13:20,930 I've been pretending for 25 years. 231 00:13:21,530 --> 00:13:22,530 I'm done. 232 00:13:23,570 --> 00:13:24,570 Okay. 233 00:13:25,090 --> 00:13:28,310 Find out everything you can about this pornography ring. Is there something new 234 00:13:28,310 --> 00:13:29,310 for Dutch? Who knows? 235 00:13:29,790 --> 00:13:31,970 Maybe we can get the jump on him for a change. 236 00:13:32,190 --> 00:13:33,190 All right. 237 00:13:33,430 --> 00:13:34,430 Okay. 238 00:13:34,790 --> 00:13:35,790 I'm with you, partner. 239 00:13:38,410 --> 00:13:39,410 Great. 240 00:14:02,190 --> 00:14:03,190 I will take care of it. 241 00:14:04,310 --> 00:14:05,670 Listen, I'll get back to you. 242 00:14:05,870 --> 00:14:06,870 Bye. 243 00:14:07,230 --> 00:14:10,030 I thought I told you to make like Hansel and Gretel and get lost. 244 00:14:10,430 --> 00:14:11,670 She's on our side, Bobby. 245 00:14:11,890 --> 00:14:13,510 Uh -uh. At best, she's on her own side. 246 00:14:13,810 --> 00:14:15,410 Since when did she start being so cynical? 247 00:14:15,630 --> 00:14:16,630 Since wounded knee. 248 00:14:17,430 --> 00:14:20,730 Reno, this whole thing is crazy. You're going to walk into a lion's den with a 249 00:14:20,730 --> 00:14:24,930 big old T -bone steak hanging out of your pocket. Look, this is the best 250 00:14:24,930 --> 00:14:29,230 I've ever had at clearing myself, okay? The frame around me hangs on one man's 251 00:14:29,230 --> 00:14:33,180 word. Melissa Dixon can prove who that man really is. She knows. 252 00:14:33,440 --> 00:14:35,720 Every time we get close to Dixon, it's a trap. 253 00:14:35,980 --> 00:14:38,320 But we've never had a spy in his camp before. 254 00:14:38,580 --> 00:14:39,900 And you trust her with your life? 255 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 I don't have a life. 256 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 Remember? 257 00:14:42,720 --> 00:14:45,000 Look, I do trust her, okay? 258 00:14:45,220 --> 00:14:47,900 I gotta go with my instincts on this one. Don't worry. 259 00:14:48,960 --> 00:14:49,960 Call you. 260 00:14:50,940 --> 00:14:51,940 Yeah. 261 00:14:55,180 --> 00:14:56,780 Yeah, I got a look at his appointment book. 262 00:14:57,300 --> 00:14:59,200 Yeah, there have been two meetings with Kay. 263 00:15:00,230 --> 00:15:01,230 No, just Kate. 264 00:15:02,070 --> 00:15:03,110 No, I couldn't. 265 00:15:04,110 --> 00:15:05,110 Soon, I hope. 266 00:15:05,950 --> 00:15:07,110 No, I can't get away. 267 00:15:08,850 --> 00:15:10,410 No. Oh, tomorrow. 268 00:15:10,610 --> 00:15:13,410 Yeah. Yeah, tomorrow will be fine. I'll call you then. 269 00:15:13,910 --> 00:15:14,910 Okay, bye. 270 00:15:15,690 --> 00:15:16,690 Bye. 271 00:15:17,870 --> 00:15:19,830 You know, I was thinking what you said yesterday. 272 00:15:20,970 --> 00:15:23,010 I really was a heel about our anniversary. 273 00:15:25,030 --> 00:15:26,030 Come on. 274 00:15:34,480 --> 00:15:37,100 I was, uh, gonna get silver. 275 00:15:38,540 --> 00:15:42,660 I don't know, I just... just thought this was so much warmer. 276 00:15:46,420 --> 00:15:47,560 Oh, well, they're lovely. 277 00:15:48,460 --> 00:15:49,460 Hmm. 278 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 Hmm. 279 00:15:52,140 --> 00:15:53,140 New perfume? 280 00:15:53,940 --> 00:15:54,940 Mm -hmm. 281 00:15:55,660 --> 00:15:56,660 New outfit? 282 00:15:59,020 --> 00:16:01,160 Very, very sexy. 283 00:16:04,330 --> 00:16:05,330 Who's that on the phone? 284 00:16:07,130 --> 00:16:08,750 Jean from the office. 285 00:16:09,270 --> 00:16:11,750 I have problems with an inspection. 286 00:16:12,390 --> 00:16:13,410 An inspection? 287 00:16:14,950 --> 00:16:16,610 The K -Berg place. 