Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,800 --> 00:00:34,940
Hey, little sister.
2
00:00:36,840 --> 00:00:37,840
Hi, honey.
3
00:00:38,520 --> 00:00:39,520
You lonely?
4
00:00:39,780 --> 00:00:42,180
Yeah, you know it. What's the annual
charge?
5
00:00:43,120 --> 00:00:44,980
$6 ,000 on the note.
6
00:00:46,480 --> 00:00:51,880
Keeping yourself nice and cozy, Lafonso,
so you don't pass go and you don't
7
00:00:51,880 --> 00:00:52,880
collect $200.
8
00:00:53,120 --> 00:00:54,780
What about my $200?
9
00:00:55,200 --> 00:00:57,960
Hey, you. You set me up. Damn straight.
10
00:00:58,360 --> 00:01:00,280
Yeah, brother, you got a weakness for
redheads, remember?
11
00:01:01,020 --> 00:01:02,020
$200.
12
00:01:56,270 --> 00:01:57,270
Hey, take it easy.
13
00:01:57,910 --> 00:01:58,910
Hey, sis killer.
14
00:01:58,970 --> 00:02:00,350
What kind of job you running here?
15
00:02:00,650 --> 00:02:01,810
This ain't no police station.
16
00:02:02,150 --> 00:02:04,750
Where are you taking me? Gotta get
something out of my office. Oh, that's
17
00:02:04,750 --> 00:02:07,690
against my constitutional rights.
Picking up with the founding fathers.
18
00:02:07,690 --> 00:02:08,690
minute. Hold.
19
00:02:10,229 --> 00:02:11,990
Wrap your hands around the pole. Let's
go. Come on.
20
00:02:14,570 --> 00:02:15,570
Now,
21
00:02:15,650 --> 00:02:18,250
if you should make any noise, I'm going
to introduce you to the latest fad.
22
00:02:18,710 --> 00:02:19,710
Brain piercing.
23
00:02:34,090 --> 00:02:38,150
He was a cop and good at his job, but he
committed the ultimate sin and
24
00:02:38,150 --> 00:02:40,390
testified against other cops gone bad.
25
00:02:40,650 --> 00:02:44,150
Cops that tried to kill him, but got the
woman he loved instead.
26
00:02:44,610 --> 00:02:47,450
Framed for murder, now he prowls the
badlands.
27
00:02:47,650 --> 00:02:50,750
An outlaw hunting outlaws. A bounty
hunter.
28
00:02:51,070 --> 00:02:52,350
A renegade.
29
00:04:11,620 --> 00:04:13,360
Amanda, I can't believe it's you.
30
00:04:13,680 --> 00:04:14,800
That's some welcome.
31
00:04:15,480 --> 00:04:16,500
Oh, I'm sorry.
32
00:04:18,839 --> 00:04:21,860
Oh, it's so good to see you. What are
you doing here?
33
00:04:22,100 --> 00:04:24,560
I wanted to surprise you. Well, you
have.
34
00:04:25,000 --> 00:04:26,260
Oh, this is fantastic.
35
00:04:27,300 --> 00:04:28,219
Oh, darn.
36
00:04:28,220 --> 00:04:31,580
What's the matter? Well, Shia's not
here. She's on vacation in Hawaii.
37
00:04:31,900 --> 00:04:33,000
Oh, what a shame.
38
00:04:33,280 --> 00:04:35,820
Well, it's okay. You know what? You're
here. We're going to have a blast. But
39
00:04:35,820 --> 00:04:36,920
you've got to tell me why you're here.
40
00:04:37,880 --> 00:04:39,780
Well, that is another surprise.
41
00:04:40,870 --> 00:04:41,870
Bobby!
42
00:04:45,490 --> 00:04:48,190
This is my surprise.
43
00:04:48,630 --> 00:04:51,010
I drove pretty down here, all the way
from Arizona.
44
00:04:51,510 --> 00:04:53,050
Who's that?
45
00:04:53,710 --> 00:04:56,890
Some homeless guy chained himself to a
pole out there. No, it's actually one of
46
00:04:56,890 --> 00:04:57,890
my clients.
47
00:04:58,070 --> 00:05:01,490
Really? Oh, God, Bobby, I can't believe
what you do for a living.
