All language subtitles for renegade_s05e06_ghost_story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,930 --> 00:00:18,930 Any action yet? 2 00:00:21,170 --> 00:00:22,170 Nope. 3 00:00:22,310 --> 00:00:23,490 We're still waiting for you, pal. 4 00:00:29,010 --> 00:00:30,010 Is that the getaway? 5 00:00:30,770 --> 00:00:31,770 Yeah, nice, isn't it? 6 00:00:32,830 --> 00:00:34,410 Okay, crossfire. Who gets point? 7 00:00:35,250 --> 00:00:36,290 Are you ready? Ready. 8 00:00:39,670 --> 00:00:42,590 Undefeated, baby. Don't rub it in. Yeah, I see you, pal. 9 00:01:11,850 --> 00:01:15,570 He must be Danny Cause. Nice likeness on your wanted poster. 10 00:01:16,730 --> 00:01:17,730 Freeze, Scholar! 11 00:01:59,600 --> 00:02:03,800 was a cop and good at his job but he committed the ultimate sin and testified 12 00:02:03,800 --> 00:02:08,620 against other cops gone bad cops that tried to kill him but got the woman he 13 00:02:08,620 --> 00:02:14,100 loved instead framed for murder now he prowls the badlands an outlaw hunting 14 00:02:14,100 --> 00:02:17,500 outlaws a bounty hunter a renegade 15 00:04:12,880 --> 00:04:15,000 A lot of blood. A lot of blood. Give me some room. 16 00:04:18,260 --> 00:04:21,440 Officer. Come on, sir. You're going to have to step back. You'll be all right. 17 00:04:21,500 --> 00:04:22,500 I've got to call the police. 18 00:04:30,220 --> 00:04:32,120 How bad is he? 19 00:04:32,440 --> 00:04:33,440 Real bad. 20 00:04:35,120 --> 00:04:36,120 Call the police. 21 00:04:43,310 --> 00:04:44,310 We're losing them. 22 00:04:45,350 --> 00:04:46,370 Come on, let me help you. 23 00:04:46,990 --> 00:04:47,990 How? 24 00:04:48,690 --> 00:04:49,690 Charge. 25 00:04:51,250 --> 00:04:52,250 Clear. 26 00:04:56,150 --> 00:04:58,070 Okay, I've got to do it one more time. Come on, come on. 27 00:05:00,630 --> 00:05:01,630 You're a dead man. 28 00:05:02,230 --> 00:05:03,230 Charge. 29 00:05:04,550 --> 00:05:05,550 I really am. 30 00:05:05,770 --> 00:05:06,770 It's your funeral. 31 00:05:07,670 --> 00:05:08,710 I've had my life. 32 00:05:10,570 --> 00:05:12,630 I tried to stop it. I tried to... Officer! 33 00:05:20,270 --> 00:05:25,110 Everything will be like... Nothing's going to be like the way it was. 34 00:05:32,430 --> 00:05:33,570 What took you so long? 35 00:05:33,890 --> 00:05:36,490 Well, actually, you're the one who's late. You've been waiting around for 36 00:05:37,020 --> 00:05:40,280 It's a heck of a place to make your final stand. I'll tell you something 37 00:05:40,280 --> 00:05:41,840 yourself. You know Reigns? 38 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 Your spirit is strong, but your heart is gentle. 39 00:05:45,320 --> 00:05:49,220 A very bad combination of this kind of work and it's gonna get you killed. 40 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 No! 41 00:05:54,680 --> 00:05:57,600 Now you want to come clean? Dad, I was framed. 42 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 Yeah, right. 43 00:06:19,720 --> 00:06:21,200 It's not your time. 44 00:06:23,060 --> 00:06:24,780 It's not your time. 45 00:06:26,280 --> 00:06:28,080 It's not your time. 46 00:06:29,260 --> 00:06:34,260 Come on. Come on. Let's go. Let's go. Let's go. Come on, man. Come on. It's 47 00:06:34,260 --> 00:06:35,980 short. Come on. 48 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Hey, you're back. 49 00:07:06,320 --> 00:07:07,320 How you doing? 50 00:07:08,700 --> 00:07:11,200 Water. Oh, no water for you, pal. 51 00:07:11,580 --> 00:07:13,200 But you got some ice chips over there. 52 00:07:16,580 --> 00:07:17,580 Yeah. 53 00:07:18,380 --> 00:07:20,160 Heard that bullet went right through your shoulder. 54 00:07:21,160 --> 00:07:22,280 Just about bled to death. 55 00:07:25,220 --> 00:07:29,900 Who are you? Oh, man, you're drying up. Look, you see that IV bottle above your 56 00:07:29,900 --> 00:07:32,520 head? Turn the valve to the on position. 57 00:07:33,390 --> 00:07:35,510 Someone forgot to do that. That's why you're so dehydrated. 58 00:07:37,250 --> 00:07:38,169 Don't thank me. 59 00:07:38,170 --> 00:07:39,170 I got to go. 60 00:07:39,430 --> 00:07:40,430 It's a truck. 61 00:07:40,790 --> 00:07:41,790 Hey, 62 00:07:42,990 --> 00:07:43,609 wait up. 63 00:07:43,610 --> 00:07:45,430 He's got to get you out of here. Here we go. 64 00:07:47,710 --> 00:07:48,389 Grab him. 65 00:07:48,390 --> 00:07:49,390 Come on. 66 00:07:49,890 --> 00:07:52,270 Say goodbye. 67 00:07:53,030 --> 00:07:54,030 What? 68 00:07:54,250 --> 00:07:55,670 To my friend. What friend? 69 00:07:56,090 --> 00:07:57,130 It's a private room, you know. 70 00:07:57,850 --> 00:08:00,050 No. Oh, man, you were really delirious. 71 00:08:00,300 --> 00:08:02,140 We've got to get you out of here, because if they find your name, Vince 72 00:08:02,160 --> 00:08:05,060 on the computer downstairs, that station will be all over us, like Grandma's 73 00:08:05,060 --> 00:08:06,480 undies. Come up to here. Ready? 74 00:08:08,780 --> 00:08:09,720 Let's go. Go 75 00:08:09,720 --> 00:08:18,740 down 76 00:08:18,740 --> 00:08:23,780 orderly. Where did you get your training? 77 00:08:24,200 --> 00:08:26,000 Indianapolis? What's with that jewelry? 78 00:08:26,240 --> 00:08:28,700 There's no daily jewelry you're allowed to wear. Is that name tags? You got 79 00:08:28,700 --> 00:08:29,700 that? Go. 80 00:08:29,920 --> 00:08:32,640 Sorry. You've got to train these people, and they're just hopeless. 81 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Hopeless. 82 00:08:39,559 --> 00:08:43,140 No, Ted, I am not putting a stop payment on your check. In fact, pal, today's 83 00:08:43,140 --> 00:08:44,620 your lucky day. I'm going to double up. 84 00:08:44,940 --> 00:08:45,940 That's right. You heard me correct. 85 00:08:46,660 --> 00:08:47,660 No, no, my friend, it's fine. 86 00:08:47,960 --> 00:08:48,960 It's fine. 87 00:08:49,280 --> 00:08:52,680 The rumors of his death have been greatly exaggerated, my friend. 88 00:08:52,880 --> 00:08:53,880 Thank you very much. 89 00:08:54,140 --> 00:08:57,180 Your tip on Skyler was righteous. We just happened to blow it on our end. So 90 00:08:57,180 --> 00:08:59,020 question is, pal, where is he now? 91 00:09:00,870 --> 00:09:03,110 Hey, how you doing? Well, don't do that. 92 00:09:03,350 --> 00:09:04,730 My, a little jumpy, aren't we? 93 00:09:05,270 --> 00:09:06,109 Remember me? 94 00:09:06,110 --> 00:09:07,110 I'm Neil Kirby. 