288 00:16:17,170 --> 00:16:19,070 Who did you think it was? 289 00:16:20,010 --> 00:16:21,010 I don't know. 290 00:16:21,230 --> 00:16:25,430 I thought maybe some hard body in tight jeans. 291 00:16:27,610 --> 00:16:28,630 You're not jealous. 292 00:16:35,850 --> 00:16:40,470 You should take your dad's old Woody up to the airfield there. Park it on the 293 00:16:40,470 --> 00:16:44,750 tarmac. Get that old blue blanket out of the trunk, the one with the fringe. 294 00:16:47,750 --> 00:16:51,010 Used to do that thing. 295 00:16:51,470 --> 00:16:52,470 That thing? 296 00:16:53,650 --> 00:16:55,330 I hate it when you're so distant. 297 00:17:08,680 --> 00:17:12,920 Jack, here's that McKinley file you wanted. Oh, yeah, thanks. Hey, got a 298 00:17:14,020 --> 00:17:15,020 Close the door. 299 00:17:18,140 --> 00:17:20,920 Starkey and DeFelita still got their jockey shorts in a bunch. 300 00:17:21,339 --> 00:17:22,599 No, this isn't about them. 301 00:17:23,300 --> 00:17:26,099 I understand you took out a couple of sparring partners at the gym yesterday. 302 00:17:26,599 --> 00:17:28,880 X is on their eyes. I thought that's what it was all about. 303 00:17:29,380 --> 00:17:30,380 Dutch. 304 00:17:30,440 --> 00:17:32,460 They were a couple of green cadets. They were kids. 305 00:17:32,780 --> 00:17:35,360 They had 30 years on me. I sent the little pups home whimpering. 306 00:17:35,680 --> 00:17:37,600 Well, you sent one of them to the emergency room. 307 00:17:38,280 --> 00:17:40,140 Is there something going on with you I ought to know about? 308 00:17:47,400 --> 00:17:49,160 Jack, how long have you and Jeannie been married? 309 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 22 years. 310 00:17:52,120 --> 00:17:53,460 Almost as long as you, champ. 311 00:18:06,670 --> 00:18:07,810 My anniversary present. 312 00:18:09,070 --> 00:18:10,510 Probably on a hot sheet somewhere. 313 00:18:12,270 --> 00:18:13,270 Good old Dutch. 314 00:18:13,910 --> 00:18:14,910 Always an angle. 315 00:18:15,530 --> 00:18:16,850 Do you know how he got that nickname? 316 00:18:17,230 --> 00:18:21,790 Yeah. His perpetrators had a nasty habit of dying before the trial. 317 00:18:22,450 --> 00:18:23,970 Cops used to call it doing the Dutch. 318 00:18:24,370 --> 00:18:26,890 No. He got it back in high school. 319 00:18:27,490 --> 00:18:30,950 Because he had a kid brother who was ten years younger, Ronnie, and he was kind 320 00:18:30,950 --> 00:18:34,490 of scrawny and kind of slow, and anybody who picked on him. 321 00:18:34,720 --> 00:18:37,220 Only picked on him once, because Don would beat the tar out of him. 322 00:18:37,440 --> 00:18:42,520 So one of the guys at school started calling Don Ronnie's Dutch uncle. And 323 00:18:42,520 --> 00:18:44,320 liked it, and then had everybody call him Dutch. 324 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 I'm sorry. 325 00:18:48,840 --> 00:18:50,960 I'm sorry, but it's just hard for me to imagine. 326 00:18:52,120 --> 00:18:54,040 Dutch Dixon in shining armor. 327 00:18:56,020 --> 00:18:57,020 What happened then? 328 00:18:58,940 --> 00:19:00,980 Oh, Ronnie died. 329 00:19:01,580 --> 00:19:02,580 Cerebral aneurysm. 330 00:19:03,080 --> 00:19:04,220 Don just was never the same. 331 00:19:07,260 --> 00:19:08,260 He got me. 332 00:19:10,320 --> 00:19:11,680 He got more. 333 00:19:11,880 --> 00:19:17,140 You know, protective turned into possessive, ambitious turned into 334 00:19:17,140 --> 00:19:20,340 strong turned into vicious. 335 00:19:21,900 --> 00:19:23,420 Why didn't you just leave? 