48
00:05:01,750 --> 00:05:04,190
Well, you get to see it from the inside.
Come on, let's go.
49
00:05:06,690 --> 00:05:08,130
What a rush, man.
50
00:05:08,570 --> 00:05:11,670
Oh, so Bobby, are there actual criminals
walking around the police station?
51
00:05:11,930 --> 00:05:13,650
I mean, what are they like? Can you talk
to them?
52
00:05:13,990 --> 00:05:14,990
Do they frisk you?
53
00:05:15,270 --> 00:05:16,530
What is going on?
54
00:05:17,010 --> 00:05:20,310
I don't know, but I want you two to stay
right here and wait for me.
55
00:05:21,070 --> 00:05:22,370
Come on, can't we go in?
56
00:05:23,010 --> 00:05:24,010
Absolutely not.
57
00:05:26,630 --> 00:05:27,630
Isn't this exciting?
58
00:05:31,950 --> 00:05:35,970
Hey, Lyle, what's all the feeding
frenzy, huh? We're waiting for a break
59
00:05:35,970 --> 00:05:36,970
psycho rapist.
60
00:05:37,260 --> 00:05:39,500
Oh, that's the guy who does his victims
in their own bedroom, huh? That's the
61
00:05:39,500 --> 00:05:42,860
one. You know, I'm thinking about
calling him the boudoir rapist.
62
00:05:43,140 --> 00:05:44,600
Nice line. Oh, I thought so.
63
00:05:45,000 --> 00:05:48,520
You know, these bozos in blue, they
can't get a thing on him. Well, don't
64
00:05:48,600 --> 00:05:50,000
They will. Take care. Yeah.
65
00:05:55,820 --> 00:05:58,220
Let's see. What else on the colorful
minister's show?
66
00:05:59,160 --> 00:06:00,240
Yeah, I gave you all the people.
67
00:06:01,200 --> 00:06:03,660
What about does it? Well, I guess he's
all yours.
68
00:06:03,920 --> 00:06:04,920
All right.
69
00:06:06,160 --> 00:06:08,140
What are you doing here? I told you to
wait for me in the car.
70
00:06:08,540 --> 00:06:09,540
Go to the bathroom.
71
00:06:09,760 --> 00:06:11,380
Who's your new operative there, Bob?
72
00:06:12,060 --> 00:06:14,940
Denny, this is Brittany, my cousin.
Brittany, Denny Martin.
73
00:06:15,320 --> 00:06:17,800
Hi. How you doing? Getting better.
74
00:06:18,480 --> 00:06:19,480
You know where Sugar?
75
00:06:19,780 --> 00:06:21,100
You look better with red hair.
76
00:06:21,460 --> 00:06:23,540
Not for your styling tips. Where do you
want him?
77
00:06:23,800 --> 00:06:24,800
You bring him up to Jerry.
78
00:06:24,820 --> 00:06:26,420
All right, I'll be right back. Come on.
79
00:06:27,340 --> 00:06:28,520
At least consider Henry.
80
00:06:29,040 --> 00:06:30,800
Get off me, Jerry!
81
00:06:31,200 --> 00:06:33,340
What a charmer.
82
00:06:34,560 --> 00:06:35,560
So, uh...
83
00:06:35,770 --> 00:06:36,770
Well, you're Shai's cousin?
84
00:06:36,890 --> 00:06:38,310
Yeah, just came up here to go to
college.
85
00:06:38,570 --> 00:06:39,570
Uh -huh.
86
00:06:39,790 --> 00:06:43,350
Um, you wouldn't happen to know of any
clubs or anything like that, would you?
87
00:06:43,650 --> 00:06:44,650
Sure, yeah, I do.
88
00:06:44,890 --> 00:06:46,990
You know, you should come out with me
and my friends tonight.
89
00:06:47,590 --> 00:06:50,390
I can't. Um, family things.
90
00:06:51,610 --> 00:06:52,870
All right, we're out of here.
91
00:06:53,450 --> 00:06:54,450
What happened?
92
00:06:54,590 --> 00:06:56,670
Well, pretty, you might be my lucky
charm. You see, Mr.
93
00:06:57,090 --> 00:06:59,950
Lafonzo Shack is wanted in the state of
Kentucky for burning down a bowling
94
00:06:59,950 --> 00:07:02,590
alley, which gives us an extra 10 Gs.