95 00:09:07,370 --> 00:09:09,250 Sure. From the hospital last week. 96 00:09:09,830 --> 00:09:10,669 Where'd you go? 97 00:09:10,670 --> 00:09:11,750 Nowhere. I was there. 98 00:09:12,050 --> 00:09:13,750 What do you mean I put you in harm's way? 99 00:09:13,970 --> 00:09:16,270 We were the one that was shot at. Where is Skyler? 100 00:09:16,830 --> 00:09:18,230 Bye. Thanks. 101 00:09:19,550 --> 00:09:22,190 Robert, do you think Reno's okay? 102 00:09:25,050 --> 00:09:26,210 Well, he had a close one. 103 00:09:26,490 --> 00:09:28,250 But you seem to be doing fine now. 104 00:09:29,770 --> 00:09:30,770 I'm doing okay. 105 00:09:30,910 --> 00:09:33,330 Well, since you mentioned knowing me, there is a little something I need. 106 00:09:33,550 --> 00:09:34,830 Did I mention knowing you? 107 00:09:35,070 --> 00:09:37,230 Yeah, back at the hospital, but you're a little fuzzy. 108 00:09:38,110 --> 00:09:40,350 If it just so happens, I do need some assistance. 109 00:09:40,950 --> 00:09:42,670 Some domestic assistance. 110 00:09:43,390 --> 00:09:44,390 My wife. 111 00:09:44,490 --> 00:09:48,710 Well, I'm not a private eye, Neil. We just had a little trouble and I took off 112 00:09:48,710 --> 00:09:53,610 unexpectedly. I'm not a marriage counselor either. I just want you to 113 00:09:53,610 --> 00:09:55,250 her. Tell her that I love her. 114 00:09:55,690 --> 00:09:56,910 I'm going to make it up to her. 115 00:09:57,130 --> 00:09:58,310 Is that so much to ask? 116 00:09:58,810 --> 00:10:00,370 Hey, you get that egg beater fixed yet? 117 00:10:00,570 --> 00:10:01,570 Almost. 118 00:10:01,750 --> 00:10:02,750 Good. 119 00:10:03,110 --> 00:10:07,730 Because, well, my fish has got a new line on Skyler, but he's trying to 120 00:10:07,730 --> 00:10:09,770 me. Sorry, I got to run an errand. 121 00:10:10,070 --> 00:10:10,969 Oh, come on. 122 00:10:10,970 --> 00:10:11,970 Sid's getting nervous. 123 00:10:12,050 --> 00:10:14,510 And I really could use your powers of persuasion. 124 00:10:14,750 --> 00:10:15,850 Nope. Mercy mission. 125 00:10:16,310 --> 00:10:18,330 Who are you having mercy on? My friend here. 126 00:10:23,170 --> 00:10:24,290 He was here a minute ago. 127 00:10:24,650 --> 00:10:25,650 He who? 128 00:10:27,440 --> 00:10:29,040 I thought I saw you talking to someone. Yeah. 129 00:10:29,420 --> 00:10:30,660 The guy from the hospital room. 130 00:10:33,340 --> 00:10:34,340 Forget it, okay? 131 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 Where are you meeting Sidney? 132 00:10:36,020 --> 00:10:37,640 At a liquor store on 25th and Main. 133 00:10:37,960 --> 00:10:38,960 I'll meet you there. 134 00:10:39,020 --> 00:10:40,020 Promise. 135 00:11:03,650 --> 00:11:04,990 Hey, get the rubber down. 136 00:11:05,470 --> 00:11:06,470 Ollie. 137 00:11:06,770 --> 00:11:07,770 Is your mom home? 138 00:11:08,230 --> 00:11:09,230 I'm there, yeah. 139 00:11:10,330 --> 00:11:11,330 Can I help you? 140 00:11:11,510 --> 00:11:14,710 I hope so, ma 'am. I work for an outfit called Sixkiller Enterprise. 141 00:11:15,850 --> 00:11:18,150 I'm Vince Black, and I'm here to talk about your husband. 142 00:11:18,790 --> 00:11:20,130 I don't want to hear it. 143 00:11:20,410 --> 00:11:21,410 I'm a friend of his. 144 00:11:21,430 --> 00:11:24,130 Great, and that makes you what, an ex -con, a con artist? 145 00:11:24,630 --> 00:11:28,630 No, I'm a bounty hunter. That man brought me nothing but heartache from 146 00:11:28,950 --> 00:11:30,830 Isn't there anything that he can do to make it up to you? 147 00:11:31,370 --> 00:11:34,790 I don't know what kind of a sick joke this is, but you get the hell off my 148 00:11:34,790 --> 00:11:36,070 property or I'm calling the cops. 149 00:11:47,290 --> 00:11:48,590 Well, so, how'd it go? 150 00:11:48,850 --> 00:11:49,850 Not so hot. 151 00:11:49,970 --> 00:11:51,750 You, my friend, are in the doghouse. 152 00:11:52,030 --> 00:11:53,430 What exactly did she say? 153 00:11:53,990 --> 00:11:57,570 Well, as far as she's concerned, you're a dead man. 154 00:11:57,990 --> 00:11:59,710 Well, thanks for trying. 155 00:12:01,200 --> 00:12:05,040 Hey, I got it. Got what? I know exactly what to do. A peace offering. 156 00:12:05,240 --> 00:12:09,220 Good idea, and good luck. No, no, there's this pawn shop down on Rosecrans 157 00:12:09,220 --> 00:12:11,340 Hubbard. It's got something that'll square everything with Marion. 158 00:12:11,660 --> 00:12:12,660 Pawn shop? 159 00:12:13,700 --> 00:12:16,060 Don't you think she'd go for something a little classier? 160 00:12:16,300 --> 00:12:18,720 Oh, no, no, it's Marion's grandmother's wedding ring. 161 00:12:19,360 --> 00:12:24,180 See, we were short of cash one month, and I... we needed... You hawked it? 162 00:12:24,540 --> 00:12:25,680 I kept up the payments. 163 00:12:26,320 --> 00:12:30,040 Look, if I redeem it and get it back to her, I bet my life... 164 00:12:30,860 --> 00:12:32,220 I'll bet she'll soften right up. 165 00:12:32,500 --> 00:12:34,760 I think you should go for it. It's your funeral. 166 00:12:35,640 --> 00:12:42,000 Actually, uh... Look, I really shouldn't get involved in... 167 00:12:42,000 --> 00:12:43,840 Okay, 168 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 we'll take my bike. 169 00:12:47,780 --> 00:12:48,579 What, that? 170 00:12:48,580 --> 00:12:52,600 Yeah. No, no, no. I mean, you could die in one of those things. 171 00:12:52,820 --> 00:12:53,820 Okay. 172 00:12:54,020 --> 00:12:57,640 It's three little opals on a ring, and it's right in the front window. You 173 00:12:57,640 --> 00:12:58,640 miss it. 174 00:13:04,900 --> 00:13:05,879 Nice jump. 175 00:13:05,880 --> 00:13:07,280 What are you doing back here? 176 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 I came to see your mom. 177 00:13:08,860 --> 00:13:13,080 Didn't you get it? She didn't like you. We don't like you. Now, hold on a 178 00:13:13,080 --> 00:13:15,380 second. All I did was say that I was a friend of your dad's. 179 00:13:15,940 --> 00:13:16,940 Eric, get in here. 180 00:13:18,820 --> 00:13:21,760 I already called the police. They're on their way. I'll be leaving, ma 'am. 181 00:13:22,560 --> 00:13:23,840 Just as soon as I give you something. 