336 00:19:25,040 --> 00:19:27,680 Till death do us part. And when do you break that vow? 337 00:19:28,300 --> 00:19:30,160 When they get sick? When they get fat? 338 00:19:31,540 --> 00:19:32,560 When they get... 339 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 Mean? 340 00:19:37,600 --> 00:19:44,360 Well, the Dutch Dixon I know, when I was in prison, found an inmate dying 341 00:19:44,360 --> 00:19:45,360 of leukemia. 342 00:19:45,380 --> 00:19:48,320 Said to him, hey, you're dead anyway. 343 00:19:48,740 --> 00:19:53,520 Kill Reno Raines and I'll leave your wife and baby alone. 344 00:19:54,100 --> 00:19:55,100 Well, what happened? 345 00:19:56,740 --> 00:19:58,380 Well, he obviously turned him down. 346 00:19:59,260 --> 00:20:00,260 But why? 347 00:20:01,080 --> 00:20:02,080 Well... 348 00:20:02,730 --> 00:20:05,350 I think he wanted to do the same thing that you want to do. 349 00:20:06,210 --> 00:20:07,210 The right thing. 350 00:20:08,810 --> 00:20:10,450 After this is all over, what are you going to do? 351 00:20:11,870 --> 00:20:14,730 Well, I was going to move to Nashville, Tennessee. 352 00:20:15,870 --> 00:20:16,870 Nashville? 353 00:20:17,150 --> 00:20:18,150 Don't tell me. 354 00:20:19,030 --> 00:20:20,430 You're a secret country singer. 355 00:20:21,910 --> 00:20:22,910 No. 356 00:20:23,370 --> 00:20:25,990 But you can get a four -bedroom house there for about a hundred grand. 357 00:20:26,450 --> 00:20:28,210 And people smile when they see you coming. 358 00:20:29,070 --> 00:20:31,390 The only kids out tagging are playing hide -and -seek. 359 00:20:32,350 --> 00:20:33,430 What are you going to do? 360 00:20:34,570 --> 00:20:35,630 Life after Dixon. 361 00:20:36,210 --> 00:20:37,810 I never dared think about it. 362 00:20:39,290 --> 00:20:42,490 Imagine going down the highway looking at my rearview mirror and seeing a 363 00:20:42,490 --> 00:20:46,330 flashing red light and knowing the cop is just going to pull me over for a 364 00:20:46,330 --> 00:20:47,330 speeding ticket. 365 00:20:47,670 --> 00:20:49,710 Meeting people and telling them my real name. 366 00:20:49,990 --> 00:20:52,130 Well, you could settle down, buy a house. 367 00:20:52,890 --> 00:20:57,270 Oh, don't get me started with Christmas trees and puppies. 368 00:20:57,950 --> 00:20:58,950 The girl next door. 369 00:20:59,430 --> 00:21:01,590 I'd settle for a membership at a video club. 370 00:21:04,910 --> 00:21:07,010 So, where do we stand? 371 00:21:07,490 --> 00:21:10,870 Oh, well, I got the guy's name. It's King. Davis King. 372 00:21:11,170 --> 00:21:14,230 And he's got some other legitimate business, too, but I don't know what it 373 00:21:14,590 --> 00:21:17,370 Well, don't worry about it, because Bobby knows collar size by tomorrow. 374 00:21:17,690 --> 00:21:18,690 Good work. 375 00:21:20,410 --> 00:21:22,230 Oh, one more. 376 00:21:23,730 --> 00:21:24,730 Oh. 377 00:21:25,030 --> 00:21:25,919 No, I look. 378 00:21:25,920 --> 00:21:27,820 I want to stop him. I don't want to kill him. 379 00:21:28,020 --> 00:21:30,880 I just want you to be able to protect yourself, just in case. 380 00:21:31,400 --> 00:21:33,660 Please. Yeah, but the Dutch wouldn't hurt me. 381 00:21:35,860 --> 00:21:36,860 Just in case. 382 00:21:37,760 --> 00:21:41,760 So what about this isn't clear, huh? You give me your lift, your best client, 383 00:21:41,820 --> 00:21:45,880 the 39 % bracket or better, give me access to your commodity, and I'll do 384 00:21:45,880 --> 00:21:48,280 rest. You guaranteed me a safe location. 385 00:21:48,560 --> 00:21:50,220 I want to see it. You already have. 386 00:21:50,520 --> 00:21:51,520 What do you mean I already have? 387 00:21:55,310 --> 00:21:55,929 Oh, great. 388 00:21:55,930 --> 00:21:57,350 Now I'm in business with Henny Youngman. 