95
00:07:03,290 --> 00:07:04,790
Right on. Let's go spend it.
96
00:07:05,020 --> 00:07:07,580
You got it, Denny. Talk to you later.
All right. I'll see you soon, Bonnie.
97
00:07:08,020 --> 00:07:09,020
Bye -bye.
98
00:08:03,120 --> 00:08:04,720
Oh, Robert, it's so lovely.
99
00:08:06,060 --> 00:08:07,460
Anne, this is just the beginning.
100
00:08:08,060 --> 00:08:09,060
What do you mean?
101
00:08:09,260 --> 00:08:13,660
Well, as of Wednesday morning, I start
as a freshman at San Diego State.
102
00:08:14,880 --> 00:08:17,760
For the next four years, I am going to
be right in your backyard.
103
00:08:18,740 --> 00:08:19,820
Four years?
104
00:08:20,560 --> 00:08:23,300
You can't tell me that you are still
holding a grudge about those stupid
105
00:08:23,300 --> 00:08:25,960
earrings. Well, they were kind of
expensive, Brittany.
106
00:08:26,340 --> 00:08:27,780
Well, it was kind of an accident.
107
00:08:28,640 --> 00:08:31,920
Good evening. My name is Jason. I'll be
your server for the night. May I take
108
00:08:31,920 --> 00:08:32,619
your order?
109
00:08:32,620 --> 00:08:36,039
Mother, this evening is on me, so order
anything your little heart desires.
110
00:08:36,679 --> 00:08:37,679
Thank you, darling.
111
00:08:38,360 --> 00:08:42,039
I'll have the gazpacho and the grilled
salmon, please.
112
00:08:42,500 --> 00:08:46,860
Pretty. And we'll have a dozen of these
ham -a -ham oysters with some of that
113
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
black stuff on the side.
114
00:08:48,120 --> 00:08:49,800
Caviar? That's the junk.
115
00:08:50,080 --> 00:08:53,940
And, well, you know, I'd like a surf and
turf sort of thing, and I know it's not
116
00:08:53,940 --> 00:08:55,900
on the menu, but maybe you guys could
put two things together.
117
00:08:56,300 --> 00:08:57,740
I'm sorry, I have to charge it for both.
118
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Oh, that's fine.
119
00:08:59,120 --> 00:09:00,320
And for you, Mr. Sixkiller.
120
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
I'm not hungry.
121
00:09:03,760 --> 00:09:04,920
That was scrumptious.
122
00:09:05,200 --> 00:09:06,200
Oh, the caviar.
123
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Salty.
124
00:09:08,020 --> 00:09:11,280
Pretty, you follow us in the Jag. I'm
going to ride with Robert.
125
00:09:11,560 --> 00:09:12,560
Okay.
126
00:09:13,980 --> 00:09:16,000
All right, Mom, let's have it. What?
127
00:09:16,460 --> 00:09:19,460
You know, I get a strange feeling that
you want to talk to me about something.
128
00:09:19,660 --> 00:09:20,720
Go right ahead, Mom.
129
00:09:22,060 --> 00:09:24,040
Bobby, there's a lot about Pretty you
don't know.
130
00:09:24,360 --> 00:09:25,360
Oh, I bet.
131
00:09:25,720 --> 00:09:26,900
Oh, this is no joke.
132
00:09:27,600 --> 00:09:30,580
She might as well have spent the last
nine years in reform school.
133
00:09:31,320 --> 00:09:32,320
Your Aunt Rachel?
134
00:09:32,760 --> 00:09:36,240
Fell in with his fundamentalist group.
It's been very hard on Brittany.
135
00:09:36,640 --> 00:09:37,680
Hard in what way?
136
00:09:38,260 --> 00:09:39,260
No dates.
137
00:09:39,540 --> 00:09:42,360
Couldn't even go out with friends. Had
to come straight home after school.
138
00:09:42,720 --> 00:09:45,280
Well, how did you get her mom to let her
go to college like that?
139
00:09:45,560 --> 00:09:49,320
I told Rachel that if she didn't, she'd
probably lose Brittany forever.
140
00:09:50,080 --> 00:09:55,120
Bobby, if she steps over the line, and
she will, cut her some slack, okay?