182 00:13:24,100 --> 00:13:25,560 Whatever it is, I don't want it. 183 00:13:26,060 --> 00:13:27,060 It's from Neil. 184 00:13:27,240 --> 00:13:28,640 Then I really don't want it. 185 00:13:37,610 --> 00:13:42,950 out of here leave us alone what are you trying to do to me look neil's just 186 00:13:42,950 --> 00:13:47,370 trying to patch things up what won't you at least talk to him very funny i'm 187 00:13:47,370 --> 00:13:52,830 serious how the hell am i supposed to talk to neil about anything neil is dead 188 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 out of my way. 189 00:14:14,840 --> 00:14:18,800 Did you see her? Did you give it to her? Yeah, I saw her. No, I didn't give it 190 00:14:18,800 --> 00:14:19,940 to her. As a matter of fact, here. 191 00:14:21,520 --> 00:14:22,600 She wouldn't take it? 192 00:14:23,360 --> 00:14:27,440 That's not the half of it. In fact, that's nothing compared to the fact that 193 00:14:27,440 --> 00:14:28,460 says you're dead. 194 00:14:28,980 --> 00:14:30,060 Figure of speech, right? 195 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 What was it? 196 00:14:31,800 --> 00:14:32,800 Another woman, huh? 197 00:14:33,160 --> 00:14:33,999 Insurance scam? 198 00:14:34,000 --> 00:14:35,420 What? Believe me, it was no scam. 199 00:14:35,760 --> 00:14:39,040 She said that you were gunned down and killed in a grocery store heist three 200 00:14:39,040 --> 00:14:41,460 months ago, a heist that you set up. That's a lie. 201 00:14:41,870 --> 00:14:42,509 No kidding. 202 00:14:42,510 --> 00:14:44,730 No, I mean the heist part. I really am dead. 203 00:14:45,250 --> 00:14:46,910 You keep this up and you will be. 204 00:14:47,130 --> 00:14:48,130 I mean I was dead. 205 00:14:48,410 --> 00:14:50,070 But I came back. With you. 206 00:14:50,290 --> 00:14:52,070 You don't believe me? You got a computer in there? 207 00:14:52,450 --> 00:14:53,450 Check it out. Look me up. 208 00:15:08,890 --> 00:15:09,890 What was that? 209 00:15:09,950 --> 00:15:12,170 Pills from the hospital, they're affecting my judgment. You have a world 210 00:15:12,170 --> 00:15:13,170 explaining to do, mister. 211 00:15:13,330 --> 00:15:16,170 No, you have a world of explaining to do. Like, where the heck were you? 212 00:15:17,230 --> 00:15:21,290 Oh, well, I'm sorry, but I got a little hung up running errands for this doofus 213 00:15:21,290 --> 00:15:22,290 over here. 214 00:15:22,570 --> 00:15:25,890 Bobby, Sandy, I'd like you to meet my pal, Neil Kirby. 215 00:15:26,290 --> 00:15:27,690 Oops. Bad idea. 216 00:15:27,950 --> 00:15:28,950 Huh? What? 217 00:15:32,090 --> 00:15:34,990 You know, I'm going to give you a nine for creativity, but if you stand me up 218 00:15:34,990 --> 00:15:37,230 like that one more time, I'm going to take it out of your check. 219 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 Wait a second. 220 00:15:41,540 --> 00:15:42,880 You know, are you feeling okay? 221 00:15:43,420 --> 00:15:44,420 Don't say anything. 222 00:15:44,720 --> 00:15:45,780 She can't see me. 223 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Yeah, right. 224 00:15:47,680 --> 00:15:48,860 It was just a question. 225 00:15:50,140 --> 00:15:51,140 Yeah, right. 226 00:15:51,660 --> 00:15:52,860 I'm fine. 227 00:15:55,600 --> 00:15:56,600 Good. 228 00:15:56,820 --> 00:15:58,440 It turns out we didn't need you anyway. 229 00:15:59,140 --> 00:16:01,900 We never found Sid. I guess he's hiding from Skyler's boys. 230 00:16:02,120 --> 00:16:04,880 Skyler, that's the guy that shot me. Shut up. What? 231 00:16:05,720 --> 00:16:06,720 Shut up. 232 00:16:07,380 --> 00:16:09,660 I've been shut up in here too long. 233 00:16:10,240 --> 00:16:11,820 I'm going to get some air. 234 00:16:14,220 --> 00:16:15,220 Nice recovery. 235 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 Yes, I'll hold on. 236 00:16:21,200 --> 00:16:22,380 What's going on here? 237 00:16:22,920 --> 00:16:24,880 Like I told you before, I'm dead. 238 00:16:25,080 --> 00:16:26,860 No one can hear or see me but you. 239 00:16:27,120 --> 00:16:27,839 Oh, great. 240 00:16:27,840 --> 00:16:29,160 To what do I owe this honor? 241 00:16:32,580 --> 00:16:34,320 Well, you died too, don't you remember? 242 00:16:35,300 --> 00:16:36,480 Out there on the street. 243 00:16:36,960 --> 00:16:37,960 Flatline. 244 00:16:39,250 --> 00:16:42,070 Then we noticed that you were the perfect guy to help me with my problem. 245 00:16:42,430 --> 00:16:43,570 So you got to come back. 246 00:16:44,030 --> 00:16:45,650 I just kind of tagged along for the ride. 247 00:16:47,390 --> 00:16:51,210 So you're saying I owe my life to you? 248 00:16:51,510 --> 00:16:54,190 Well, not exactly, but... Good. 249 00:16:54,590 --> 00:16:55,630 Then get out of it. 250 00:16:56,610 --> 00:16:57,610 Who are you talking to? 251 00:17:06,410 --> 00:17:07,410 I'll pick it up later. Bye. 252 00:17:07,670 --> 00:17:08,670 So what do I really know? 253 00:17:10,250 --> 00:17:14,050 I'm sorry for how I've been acting. I'm still a little zoned from the hospital. 254 00:17:14,329 --> 00:17:15,770 Well, that's good because you had us worried. 255 00:17:16,450 --> 00:17:20,069 Okay, so, Sidney is out of circulation, hiding out from Skyler. 256 00:17:20,530 --> 00:17:22,550 Didn't Sidney used to work at Crystal Beach? 257 00:17:22,829 --> 00:17:25,790 Yeah, at the Parkside Market. Do you think he'd go back there? I can help 258 00:17:25,790 --> 00:17:26,549 this. No! 259 00:17:26,550 --> 00:17:27,550 No? 260 00:17:27,869 --> 00:17:28,870 Why'd you bring it up then? 261 00:17:29,070 --> 00:17:34,690 I mean, no self -respecting low -life would ever leave town without cashing 262 00:17:34,690 --> 00:17:35,429 last check. 263 00:17:35,430 --> 00:17:37,390 You know what I mean? So, what do you say? We give it a shot. 264 00:17:37,910 --> 00:17:38,910 Great. 265 00:17:39,030 --> 00:17:40,030 You're getting good at this. 266 00:17:55,610 --> 00:17:57,690 Here, man. This time you take the back. We'll take the front. 