389 00:21:57,750 --> 00:22:01,110 Nobody's ever going to dream there's going to be a sex party in the house of 390 00:22:01,110 --> 00:22:03,030 .S. federal marshal. You're insane. 391 00:22:03,450 --> 00:22:04,530 You don't get it, do you? 392 00:22:04,910 --> 00:22:07,110 This is my domain, man. I rule here. 393 00:22:07,390 --> 00:22:09,090 I control every inch of this place. 394 00:22:09,550 --> 00:22:11,390 Nothing happens here that I don't control. 395 00:22:11,670 --> 00:22:14,950 There'll be no cops, no crashers, and no interruptions. 396 00:22:15,510 --> 00:22:20,470 Anything goes wrong, this thing screws up. You're front page news and I'm 397 00:22:20,470 --> 00:22:21,470 history. 398 00:22:32,170 --> 00:22:35,270 It ain't going to screw up for my end, King. Just send me the list. 399 00:22:36,310 --> 00:22:40,170 Or better yet, Mr. We Got The Technology, why don't you email it to 400 00:22:43,070 --> 00:22:43,470 Or 401 00:22:43,470 --> 00:22:50,250 better 402 00:22:50,250 --> 00:22:53,570 yet, Mr. We Got The Technology, why don't you email it to me? 403 00:22:54,350 --> 00:22:55,350 Wow. 404 00:22:55,510 --> 00:22:56,510 My own house. 405 00:22:56,690 --> 00:23:00,010 He's going to have a porno party in my house. I think you've got something more 406 00:23:00,010 --> 00:23:01,210 in mind than just fun and games. 407 00:23:01,630 --> 00:23:02,630 What do you mean? 408 00:23:03,150 --> 00:23:05,110 I think he's trolling for deep pockets. 409 00:23:06,190 --> 00:23:09,630 He certainly doesn't need client information to engrave invitations. 410 00:23:10,150 --> 00:23:11,650 So what, like he's going to prosecute them? 411 00:23:12,070 --> 00:23:15,350 No, I don't think so. I think he's making a little list, and everybody that 412 00:23:15,350 --> 00:23:18,850 to Dutch Dixon's party is going to be paying for their mistakes over and over 413 00:23:18,850 --> 00:23:19,850 and over again. 414 00:23:19,930 --> 00:23:21,150 Boy, that's our boy Dutch, huh? 415 00:23:21,730 --> 00:23:24,830 Just when you think he's sunk as low as you can go, he dives. 416 00:23:25,150 --> 00:23:26,690 Well, this is one party I'm not going to miss. 417 00:23:27,390 --> 00:23:30,290 Can you help us find out when this little party's going to happen? 418 00:23:30,700 --> 00:23:31,700 Yeah, I guess so. 419 00:23:31,800 --> 00:23:35,480 I mean, without blowing your cover, I don't want you to put yourself at risk. 420 00:23:35,840 --> 00:23:36,880 No, it's okay. 421 00:23:37,280 --> 00:23:38,580 He doesn't suspect a thing. 422 00:24:06,250 --> 00:24:07,310 Did you say something? 423 00:24:08,830 --> 00:24:09,830 No. 424 00:24:10,510 --> 00:24:11,510 This is good. 425 00:24:12,110 --> 00:24:13,110 Where'd you buy it? 426 00:24:13,630 --> 00:24:14,630 I made it. 427 00:24:17,670 --> 00:24:18,670 No kidding. 428 00:24:20,610 --> 00:24:22,030 So, how was work? 429 00:24:23,910 --> 00:24:24,910 The usual. 430 00:24:25,130 --> 00:24:30,330 A losing battle against the bleeding heart system to put some low -life scum 431 00:24:30,330 --> 00:24:31,330 of their misery. 432 00:24:45,100 --> 00:24:46,620 Mrs. Dixon? Yes? 433 00:24:47,360 --> 00:24:53,880 Mrs. Dixon, I'm afraid there's been some trouble up at Paso Robles. A fight in 434 00:24:53,880 --> 00:24:54,880 the cafeteria. 435 00:24:56,660 --> 00:25:03,260 Your son... I'm sorry, Mrs. Dixon, your son was killed by another 436 00:25:03,260 --> 00:25:04,260 inmate. 437 00:25:04,460 --> 00:25:05,460 Oh, no! 438 00:25:06,140 --> 00:25:07,520 Oh, God, Donald! 439 00:25:10,160 --> 00:25:11,160 Donald! 440 00:25:27,020 --> 00:25:27,759 What's the matter with you? 441 00:25:27,760 --> 00:25:30,160 The man just told us our son is dead. 442 00:25:30,660 --> 00:25:33,860 He acted like he delivered a pizza. What? 443 00:25:34,340 --> 00:25:35,340 That is fine. 444 00:25:37,420 --> 00:25:38,420 Fine? 445 00:25:39,220 --> 00:25:41,400 Yeah, there was no fight, no inmate. 