141
00:09:57,120 --> 00:09:58,460
Don't worry, Mom, I will.
142
00:10:16,000 --> 00:10:17,920
Tomorrow we're going to have blueberry
pancakes.
143
00:10:18,380 --> 00:10:20,660
Have you guys heard of that club, the
Drill Press? I don't want you to go to
144
00:10:20,660 --> 00:10:21,660
that club.
145
00:10:22,400 --> 00:10:23,800
Wait a minute. Something's wrong.
146
00:10:27,020 --> 00:10:28,460
My alarm has shut off.
147
00:10:29,880 --> 00:10:31,120
Stay here a sec, ladies.
148
00:10:46,699 --> 00:10:47,699
You okay, buddy?
149
00:11:29,230 --> 00:11:32,010
You can track him with a computer and a
fax?
150
00:11:32,550 --> 00:11:34,890
Can you really find our burglar like
this?
151
00:11:35,190 --> 00:11:37,130
Well, uh, I'm not sure he's a burglar.
152
00:11:37,850 --> 00:11:40,810
You meet the most delightful people in
your field.
153
00:11:43,470 --> 00:11:49,250
Maybe our mystery has just been solved.
154
00:11:49,670 --> 00:11:52,630
Well, wait a minute, Mom. You see, he's
one of the, uh, good guys.
155
00:11:53,030 --> 00:11:54,210
Mom? Yeah.
156
00:11:55,010 --> 00:11:58,470
Mom. Mom, this is Vince Black. He works
for me. Vince?
157
00:11:59,790 --> 00:12:00,709
Amanda Sixkiller.
158
00:12:00,710 --> 00:12:01,710
Pleased to meet you, ma 'am.
159
00:12:02,290 --> 00:12:03,350
Sorry about the gunplay.
160
00:12:03,750 --> 00:12:04,750
Not a problem.
161
00:12:04,950 --> 00:12:07,410
Listen, we're going to have a barbecue
this evening. I'd love for you to join
162
00:12:07,410 --> 00:12:09,270
us. I'd love to, but I can't.
163
00:12:09,730 --> 00:12:12,630
Scared off by a little vandalism? What
vandalism is that?
164
00:12:12,830 --> 00:12:16,150
Well, that's why I wanted to talk to
you. You see, I have a little problem.
165
00:12:17,310 --> 00:12:18,570
Well, why don't we talk about it
outside?
166
00:12:19,450 --> 00:12:21,450
Outside? Nice to meet you, Mrs.
Sixkiller.
167
00:12:22,270 --> 00:12:23,870
Very nice meeting you, Vince. Thanks.
168
00:12:24,910 --> 00:12:27,950
What is this all about, huh? You won't
even come to dinner when you don't like
169
00:12:27,950 --> 00:12:28,629
my mom?
170
00:12:28,630 --> 00:12:31,070
Will you stop taking it the wrong way? I
was just thinking about her.
171
00:12:31,330 --> 00:12:34,130
The less she knows about Vince Black and
Rena Raines, the better off she is.
172
00:12:34,530 --> 00:12:37,270
Point well taken. Right? So, what
happened at the house?
173
00:12:37,490 --> 00:12:40,390
Well, after we had come home from
dinner, I noticed somebody had broken
174
00:12:40,630 --> 00:12:43,030
Anything taken? This is no ordinary
burglary.
175
00:12:43,570 --> 00:12:45,830
This guy was looking for something
special.
176
00:12:47,970 --> 00:12:48,970
So where do we start?
177
00:12:49,190 --> 00:12:50,190
With this.
178
00:12:50,300 --> 00:12:52,800
Out of all our old bounties that are
back out on the street, I've narrowed it
179
00:12:52,800 --> 00:12:55,040
down to these three. Why don't you start
with this guy named Porter? All right.
180
00:12:55,060 --> 00:12:56,060
I'll take care of him.
181
00:12:56,440 --> 00:12:57,840
You just go have a good time with Mom.
182
00:12:58,100 --> 00:12:59,100
Yeah, I will.
183
00:13:08,320 --> 00:13:09,320
Go call me, okay?
184
00:13:12,720 --> 00:13:15,120
Uh, I thought today was your day at the
beach.
185
00:13:15,840 --> 00:13:16,860
Beach day from hell?