267 00:18:14,700 --> 00:18:16,900 Sorry, little ghost humor. What part of you out of my life did you miss? 268 00:18:17,140 --> 00:18:18,540 I can't. I'm stuck with you. 269 00:18:18,740 --> 00:18:22,740 Hey, man, I'm the reason you're still here. No. No. I'm here to help my 270 00:18:22,740 --> 00:18:25,860 catch a snitch who's going to lead us to a bounty. Name Ron Skyler, who got us 271 00:18:25,860 --> 00:18:27,580 both killed. Don't you see? No. 272 00:18:30,380 --> 00:18:31,560 Look, I can help. 273 00:18:31,940 --> 00:18:32,699 Watch this. 274 00:18:32,700 --> 00:18:33,780 Will you get out of the way, Althea? 275 00:18:33,980 --> 00:18:35,580 That's just the point. He can't be in here. 276 00:18:35,800 --> 00:18:38,020 Grab hold of the door. I'll tell you when he's coming. How do you know he's 277 00:18:38,020 --> 00:18:39,020 coming? 278 00:18:39,680 --> 00:18:42,740 Three, two, one, slam! 279 00:18:52,300 --> 00:18:53,300 Get up. Get up! 280 00:18:53,580 --> 00:18:54,580 Get up! 281 00:18:55,480 --> 00:18:57,380 How does it work? My partner is back. 282 00:18:57,820 --> 00:18:59,300 So you can hold out on me, huh, Sidney? 283 00:18:59,900 --> 00:19:01,980 You and I got a lot to talk about now, pal. Don't... 284 00:19:09,870 --> 00:19:12,530 have to be frightened by all this. What, going crazy? 285 00:19:12,750 --> 00:19:13,870 You're not going crazy. 286 00:19:14,090 --> 00:19:17,830 You had a near -death experience, but you were brought back for a reason. 287 00:19:20,530 --> 00:19:21,570 Doesn't make any sense. 288 00:19:21,850 --> 00:19:23,330 It makes perfect sense. 289 00:19:23,890 --> 00:19:26,310 Look, in my life, I was a thief. 290 00:19:26,850 --> 00:19:27,850 Strictly small time. 291 00:19:28,010 --> 00:19:29,610 But I caught a nickel with Soledad. 292 00:19:30,470 --> 00:19:31,650 Scotter was my cellmate. 293 00:19:31,890 --> 00:19:33,510 Well, anyway, I get out. 294 00:19:34,030 --> 00:19:36,290 Marion takes me back. Getting to know my kid. 295 00:19:36,710 --> 00:19:38,650 Driving a produce truck. You know, building a life. 296 00:19:39,150 --> 00:19:40,150 You know? 297 00:19:40,590 --> 00:19:42,610 Anyway, he tries to recruit me and I say no. 298 00:19:43,730 --> 00:19:45,130 I'm working my route late one night. 299 00:19:45,430 --> 00:19:46,430 And he's there. 300 00:19:47,250 --> 00:19:50,350 Sunday. And the safe's full of a whole weekend's cash. 301 00:19:50,610 --> 00:19:53,510 As I tell him, I'm not going to let him cost me all that I've worked for. 302 00:19:54,050 --> 00:19:56,030 Here comes Clyde. Who's Clyde? 303 00:19:56,530 --> 00:19:57,469 Security guard. 304 00:19:57,470 --> 00:19:58,470 He hears us yelling. 305 00:19:58,630 --> 00:19:59,710 Comes around the corner. 306 00:20:00,270 --> 00:20:01,490 Sees the guns and draws. 307 00:20:01,990 --> 00:20:02,849 Then what? 308 00:20:02,850 --> 00:20:03,809 I don't know. 309 00:20:03,810 --> 00:20:04,810 Gets fuzzy. 310 00:20:05,510 --> 00:20:06,710 Hey, you should know what it's like. 311 00:20:07,330 --> 00:20:08,330 Do you remember your death? 312 00:20:09,170 --> 00:20:10,170 No, it's a blank. 313 00:20:10,750 --> 00:20:11,830 It's a mercy, I guess. 314 00:20:12,450 --> 00:20:14,050 So you died before your time. 315 00:20:14,590 --> 00:20:17,590 Your kid and your wife think you went bad and you want me to clear your name. 316 00:20:17,810 --> 00:20:19,830 Yeah, and you can get Skyler. You can do it all at once, right? 317 00:20:22,290 --> 00:20:23,290 Do you believe me? 318 00:20:39,340 --> 00:20:42,620 Look, you don't have to listen to a word I say, but this is yours and you 319 00:20:42,620 --> 00:20:45,120 deserve to have it back, okay? I have a gun in here and I know how to use it. 320 00:20:45,220 --> 00:20:46,760 Here, just here. 321 00:20:47,580 --> 00:20:52,640 I'm chasing Skyler, your husband's ex -cellmate. I know that Neil was accused 322 00:20:52,640 --> 00:20:54,640 planning the job, but I really believe he was innocent. 323 00:20:55,240 --> 00:20:58,200 What was all that BS about being his friend and telling him he was sorry? 324 00:20:58,700 --> 00:21:00,040 I'd love to explain that to you. 325 00:21:06,580 --> 00:21:08,180 You're even more naive than I was. 326 00:21:09,320 --> 00:21:11,440 The police said that Neil was the inside man. 327 00:21:11,940 --> 00:21:14,040 The safe -cracking tools were right on his truck. 328 00:21:15,960 --> 00:21:17,460 Why don't you tell me what you know? 329 00:21:19,720 --> 00:21:23,220 They said Neil used his delivery route to let the Schuyler gang into the store. 330 00:21:24,080 --> 00:21:25,380 Neil was the perfect end. 331 00:21:26,360 --> 00:21:29,100 I mean, he made friends with everybody. 332 00:21:29,600 --> 00:21:31,360 Even the guard who ended up shooting him. 333 00:21:36,520 --> 00:21:38,260 God, I hate Neil for this. 334 00:21:43,400 --> 00:21:45,260 You don't know what this has done to Eric. 335 00:21:46,180 --> 00:21:47,900 He won't even let me mention his father. 336 00:21:50,460 --> 00:21:53,840 You promised me that he would go straight and I bought it. 337 00:21:56,860 --> 00:21:58,500 I don't know what's wrong with me. 338 00:21:59,560 --> 00:22:00,760 There's nothing wrong with you. 339 00:22:04,020 --> 00:22:06,300 He said he made friends with the guard who shot him. 340 00:22:08,440 --> 00:22:11,240 Clyde Henning, retired cop. 341 00:22:12,400 --> 00:22:13,620 He even came to the funeral. 342 00:22:15,500 --> 00:22:19,440 You know, Robert, I think it's entirely possible that when Reno was in the 343 00:22:19,440 --> 00:22:20,980 hospital, he had an NDE. 344 00:22:21,580 --> 00:22:22,860 No, I paid the hospital bill. 345 00:22:23,360 --> 00:22:25,240 He had an EKG, EEG, ICU. 346 00:22:25,740 --> 00:22:26,760 No, no, no, no. 347 00:22:27,500 --> 00:22:31,780 NDE. Naked Derriere Exposure. You see, you get that when your hospital gown 348 00:22:31,780 --> 00:22:34,460 doesn't close in the back. It exposes your hee -haw. 349 00:22:35,040 --> 00:22:36,600 A near -death experience? 350 00:22:37,020 --> 00:22:39,720 Well, that's a no, duh. He did have a near -death experience. He was shot. 351 00:22:40,010 --> 00:22:43,030 I'm talking about a brush with the realm of spirit. 