446 00:25:41,980 --> 00:25:43,700 I just wanted to show you something. 447 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Show me what? 448 00:25:58,700 --> 00:26:01,760 Bad things can happen when you hang out with the wrong people. 449 00:26:02,520 --> 00:26:03,520 The wrong people? 450 00:26:04,620 --> 00:26:07,380 You didn't think I'd find out that you're meeting with a fugitive in my 451 00:26:07,380 --> 00:26:08,380 backyard? 452 00:26:08,560 --> 00:26:11,840 Don't you have any respect for me anymore, even as a police officer? No, 453 00:26:11,840 --> 00:26:15,060 course not. Listen, anything that Reno Raines says about me is a lie. 454 00:26:15,880 --> 00:26:16,940 He's a killer, Lissy. 455 00:26:17,180 --> 00:26:18,640 Ted Bundy with a tattoo. 456 00:26:19,040 --> 00:26:21,700 You think you're the only woman he ever had go fetch for him? 457 00:26:22,800 --> 00:26:25,000 What does this have to do with Donnie? 458 00:26:25,720 --> 00:26:26,720 Donnie? 459 00:26:27,150 --> 00:26:28,150 Well, that's a little preview. 460 00:26:28,710 --> 00:26:29,710 A taste. 461 00:26:31,530 --> 00:26:32,530 A taste? 462 00:26:34,350 --> 00:26:37,690 What kind of monster are you? Hey, I'm the man you married. 463 00:26:38,770 --> 00:26:39,830 Do you remember that? 464 00:26:40,970 --> 00:26:41,990 No, no. 465 00:26:42,570 --> 00:26:43,570 It's okay. 466 00:26:43,630 --> 00:26:46,230 It's all right. Yeah, sure. Yeah, I'll stop. 467 00:26:46,430 --> 00:26:50,030 I won't talk to him anymore. Damn, are you kidding me? 468 00:26:50,810 --> 00:26:53,350 You're going to be my little chatty Cathy doll. 469 00:27:33,710 --> 00:27:35,650 Oh, we have to stop meeting like this. I'm sorry. 470 00:27:36,850 --> 00:27:40,050 Well, shine up my merit badge. I got a break in the case. 471 00:27:40,270 --> 00:27:40,949 That's terrific. 472 00:27:40,950 --> 00:27:41,950 What'd you find out? 473 00:27:42,850 --> 00:27:43,849 Party's on Friday. 474 00:27:43,850 --> 00:27:44,850 This Friday? 475 00:27:46,250 --> 00:27:48,910 Oh, I'm not sure. But definitely Friday. 476 00:27:51,130 --> 00:27:54,370 Two weeks from Friday? The second Friday in April? 477 00:27:55,390 --> 00:27:57,230 Just Friday. Doesn't that help? 478 00:27:58,430 --> 00:27:59,530 Sure. Of course it does. 479 00:28:00,270 --> 00:28:03,010 I just wanted to tell you as soon as I found out. That's great, Melissa. 480 00:28:03,470 --> 00:28:04,470 Great, great. 481 00:28:05,110 --> 00:28:07,530 Trust me, you'll be running videos before you know it. 482 00:28:23,110 --> 00:28:26,010 Bobby, dot, dot to her. He knows. 483 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 Grab a bucket. 484 00:28:38,130 --> 00:28:42,010 It's time to bail. Are you kidding? We're almost home free. As soon as we 485 00:28:42,010 --> 00:28:43,130 date. Don't you get it? 486 00:28:43,550 --> 00:28:45,770 Don't you get it? Your mole has turned. 487 00:28:47,610 --> 00:28:50,870 No matter what we do, Dutch Dixon will always be a step ahead of us. 488 00:28:51,550 --> 00:28:52,730 We can use this, Bobby. 489 00:28:53,010 --> 00:28:54,130 I don't like the way that sounds. 490 00:28:54,550 --> 00:28:58,210 Okay, so Dutch knows. But we know that he knows. We can turn it against him. 491 00:28:58,410 --> 00:29:01,190 Call in the lions. Dinner's ready. Are you listening to me? 492 00:29:01,390 --> 00:29:03,410 No, you listen to yourself, Sir Galahad. 