186
00:13:18,600 --> 00:13:20,260
Hi. Hi. I'm Brittany.
187
00:13:21,300 --> 00:13:22,300
I'm Normandy.
188
00:13:27,480 --> 00:13:32,740
Who was that?
189
00:13:33,620 --> 00:13:34,840
Vince Black. He works for me.
190
00:13:35,840 --> 00:13:37,300
Married. Got nine kids.
191
00:13:38,200 --> 00:13:39,920
So, tell me about the day at the beach.
192
00:13:40,620 --> 00:13:43,580
Well, the jag stalled out and I couldn't
get it started. And, of course, we have
193
00:13:43,580 --> 00:13:45,760
no cell phone, so I had to learn how to
hitch a ride.
194
00:13:46,000 --> 00:13:47,320
Well, I can see how you did that.
195
00:13:48,170 --> 00:13:51,150
And, of course, these guys in
California, give them a sweet little
196
00:13:51,250 --> 00:13:52,510
suddenly they think you're getting
married.
197
00:13:54,890 --> 00:13:57,510
So, how about it? So how about what?
198
00:13:58,190 --> 00:14:00,010
Well, can you go pick up Aunt Mandy's
car?
199
00:14:00,270 --> 00:14:03,350
Excuse me, but I have a job. I've got
things that I have to do. Wait a minute.
200
00:14:03,690 --> 00:14:05,690
We were supposed to go shopping this
afternoon.
201
00:14:06,090 --> 00:14:07,710
Yeah, and I've got to start school the
day after tomorrow.
202
00:14:08,050 --> 00:14:09,870
And I do have to get back to Arizona.
203
00:14:10,130 --> 00:14:11,750
All right, all right, go shopping. Go,
just go.
204
00:14:12,330 --> 00:14:16,810
Unfortunately, we don't have a car.
Well, Mama, take the Hummer.
205
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
Thanks, Shannon. Yeah.
206
00:14:23,940 --> 00:14:24,940
Who are you?
207
00:14:25,440 --> 00:14:26,440
What's on the special?
208
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
I hope it's you.
209
00:14:32,860 --> 00:14:34,260
Why don't you try the game hand?
210
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
Freshly killed.
211
00:14:37,300 --> 00:14:38,720
Come on, Lloyd. Let's go.
212
00:14:42,780 --> 00:14:44,380
Hmm, where am I, huh? Triple A?
213
00:14:44,720 --> 00:14:46,040
Oh, your car broke down?
214
00:14:46,510 --> 00:14:48,810
Oh, let me get it for you. Oh, you have
a flat tire.
215
00:14:49,070 --> 00:14:51,630
Let me fix it for you. You don't want to
be a piece of junk.
216
00:14:55,530 --> 00:14:57,590
Yeah? Bobby, your problems are over.
217
00:14:58,030 --> 00:14:59,030
I nailed Porter.
218
00:14:59,270 --> 00:15:00,270
He copped to it?
219
00:15:00,350 --> 00:15:04,030
No, not really. But it's a pretty good
bet. The guy's a fairly decent break -in
220
00:15:04,030 --> 00:15:06,010
artist. Which explains how he got
through the alarm system.
221
00:15:06,450 --> 00:15:07,450
Yep.
222
00:15:07,610 --> 00:15:08,690
I'll meet you back at the office.
223
00:16:32,810 --> 00:16:34,930
You sure you're holding the right end of
that thing, lady?
224
00:16:39,010 --> 00:16:40,070
Clean up the ashes.
225
00:16:40,410 --> 00:16:41,410
Yes, ma 'am.
226
00:16:43,010 --> 00:16:45,490
All right, where is she? Where's that
little precious niece of yours?
227
00:16:45,870 --> 00:16:47,130
Freddie will be back any minute.
228
00:16:47,350 --> 00:16:48,229
Who's this?
229
00:16:48,230 --> 00:16:50,170
Lloyd Porter, I think. Hey, Bobby.
230
00:16:50,450 --> 00:16:52,050
Lloyd? Your friend Mr.
231
00:16:52,250 --> 00:16:53,250
Black dropped him off.
232
00:16:53,690 --> 00:16:55,530
I insisted on watching him.
233
00:16:56,070 --> 00:16:58,750
Oh. Hey, did you get my Jaguar all
right?