352 00:22:43,630 --> 00:22:45,390 A lot of people have them. 353 00:22:45,910 --> 00:22:50,030 This woman here was run over by a steamroller. They saved her on the 354 00:22:50,030 --> 00:22:51,970 table. Most of her, anyway. 355 00:22:52,170 --> 00:22:55,230 But while she was unconscious, boy, did she have a ride. 356 00:22:55,530 --> 00:22:56,530 What do you think? 357 00:22:57,110 --> 00:22:58,870 I think you've been watching way too much Oprah. 358 00:23:15,850 --> 00:23:18,170 Wallet's empty. Money's in the cookie jar in the kitchen. 359 00:23:19,190 --> 00:23:20,750 Screen door's open. Another white paint home. 360 00:23:22,030 --> 00:23:23,190 I'm not here to rob you. 361 00:23:23,850 --> 00:23:26,010 It's lucky for you because my .38's in the toolbox. 362 00:23:27,030 --> 00:23:28,950 I'm a bounty hunter. My name is Vince Black. 363 00:23:30,410 --> 00:23:32,110 I'm after Ron Schuyler. 364 00:23:33,610 --> 00:23:34,930 I'm a friend of Neil Kirby's. 365 00:23:42,470 --> 00:23:43,530 I miss that boy. 366 00:23:45,100 --> 00:23:47,320 30 years in blue and I never drew my gun. 367 00:23:47,540 --> 00:23:51,840 Then I take this dumbass rent -a -cob job at nights and I wind up killing a 368 00:23:51,840 --> 00:23:53,660 friend. Now, what's that all about? 369 00:23:54,040 --> 00:23:55,520 I don't know. You tell me. 370 00:23:56,300 --> 00:24:00,600 Well, I knew it was Neil's night to deliver. 371 00:24:01,480 --> 00:24:05,960 I heard some scraping out on the dock. I figured it was Neil giving away the day 372 00:24:05,960 --> 00:24:07,200 -old. Day -old? 373 00:24:07,500 --> 00:24:10,820 Most of the drivers take the day -old produce and they toss it in the dumpster 374 00:24:10,820 --> 00:24:13,600 so they can watch the homeless people. 375 00:24:14,200 --> 00:24:15,940 Dive into the filth to feed their kids. 376 00:24:16,560 --> 00:24:21,200 But not Neil, though. He'd leave the old stuff out on the dock there. 377 00:24:21,960 --> 00:24:24,760 We'd play a hand or two of gin, and then when we came back, the fruit and 378 00:24:24,760 --> 00:24:25,760 vegetables would be gone. 379 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 I heard an argument. 380 00:24:27,900 --> 00:24:29,120 Then I saw that Skyler. 381 00:24:30,260 --> 00:24:31,300 And then Neil with a gun. 382 00:24:34,520 --> 00:24:36,740 God, he looked so surprised. 383 00:24:37,780 --> 00:24:39,380 I wish I could take that bullet back. 384 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 So does he. 385 00:24:48,520 --> 00:24:49,600 Mom says you're okay now. 386 00:24:50,440 --> 00:24:51,440 I'm glad of that. 387 00:24:51,660 --> 00:24:52,920 Is she home? Nope. 388 00:24:53,180 --> 00:24:54,180 Back in ten. 389 00:24:54,280 --> 00:24:55,940 So, what year's your soft tail? 390 00:24:56,220 --> 00:24:57,019 It's an 89. 391 00:24:57,020 --> 00:24:59,040 Custom. This is a 94. 392 00:24:59,300 --> 00:25:00,560 Birthday. I was eight. 393 00:25:01,500 --> 00:25:02,500 Want to sit on it? 394 00:25:03,160 --> 00:25:04,160 Yeah. 395 00:25:08,300 --> 00:25:09,300 Wow. 396 00:25:10,380 --> 00:25:12,560 I was about your age when my dad taught me to ride. 397 00:25:13,300 --> 00:25:14,340 My dad was a bum. 398 00:25:14,620 --> 00:25:17,630 Yeah, I know. That's what... People say, but I'm going to prove that they're 399 00:25:17,630 --> 00:25:20,910 wrong. I'm going to prove that your dad was a decent guy. 400 00:25:21,590 --> 00:25:22,590 Good luck. 401 00:25:29,930 --> 00:25:30,930 Hello? 402 00:25:32,770 --> 00:25:33,770 Right now? 403 00:25:34,250 --> 00:25:35,250 I'm on my way. 404 00:25:35,850 --> 00:25:39,790 Hey, I got to go. Listen, tell your mom that I stopped by, okay? 405 00:25:40,330 --> 00:25:41,330 Okay. 406 00:25:41,530 --> 00:25:44,230 And that things are looking up. 407 00:26:07,150 --> 00:26:08,150 They're coming. 408 00:26:08,390 --> 00:26:09,390 They're here. 409 00:26:11,290 --> 00:26:12,430 How long have they been inside? 410 00:26:12,870 --> 00:26:14,030 Oh, about ten minutes. 411 00:26:14,810 --> 00:26:16,570 And I doubt they're ordering nachos, pal. 412 00:26:16,890 --> 00:26:18,170 I'm going to take the front this time. 413 00:26:18,510 --> 00:26:19,930 I'll give you a minute to get around back. 414 00:26:20,230 --> 00:26:21,230 You got it. 415 00:26:37,420 --> 00:26:39,160 They're cracking the tape, but it's tougher than they thought. 416 00:26:39,380 --> 00:26:41,940 The clerks are bound and gagged, but unhurt. How do you know? 417 00:26:42,220 --> 00:26:43,220 I went in and looked. 418 00:26:43,360 --> 00:26:44,440 See, I told you I could help. 419 00:26:44,700 --> 00:26:47,500 Hey, listen, by the way, I just wanted to say thanks for the way you handled my 420 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 kid. 421 00:26:48,780 --> 00:26:49,780 He likes you. 422 00:26:50,260 --> 00:26:51,260 Marion likes you, too. 423 00:26:51,780 --> 00:26:52,780 Sure. 424 00:26:52,880 --> 00:26:56,940 If you guys wanted to get together, I wouldn't mind. 425 00:26:58,420 --> 00:26:59,800 Can we talk about this later? 426 00:27:00,380 --> 00:27:01,460 Oh, yeah, sure. Sorry. 427 00:27:03,420 --> 00:27:04,420 There they go. 428 00:27:11,120 --> 00:27:12,900 I've got a newsie in the cab. 429 00:27:13,740 --> 00:27:14,740 Vito, wait! 430 00:27:22,700 --> 00:27:23,700 Vito. 431 00:27:26,620 --> 00:27:28,260 What the hell do you think you're doing? 432 00:27:28,600 --> 00:27:30,360 Guilty. I think you're getting away. 433 00:27:30,560 --> 00:27:31,560 That's what I think you're doing. 434 00:27:33,440 --> 00:27:34,600 Thank you very much for asking. 435 00:27:35,180 --> 00:27:36,180 No. 436 00:27:50,190 --> 00:27:51,370 get away again? 437 00:27:52,110 --> 00:27:56,670 All I know is that when I came out front, lead was flying and Reno was 438 00:27:56,670 --> 00:27:58,530 at the bad guys instead of shooting at them. 439 00:27:59,510 --> 00:28:01,510 You know what? He should be readmitted. 440 00:28:02,510 --> 00:28:05,950 I don't think any hospital is going to tell you what happened to Reno. Don't 441 00:28:05,950 --> 00:28:07,910 pitch me that ATM thing again. 442 00:28:08,550 --> 00:28:10,250 NDE to near death. 