493 00:29:03,770 --> 00:29:05,690 Now, I know you don't want to cut her loose, but... Hey. 494 00:29:06,360 --> 00:29:08,540 This is not an emotional decision, okay? 495 00:29:08,860 --> 00:29:10,900 Right. Go ahead and pull the other one. 496 00:29:11,240 --> 00:29:15,120 I know Dixon better than anybody knows him. When I sleep, I dream his 497 00:29:15,120 --> 00:29:16,600 nightmares. I know how he thinks. 498 00:29:17,040 --> 00:29:18,960 We can pull the rug right out from under him. 499 00:29:44,080 --> 00:29:45,120 When did he figure it out, Melissa? 500 00:29:50,840 --> 00:29:56,580 Wait a minute, wait a minute. What makes you think I'd hurt you? 501 00:29:57,100 --> 00:29:59,940 Well, because Dutch Defto? What else did he say, that I was a murderer? 502 00:30:00,200 --> 00:30:01,019 That I'm a liar? 503 00:30:01,020 --> 00:30:02,020 Melissa, 504 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 look at me. 505 00:30:04,520 --> 00:30:07,800 I'm an outlaw because he made me that way. I'm not a liar or a killer. 506 00:30:08,760 --> 00:30:10,020 And I would never hurt you. 507 00:30:11,540 --> 00:30:12,540 Oh. 508 00:30:12,720 --> 00:30:13,720 Oh, God. 509 00:30:14,160 --> 00:30:15,660 Oh, such an idiot. 510 00:30:16,120 --> 00:30:18,020 I'm such an idiot. 511 00:30:18,460 --> 00:30:21,760 Hey, is that any way for Nashville's top realtor to talk? 512 00:30:22,540 --> 00:30:23,620 Do you kiss? 513 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 No. 514 00:30:27,060 --> 00:30:31,280 He threatened Donnie. He threatened to kill him. 515 00:30:31,580 --> 00:30:35,620 Well, not in so many words, of course. Not so you could go to the police, the 516 00:30:35,620 --> 00:30:36,459 real police. 517 00:30:36,460 --> 00:30:37,640 His own son. 518 00:30:41,640 --> 00:30:42,640 just trying to scare you. 519 00:30:43,360 --> 00:30:46,040 Well, he did a good job. I give up. 520 00:30:46,380 --> 00:30:47,840 No, you can't. 521 00:30:49,120 --> 00:30:52,260 We're too close. Oh, too close to what, Reno? 522 00:30:52,580 --> 00:30:53,920 The edge of the cliff? 523 00:30:54,580 --> 00:30:57,360 I can't do this. I don't have your courage. 524 00:30:58,420 --> 00:31:00,100 Courage isn't the absence of fear. 525 00:31:00,460 --> 00:31:04,000 Courage is being scared and doing it anyway. 526 00:31:05,520 --> 00:31:07,720 I think you're the most courageous woman I know. 527 00:31:11,610 --> 00:31:14,590 Hey, we can win this one. We have the advantage. 528 00:31:14,870 --> 00:31:15,609 Oh, how? 529 00:31:15,610 --> 00:31:16,610 He knows. 530 00:31:16,830 --> 00:31:18,490 Yeah, but we know that he knows. 531 00:31:19,190 --> 00:31:20,230 It keeps us ahead. 532 00:31:23,430 --> 00:31:28,330 He thinks he's pulling the strings, but there's no puppet on the other end. 533 00:31:29,170 --> 00:31:32,970 All I need is a date and a time and a partner that's going to back me up. 534 00:31:39,790 --> 00:31:42,290 the dinner salad add to the total cost. 535 00:31:44,030 --> 00:31:46,050 Jeez, what are you serving? Shredded pheno? 536 00:31:46,430 --> 00:31:47,510 Forget about it. 537 00:31:47,770 --> 00:31:51,010 It's Friday the 29th at 8 o 'clock. 538 00:31:51,930 --> 00:31:55,270 It's 10744 Belle Reve. 539 00:31:55,570 --> 00:31:56,830 R -E -V -E. 540 00:31:57,390 --> 00:31:59,390 Of course, I'm going to messenger a check right away. 541 00:31:59,630 --> 00:32:02,970 It's been marvelous doing business with you two. Thank you very much. Bye. 542 00:32:06,790 --> 00:32:08,310 We are in the wrong business. 543 00:32:10,440 --> 00:32:11,640 It's catering where the money is. 544 00:32:11,980 --> 00:32:12,980 No, it's not. 545 00:32:14,520 --> 00:32:15,520 It's blackmail. 546 00:32:24,140 --> 00:32:25,140 You get that, honey? 547 00:32:48,200 --> 00:32:49,400 I love you in Sandalwood. 548 00:32:50,360 --> 00:32:52,080 Makes me feel like I'm 22 again. 