443 00:28:10,910 --> 00:28:11,910 Hiya. 444 00:28:12,290 --> 00:28:14,050 Phil, where are we? We are nowhere. 445 00:28:14,630 --> 00:28:17,970 Sydney's probably halfway to Fairbanks, Alaska by now. Don't worry about Sydney. 446 00:28:18,669 --> 00:28:21,190 He's obsolete. I got a better line on Ron Scholar. 447 00:28:22,630 --> 00:28:25,730 So, what were you guys yapping about before I came in? 448 00:28:28,830 --> 00:28:31,230 Let's take a walk. 449 00:28:36,570 --> 00:28:37,770 So, how are you feeling? 450 00:28:38,390 --> 00:28:39,830 Don't say fine, because you're not fine. 451 00:28:40,050 --> 00:28:42,030 I mean, you are fine. 452 00:28:43,330 --> 00:28:45,050 You think you're not fine. 453 00:28:46,050 --> 00:28:48,400 Not? I am? I do? 454 00:28:49,320 --> 00:28:51,860 You have just had a traumatic near -death experience. 455 00:28:53,300 --> 00:28:54,660 You're not sharing it with anyone. 456 00:28:56,060 --> 00:29:00,580 Actually, that's not entirely true. It's okay, Reno. A lot of people have your 457 00:29:00,580 --> 00:29:03,120 experience. Was there a tunnel with a bright light? 458 00:29:03,460 --> 00:29:04,460 Not exactly. 459 00:29:04,540 --> 00:29:06,460 A panoramic review of your life, then. 460 00:29:10,100 --> 00:29:11,420 How do you know about this? 461 00:29:11,700 --> 00:29:13,300 Oh, it's not very well documented. 462 00:29:13,620 --> 00:29:15,600 Well, this is very interesting, but... 463 00:29:16,140 --> 00:29:17,300 How is Neil Kirby doing? 464 00:29:18,640 --> 00:29:19,780 How do you know about him? 465 00:29:20,100 --> 00:29:21,460 You introduced me to him, remember? 466 00:29:21,900 --> 00:29:24,300 Actually, you left his records up on my computer screen. 467 00:29:24,580 --> 00:29:29,640 Right. See, Neil Kirby died in one of Skyler's stick -ups. I was just 468 00:29:29,640 --> 00:29:31,560 up on our bounty. I'm disappointed, Reno. 469 00:29:31,920 --> 00:29:33,880 I thought we'd established a more honest rapport. 470 00:29:35,260 --> 00:29:36,260 Okay. Okay. 471 00:29:37,860 --> 00:29:43,040 Let's just say, hypothetically, that I did have some sort of experience and 472 00:29:43,040 --> 00:29:46,220 someone... He visited me from the other side. 473 00:29:47,860 --> 00:29:48,860 Well, what would you do? 474 00:29:49,320 --> 00:29:50,320 Listen to him. 475 00:29:51,340 --> 00:29:52,960 Take his advice. Do what he says. 476 00:29:54,240 --> 00:29:55,540 Ask him what it's like out there. 477 00:30:01,120 --> 00:30:02,320 About time. You get beer? 478 00:30:02,620 --> 00:30:03,620 No beer. 479 00:30:06,220 --> 00:30:08,060 You know, I ordered beer. Where's my beer? 480 00:30:08,320 --> 00:30:09,380 I said no beer. 481 00:30:09,680 --> 00:30:12,280 Maybe I ought to take my cut now and cash out of this operation. 482 00:30:13,480 --> 00:30:15,140 On any of our all -time biggest score? 483 00:30:15,920 --> 00:30:16,920 Fine. 484 00:30:17,540 --> 00:30:18,540 Good riddance. 485 00:30:18,840 --> 00:30:19,960 Yikes. What a roll. 486 00:30:21,080 --> 00:30:22,080 What big score? 487 00:30:22,240 --> 00:30:23,240 Yeah, what big score? 488 00:30:23,420 --> 00:30:24,420 Oh, you don't need to know. 489 00:30:24,680 --> 00:30:25,519 You're out. 490 00:30:25,520 --> 00:30:28,600 Well, hold on. Maybe I'm not out then. Big blockhead. You're so easy. 491 00:30:29,060 --> 00:30:30,780 Oh, no. Uh, take it. 492 00:30:31,600 --> 00:30:32,720 Buy yourself some beer. 493 00:30:37,220 --> 00:30:39,180 All right, hold on. Listen, I'm sorry, okay? 494 00:30:40,060 --> 00:30:43,780 Big idiot? No, he's got you. We're talking about a big score here, right? A 495 00:30:43,780 --> 00:30:46,980 score? I just thought we were going to lay low for a while, you know, with the 496 00:30:46,980 --> 00:30:47,899 two near misses? 497 00:30:47,900 --> 00:30:49,460 Yeah, that's what the six -killer's thinking. 498 00:30:49,740 --> 00:30:51,420 Not after I rat you out to his partner. 499 00:30:51,780 --> 00:30:52,780 We go tomorrow. 500 00:30:53,100 --> 00:30:55,380 There are three independent groceries in Cerritos. 501 00:30:55,640 --> 00:30:58,860 One closed at 10, one closed at 11, one closed at midnight. We hit them boom, 502 00:30:59,040 --> 00:31:00,040 boom, boom. 503 00:31:00,240 --> 00:31:01,880 Thank you, thank you, thank you. 504 00:31:02,360 --> 00:31:06,060 Oh, I get it. What, the cops are at scene one? We hit scene two. 505 00:31:08,100 --> 00:31:09,380 That's good, real good. 506 00:31:10,140 --> 00:31:12,500 The first is payload. 507 00:31:12,860 --> 00:31:16,720 Payload, where Neil Kirby ate it. Hey, we never got a chance to finish the job. 508 00:31:19,520 --> 00:31:22,340 No, Ronnie, there's been something I've always wanted to say to you, but never 509 00:31:22,340 --> 00:31:23,800 had a chance to say to your face. 510 00:31:25,980 --> 00:31:28,540 You are dead meat! 511 00:31:34,420 --> 00:31:36,140 Hey, can I talk to some of you people? 512 00:31:36,760 --> 00:31:40,320 Whoa, wait a second. Hold on. I'm not a cop. Hey, hold up. Hold up. We got some 513 00:31:40,320 --> 00:31:41,860 money. Somebody wants to tell me what I need to know. 514 00:31:44,460 --> 00:31:45,460 What do you want to know? 515 00:31:45,920 --> 00:31:49,000 I want to know about a shoot that happened here about three months ago. 516 00:31:49,220 --> 00:31:51,060 Some robbers and a guy named Neil Kirby. 517 00:31:51,320 --> 00:31:52,960 How much are you going to pay for what I saw? 518 00:31:53,560 --> 00:31:54,560 A hundred bucks. 519 00:31:56,660 --> 00:31:58,680 Neil was our friend. One of a few. 520 00:31:59,820 --> 00:32:02,200 Used to leave food on the dock, not in the garbage. 521 00:32:02,740 --> 00:32:05,540 Only this time while he's inside, another truck pulls up. 522 00:32:05,920 --> 00:32:06,899 What kind of truck? 523 00:32:06,900 --> 00:32:08,160 Big pickup truck. 524 00:32:09,100 --> 00:32:12,420 They unload some tools, a cutting torch thing. 525 00:32:12,840 --> 00:32:15,980 Neil comes out, they start arguing, and I seen a gun. 526 00:32:16,300 --> 00:32:17,059 Go on. 527 00:32:17,060 --> 00:32:18,200 Well, Neil seen it, too. 528 00:32:18,660 --> 00:32:21,360 And he tries to keep the bad guys from killing Clyde. 529 00:32:22,420 --> 00:32:24,540 Clyde? He don't know. He just sees a gun and fire. 530 00:32:25,320 --> 00:32:28,280 You mean Neil saved Clyde's life? Is that what he was doing? 531 00:32:28,520 --> 00:32:30,320 That's what I saw. Now, where's my hundred? 532 00:32:30,720 --> 00:32:31,820 Why didn't you tell anybody? 533 00:32:32,720 --> 00:32:33,760 Look at me, mister. 534 00:32:34,760 --> 00:32:35,760 Who's going to listen? 535 00:32:36,180 --> 00:32:38,460 Me. And I hope one other person. 536 00:32:41,040 --> 00:32:42,920 Neil was innocent, and I can prove it. 537 00:32:43,200 --> 00:32:47,020 Maybe I'm being cynical, Mr. Black, but the word of a homeless person is not 538 00:32:47,020 --> 00:32:48,120 proof. You're right. 539 00:32:48,320 --> 00:32:49,420 You are being cynical. 540 00:32:49,800 --> 00:32:51,500 I never meant... I know what you meant. 541 00:32:52,320 --> 00:32:55,420 And if you want to go on believing that you were the victim and that Neil 542 00:32:55,420 --> 00:32:58,160 betrayed you, fine, go right ahead, but don't do that to Eric. 543 00:32:58,600 --> 00:33:02,180 His father died trying to save a life, not trying to take one, and he deserves 544 00:33:02,180 --> 00:33:03,180 to know it. 545 00:33:03,400 --> 00:33:04,700 You really believe this? 546 00:33:04,960 --> 00:33:06,040 Why else would I be here? 547 00:33:06,460 --> 00:33:07,460 I don't know. 548 00:33:08,060 --> 00:33:09,220 Why are you here? 549 00:33:12,200 --> 00:33:13,880 May I tell you something frankly? 550 00:33:16,780 --> 00:33:22,760 Yeah. That first day, I sent you away because I was afraid of you. 551 00:33:23,980 --> 00:33:25,220 I can understand that. 552 00:33:25,440 --> 00:33:26,780 No. No. 553 00:33:28,140 --> 00:33:29,820 What I mean is that... 554 00:33:30,670 --> 00:33:37,510 You're the first man since Neil who made me feel... I guess I felt like 555 00:33:37,510 --> 00:33:40,590 I was being unfaithful to Neil. 556 00:33:42,430 --> 00:33:45,570 Go for it. She's a great kisser. I'm sorry! 557 00:33:45,890 --> 00:33:52,090 No, it's not you. Boy, are you smooth. Now she thinks you're a, you know... It 558 00:33:52,090 --> 00:33:55,930 was me. I mean, I'm not... I like women. 559 00:33:56,730 --> 00:33:59,950 Your type of woman. A lot. 560 00:34:00,500 --> 00:34:01,700 But... There's someone else? 561 00:34:01,960 --> 00:34:02,960 Boy, there ever. 562 00:34:03,460 --> 00:34:07,380 I'm sorry. I should never have been so forward. No, I think you should be 563 00:34:07,380 --> 00:34:11,300 forward. You should go chase your goals. 564 00:34:13,400 --> 00:34:16,480 Neil would say that. I would? You think so? 565 00:34:16,860 --> 00:34:17,860 I know so. 566 00:34:21,179 --> 00:34:25,699 You don't like her? You should. She's a wonderful woman. I like her just fine. 567 00:34:25,840 --> 00:34:26,678 Will you listen? 568 00:34:26,679 --> 00:34:29,380 I know what happened the night you died. We're saving a life. 569 00:34:29,980 --> 00:34:32,380 Good guy after all. No kidding, really? Gee, that's wonderful. 570 00:34:32,639 --> 00:34:34,380 She could make you very happy. 571 00:34:34,659 --> 00:34:35,719 Will you stop with that? 572 00:34:35,920 --> 00:34:36,920 All right, all right. 573 00:34:37,219 --> 00:34:38,320 You won't take my wife. 574 00:34:39,300 --> 00:34:41,320 Will you do me this one simple thing? 575 00:34:41,659 --> 00:34:45,000 Last time I agreed to that, it got me in a world of trouble. My son, Eric. 576 00:34:46,020 --> 00:34:47,040 I want to hug him. 577 00:34:47,980 --> 00:34:49,860 But he can't see or hear me. 578 00:34:51,520 --> 00:34:54,900 Next time you're here, could you just give him a hug for me? 579 00:34:56,100 --> 00:34:57,700 Yeah, I can do that. 580 00:35:00,210 --> 00:35:01,210 Hey, wait. 581 00:35:01,370 --> 00:35:02,370 The Schuyler gang. 582 00:35:02,590 --> 00:35:04,090 No. Gotta go. 583 00:35:04,430 --> 00:35:05,950 Thought you hated Byker. I do. 584 00:35:06,510 --> 00:35:07,348 Where we going? 585 00:35:07,350 --> 00:35:08,350 See Bobby and Sandy. 586 00:35:08,710 --> 00:35:11,170 Schuyler's gonna knock off three stores. Boom, boom, boom. I'll tell you about 587 00:35:11,170 --> 00:35:12,170 it on the way. 588 00:35:25,250 --> 00:35:26,250 Wakefield Psychiatric? 589 00:35:26,830 --> 00:35:28,630 Yes. Um, I need a room. 590 00:35:28,880 --> 00:35:30,140 A private room for one of my employees. 591 00:35:31,020 --> 00:35:33,160 Bobby Sixkiller. Sixkiller Enterprises. Uh -huh. 592 00:35:33,780 --> 00:35:36,740 Well, I need absolute discretion, okay? 593 00:35:38,120 --> 00:35:39,140 Shame on you. 594 00:35:39,380 --> 00:35:41,800 Shame on me? You're having Reno committed? 595 00:35:42,160 --> 00:35:44,940 I'm not having him committed. I'm having him watched. 596 00:35:45,300 --> 00:35:49,200 Reno has had a very special, very profound experience. 597 00:35:49,760 --> 00:35:51,500 He's lost a lot of blood and he's talking to himself. 598 00:35:51,960 --> 00:35:53,240 Maybe. Maybe not. 599 00:35:53,580 --> 00:35:56,660 Don't your people have spirit, guys? Hey, don't go there. That's different. 600 00:35:56,960 --> 00:35:58,370 No, it is. It is two. 601 00:35:58,650 --> 00:35:59,468 It's not. 602 00:35:59,470 --> 00:36:00,209 It's not. 603 00:36:00,210 --> 00:36:00,888 It's what? 604 00:36:00,890 --> 00:36:02,690 We have a difference of opinion. That's all. 605 00:36:03,050 --> 00:36:04,990 About what? About you. I think you're crackers. 606 00:36:05,210 --> 00:36:08,270 Shut up. Well, some of us feel that you haven't been acting the same lately. 607 00:36:08,530 --> 00:36:09,288 Be sincere. 608 00:36:09,290 --> 00:36:10,149 Tell them they're right. 609 00:36:10,150 --> 00:36:14,110 Uh, you're right. Things have been a little weird since the operation. 610 00:36:14,510 --> 00:36:15,930 But you do have a line on Skyler. 611 00:36:16,770 --> 00:36:20,030 But I do have a line on Skyler. And as soon as you nab him, everything will 612 00:36:20,030 --> 00:36:21,030 settle down. 613 00:36:21,230 --> 00:36:25,310 And as soon as I nab him, everything should return back to normal. 614 00:36:25,990 --> 00:36:27,270 So what's this line on Skyler? 615 00:36:27,910 --> 00:36:28,910 He's moving tonight. 