549 00:32:52,640 --> 00:32:54,740 Yeah, the day before yesterday. 550 00:32:55,580 --> 00:32:56,580 Goes so fast. 551 00:32:57,820 --> 00:32:59,960 I guess we're just an inch from the grave. 552 00:33:01,300 --> 00:33:02,300 Not you, Donald. 553 00:33:02,520 --> 00:33:03,720 You're indestructible. 554 00:33:05,960 --> 00:33:07,080 Well, maybe you're right. 555 00:33:08,820 --> 00:33:11,140 I guess I told you about the shindig we're having tonight. 556 00:33:13,000 --> 00:33:15,800 Tonight? Oh, I have to be at the office tonight. 557 00:33:16,220 --> 00:33:17,220 Nice try, Lizzie. 558 00:33:19,580 --> 00:33:21,820 Dominic? Dominic here will escort you to the party. 559 00:33:22,060 --> 00:33:23,840 Reno Raines is going to be my date. 560 00:33:24,120 --> 00:33:25,780 I'm so pleased you invited him. 561 00:33:26,160 --> 00:33:29,200 Invited? Everybody should have a handoff like this. 562 00:33:29,660 --> 00:33:31,640 The last day of Reno Raines' life. 563 00:33:33,260 --> 00:33:34,880 We're all dressing up for it. 564 00:34:28,100 --> 00:34:31,179 Reno. Would you please just leave me alone so I can get dressed? 565 00:34:34,860 --> 00:34:35,280 What the 566 00:34:35,280 --> 00:34:50,780 hell 567 00:34:50,780 --> 00:34:51,780 are you doing here? 568 00:34:51,840 --> 00:34:52,840 Crashing a party. 569 00:34:53,600 --> 00:34:56,600 We got such a case of amnesia. We got a squad car full of vice cops going to 570 00:34:56,600 --> 00:34:59,280 that party. Well, then call them off, Bobby. This thing's going down sideways. 571 00:34:59,720 --> 00:35:00,720 What are you talking about? 572 00:35:00,920 --> 00:35:03,780 I haven't heard from Melissa, okay? She's in trouble. I'm going to go get 573 00:35:03,780 --> 00:35:06,120 out of there. So you're going to kidnap a federal marshal's wife? 574 00:35:06,880 --> 00:35:08,620 Well, I'm not going to abandon her, Bobby. 575 00:35:09,080 --> 00:35:11,720 So let me get this straight. You're going to ride in solo on Dutch Dixon 576 00:35:11,720 --> 00:35:13,180 he's dug in his own turf. That's insane. 577 00:35:13,560 --> 00:35:17,460 Look. The only people on his turf are naked women and men in raincoats. He 578 00:35:17,460 --> 00:35:20,260 be thinking of me. He's always thinking about you. Why don't you go ahead and 579 00:35:20,260 --> 00:35:23,180 shoot yourself right here, saving the trouble. I gotta go. You know I do. I'm 580 00:35:23,180 --> 00:35:26,380 gonna go with you. No, you're not. Oh, yes, I am. I'm not gonna hang in this 581 00:35:26,380 --> 00:35:28,660 office with my finger up my nose while you walk into a firestorm. 582 00:35:28,860 --> 00:35:30,260 Keep your finger on 911. 583 00:35:30,760 --> 00:35:32,540 I'll move faster alone. It'll be okay. 584 00:36:41,960 --> 00:36:44,800 Without you. No, I can't go. I don't understand. 585 00:36:45,160 --> 00:36:46,780 You'll be okay, I promise. Come on. 586 00:36:49,480 --> 00:36:51,940 Sorry, Lancelot. Your dance card is full. 587 00:36:52,640 --> 00:36:56,240 You should know better than to hide your valuables in your underwear for a 588 00:36:56,240 --> 00:37:00,220 missy. It's the first place the bad guys always look. 589 00:37:11,280 --> 00:37:14,700 You can walk into my house, my house, and then waltz out with my wife. 590 00:37:53,710 --> 00:37:54,710 up, Rain. 591 00:37:56,890 --> 00:37:57,890 You shot her. 592 00:37:58,330 --> 00:37:59,630 You shot your own wife. 593 00:38:00,070 --> 00:38:03,250 She turned on me. Dog goes rabid. You put it down. 594 00:38:04,050 --> 00:38:06,330 Besides, I didn't shoot her. You did. 595 00:38:07,210 --> 00:38:08,210 It's your gun. 596 00:38:11,350 --> 00:38:12,690 That'll never fly, Dixon. 