616 00:36:29,270 --> 00:36:30,310 Three grocery stores. 617 00:36:30,610 --> 00:36:31,650 Boom. Boom. 618 00:36:32,750 --> 00:36:35,210 Uh, the first one is Palo and Ocean. 619 00:36:35,450 --> 00:36:37,970 I've already called the manager. He knows we're coming. They closed at 10. 620 00:36:38,310 --> 00:36:40,530 Three in one night? That's crazy. Who's your source? 621 00:36:40,830 --> 00:36:45,170 Well, he's an unimpeachable eyewitness to their strategy meeting. 622 00:36:45,390 --> 00:36:48,010 Oh, I see. So what you're saying is you have someone who might be inside the 623 00:36:48,010 --> 00:36:50,390 gang. I think we can trust him on this one, Robert. 624 00:36:56,230 --> 00:37:00,310 Come on, baby, get yourself a native man. He's going to give you all his love 625 00:37:00,310 --> 00:37:02,270 much as he can because he's a Georgia peach. 626 00:37:02,490 --> 00:37:06,570 Don't you know what we're doing? Hey, what'd you do that for? 627 00:37:07,210 --> 00:37:09,410 More mop, less bop. 628 00:37:09,630 --> 00:37:12,270 You have not worked for me long enough in order to speak to me in that manner, 629 00:37:12,290 --> 00:37:13,129 young lady. 630 00:37:13,130 --> 00:37:14,250 When do I earn that privilege? 631 00:37:18,370 --> 00:37:19,370 One of them. 632 00:37:48,110 --> 00:37:49,110 It's taking them so long. 633 00:37:49,270 --> 00:37:50,169 I don't know. 634 00:37:50,170 --> 00:37:51,530 I'll go find out. No. 635 00:37:52,010 --> 00:37:53,010 No what? 636 00:37:53,390 --> 00:37:55,010 I don't know. You already said that. 637 00:38:01,050 --> 00:38:02,050 Wait. 638 00:38:04,470 --> 00:38:05,470 Something's not right. 639 00:38:07,930 --> 00:38:08,930 They're suspicious. 640 00:38:09,450 --> 00:38:11,130 There's not enough activity going on in here. 641 00:38:18,280 --> 00:38:20,400 They're edgy because things don't look normal, okay? 642 00:38:20,700 --> 00:38:21,700 Start mopping. 643 00:38:22,440 --> 00:38:24,720 Sandy washed the produce so we can get out of here. 644 00:38:34,100 --> 00:38:35,500 It's okay. Everything checks. 645 00:38:35,740 --> 00:38:36,740 Get the girl. 646 00:38:37,840 --> 00:38:38,840 I got an idea. 647 00:38:49,670 --> 00:38:50,569 for one, then. 648 00:38:50,570 --> 00:38:51,570 Right. 649 00:38:53,250 --> 00:38:55,550 That's clean enough, lady. Now take me to the safe. 650 00:38:55,950 --> 00:38:56,950 Okay. 651 00:38:57,030 --> 00:38:58,150 Okay, pick it up, all right? 652 00:39:03,070 --> 00:39:04,070 They're coming. Better move. 653 00:39:20,940 --> 00:39:22,280 I've been waiting for a moment like that. 654 00:39:22,500 --> 00:39:24,060 We're just going to have to wait a little longer. 655 00:39:26,640 --> 00:39:30,940 Here you come. 656 00:39:39,740 --> 00:39:40,740 Let's make two. 657 00:39:41,120 --> 00:39:42,120 Where's Skyler? 658 00:39:42,980 --> 00:39:43,980 Right here. 659 00:39:45,100 --> 00:39:46,100 Fun's over. 660 00:39:46,140 --> 00:39:49,120 Drop him. Well, it looks like we're at a standoff, Skyler. Look again. 661 00:39:50,060 --> 00:39:51,380 You're Bobby the Boy Scout. 662 00:39:51,660 --> 00:39:55,060 It's the problem with playing by the rules, Chief. His word gets around now. 663 00:39:56,020 --> 00:40:00,440 Drop him. No, no, no. Don't do it. Don't do it. You don't know this guy. He'll 664 00:40:00,440 --> 00:40:01,440 kill you anyway. 665 00:40:09,760 --> 00:40:12,260 How'd you know we were going to be here anyway? 666 00:40:12,620 --> 00:40:13,760 Neil Kirby told me. 667 00:40:14,900 --> 00:40:15,900 That's the dead guy? 668 00:40:16,040 --> 00:40:16,718 Uh -huh. 669 00:40:16,720 --> 00:40:18,720 Uh, Neil Kirby is, uh... 670 00:40:19,430 --> 00:40:21,130 Dead, in case you hadn't heard. 671 00:40:21,610 --> 00:40:23,330 He also told me how he died. 672 00:40:24,190 --> 00:40:25,590 And it wasn't trying to help you. 673 00:40:26,230 --> 00:40:27,670 It was trying to stop you. 674 00:40:27,890 --> 00:40:31,950 If you don't tell me, I'm going to blow this poor slob all the way to 675 00:40:31,950 --> 00:40:36,390 Bakersfield. If I only had a body, I'd... Oh, this is like a nightmare 676 00:40:36,390 --> 00:40:37,390 all over again. 677 00:40:38,590 --> 00:40:39,590 Reno. Reno! 678 00:40:39,710 --> 00:40:42,170 What? What do you mean, what? The slide's open. 679 00:40:42,410 --> 00:40:47,650 You sure? Sure about what? I'm looking right at it. If he shoots, it'll jam. 680 00:40:47,650 --> 00:40:48,650 you gotta move fast. 681 00:40:48,800 --> 00:40:50,680 Don't think. Don't talk. Just do it. 682 00:40:50,920 --> 00:40:51,920 Man, if you're wrong. 683 00:40:52,080 --> 00:40:55,760 You are giving me the willies. If you shut up, I'll blast you right now. 684 00:41:00,520 --> 00:41:01,540 Oh, hit him. Hit him. 685 00:41:02,400 --> 00:41:03,660 Oh, beautiful. Oh, beautiful. 686 00:41:06,500 --> 00:41:07,500 Yeah. 687 00:41:11,420 --> 00:41:12,420 How'd you know, man? 688 00:41:12,500 --> 00:41:13,900 My guardian angel told me. 689 00:41:33,450 --> 00:41:34,450 I feel good. 690 00:41:34,710 --> 00:41:35,710 I'll bet. 691 00:41:36,190 --> 00:41:39,710 I was right about Neil. I can start trusting my feelings again. 692 00:41:40,390 --> 00:41:41,390 Yeah, you can. 693 00:41:43,530 --> 00:41:45,290 I can finally say goodbye to him. 694 00:41:46,630 --> 00:41:47,790 That makes two of us. 695 00:41:49,190 --> 00:41:55,310 Oh, by the way, this is a reward from the Grocery Association. It's for Neil's 696 00:41:55,310 --> 00:41:58,330 heroism. It was his last gift to you. 697 00:42:07,370 --> 00:42:09,710 Do you mind if I have a minute with Eric? All the time you want. 698 00:42:11,710 --> 00:42:12,710 Eric! 699 00:42:24,290 --> 00:42:25,290 Hey. 700 00:42:25,510 --> 00:42:27,050 So, are you feeling better about your dad? 701 00:42:27,550 --> 00:42:30,170 Yeah, I was telling Mom. It's almost like I got him back somehow. 702 00:42:31,330 --> 00:42:34,170 Well, I know that if he were here, he'd want me to do one thing. 703 00:42:34,570 --> 00:42:35,570 What's that? 704 00:42:49,279 --> 00:42:51,220 What? He was here. My dad was here. 705 00:42:54,240 --> 00:42:56,640 You know what, Eric? I think your dad will always be here. 53087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.