597 00:38:13,210 --> 00:38:14,210 Oh, yeah. 598 00:38:14,270 --> 00:38:15,710 Got a bunch of witnesses upstairs. 599 00:38:16,410 --> 00:38:17,410 Who? 600 00:38:17,590 --> 00:38:20,790 Your porno hounds? You think they'll back you up? 601 00:38:21,130 --> 00:38:22,470 I guess I forgot to tell you. 602 00:38:22,880 --> 00:38:24,160 The sex party, that's next week. 603 00:38:24,740 --> 00:38:26,520 Tonight, we got the policeman's ball. 604 00:38:27,140 --> 00:38:28,140 Right here! 605 00:38:35,440 --> 00:38:36,440 This way! 606 00:38:36,560 --> 00:38:37,560 Stop or I'll shoot! 607 00:38:43,160 --> 00:38:44,700 Ring a ring. He shot my wife. 608 00:38:44,940 --> 00:38:46,720 Get in there. Go on. Get up. Get up! 609 00:39:16,710 --> 00:39:17,710 I messed in the yard. 610 00:39:18,330 --> 00:39:19,350 I know. 611 00:39:20,130 --> 00:39:22,850 It's okay. I got him, precious. You're safe. 612 00:39:23,310 --> 00:39:25,030 Oh. Oh. 613 00:39:25,770 --> 00:39:26,770 He did. 614 00:39:27,930 --> 00:39:28,930 Touch. 615 00:39:30,150 --> 00:39:31,150 Touch. 616 00:39:31,870 --> 00:39:33,910 Touch. She wants you. 617 00:39:51,110 --> 00:39:52,310 What? He's gone. 618 00:39:59,190 --> 00:40:01,450 What? There's nobody in the yard. 619 00:40:01,690 --> 00:40:02,690 Poof. 620 00:40:03,210 --> 00:40:05,570 Well, what do you think's upstairs of the garden club? Go! 621 00:40:10,750 --> 00:40:12,210 She was trying to tell us something. 622 00:40:17,990 --> 00:40:19,630 Reno, burn in hell rains. 623 00:40:20,610 --> 00:40:21,990 Murder during cold blood. 624 00:40:22,990 --> 00:40:28,870 I promise you, Dutch, full resources of the United States Marshals Task Force 625 00:40:28,870 --> 00:40:29,870 are behind you. 626 00:40:30,990 --> 00:40:33,450 We will not let your wife's death go unavenged. 627 00:40:38,810 --> 00:40:40,090 All right, I got you. 628 00:40:40,330 --> 00:40:41,670 I got you. 629 00:40:44,090 --> 00:40:45,090 You're fired. 630 00:40:48,029 --> 00:40:49,250 Great. How do you feel? 631 00:40:49,770 --> 00:40:52,170 Like a seven -pin that's just been picked up for the spare. 632 00:40:52,990 --> 00:40:54,570 Thank God it wasn't a rhino load, pal. 633 00:40:54,810 --> 00:40:55,810 What are you doing here? 634 00:40:56,510 --> 00:40:57,510 Free hors d 'oeuvres. 635 00:40:58,770 --> 00:40:59,950 He shot her, Bobby. 636 00:41:01,510 --> 00:41:02,570 Killed his own wife. 637 00:41:03,410 --> 00:41:05,030 Yeah, I know. It's all over the scanner. 638 00:41:05,370 --> 00:41:06,370 Come on, let me help you out. 639 00:41:07,670 --> 00:41:08,710 Congratulations, pal. 640 00:41:09,050 --> 00:41:10,850 You just became the most wanted man in America. 641 00:41:26,000 --> 00:41:28,480 But what did he do? Turn into a freaking bat and fly away? 642 00:41:30,740 --> 00:41:34,180 APB like he's going to go to the bus station? Come on, Starkey, buy a vowel. 643 00:41:35,880 --> 00:41:38,220 I'm on two -week compassionate leave. 644 00:41:40,740 --> 00:41:41,740 I'm warning you. 645 00:42:03,080 --> 00:42:04,120 Don't forget not to write. 646 00:42:04,600 --> 00:42:06,040 I've done this before, remember? 647 00:42:08,200 --> 00:42:10,960 Yeah, but that she raised the bar big time. 648 00:42:12,700 --> 00:42:13,700 I'll survive. 649 00:42:18,140 --> 00:42:20,200 Wish I could say the same thing for Melissa. 650 00:42:20,540 --> 00:42:22,140 Till death do us part. 651 00:42:24,220 --> 00:42:26,000 Truer words never spoken. 652 00:42:27,080 --> 00:42:28,080 Wasn't your doing. 653 00:42:28,940 --> 00:42:30,140 Melissa made her choice. 654 00:42:32,259 --> 00:42:33,259 I know. 655 00:42:39,340 --> 00:42:44,160 It's just that I'm the one that's got to live with it. 49651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.