234
00:16:59,330 --> 00:17:00,330
Well, um...
235
00:17:01,130 --> 00:17:02,069
Oh, hi, Bobby.
236
00:17:02,070 --> 00:17:04,349
Don't you hi me, you little vixen. Whoa,
whoa, whoa.
237
00:17:04,730 --> 00:17:07,650
What did I do? I just got run off the
road by one of your psycho boyfriends.
238
00:17:07,730 --> 00:17:08,730
That's what you did.
239
00:17:08,770 --> 00:17:09,489
No way.
240
00:17:09,490 --> 00:17:10,849
Yes way. It sure wasn't this guy.
241
00:17:11,270 --> 00:17:13,630
And just where is my Jaguar?
242
00:17:17,390 --> 00:17:18,390
It's in the garage.
243
00:17:18,450 --> 00:17:19,450
What's it doing there?
244
00:17:19,530 --> 00:17:20,530
It's got a blown transmission.
245
00:17:20,730 --> 00:17:24,390
And a wrecked exhaust with $4 ,000 worth
of body work. You see, I was driving
246
00:17:24,390 --> 00:17:27,230
down the road minding my own business.
This guy was trying to run me off the
247
00:17:27,230 --> 00:17:29,750
road and I had to pull in this area and
I was skidding all over the place.
248
00:17:30,120 --> 00:17:32,740
Mom, you should have seen him. He was
slamming me and crashing into me like
249
00:17:32,740 --> 00:17:33,740
bumper cars for keeps.
250
00:17:33,980 --> 00:17:35,360
And that's what happened to me.
251
00:17:36,580 --> 00:17:38,960
It's okay, Bobby. I'm just glad you're
all right.
252
00:17:39,540 --> 00:17:40,540
Thanks.
253
00:17:40,880 --> 00:17:42,180
All right, pal. Here we go.
254
00:17:42,420 --> 00:17:43,880
You better call your friend Vince.
255
00:17:44,300 --> 00:17:45,219
What for?
256
00:17:45,220 --> 00:17:47,240
Get him after the other men on your
list.
257
00:17:47,720 --> 00:17:51,500
They're more likely possibilities than
Brady's admirers. Yeah, well, I'll do
258
00:17:51,500 --> 00:17:54,120
that later, Mom, after I go ahead and
file him, okay? I'm going with you.
259
00:17:54,400 --> 00:17:57,560
Well, good, because I want to keep an
eye on you. Up. Let's go. Come on.
260
00:18:07,980 --> 00:18:10,860
Hey, Bobby, you're working some
overtime, huh? This is Lloyd Porters.
261
00:18:10,860 --> 00:18:11,860
mail fraud conviction.
262
00:18:11,900 --> 00:18:13,340
Fled while on bail, pending appeal.
263
00:18:14,100 --> 00:18:15,740
I'll run them through for you. Come over
here.
264
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
Bye.
265
00:18:20,260 --> 00:18:21,340
It was nice seeing you again.
266
00:18:23,560 --> 00:18:24,560
Pretty.
267
00:18:24,660 --> 00:18:25,660
That's the way out.
268
00:18:38,960 --> 00:18:41,480
You don't have to do this kind of thing.
You know what I mean? There. Isn't that
269
00:18:41,480 --> 00:18:44,020
better? Yes, Mom. Much better. Thank you
very much.
270
00:18:44,540 --> 00:18:47,680
I'm so glad Cheyenne could get away. Did
she go with a friend?
271
00:18:48,000 --> 00:18:49,760
No. A male friend?
272
00:18:50,380 --> 00:18:51,380
Absolutely not.
273
00:18:51,940 --> 00:18:52,940
Why not?
274
00:18:53,420 --> 00:18:54,760
What do you mean, why not?
275
00:18:55,140 --> 00:18:59,440
Well, because it's not right. It's not
like her. I know Cheyenne. She's always
276
00:18:59,440 --> 00:19:03,500
wanted a family and children. One day
she will have family and children. Don't
277
00:19:03,500 --> 00:19:04,680
worry. When and with whom?
278
00:19:06,540 --> 00:19:07,720
Is she seeing someone?
279
00:19:08,140 --> 00:19:09,140
What do you mean by that?
280
00:19:09,340 --> 00:19:11,920
I mean, is she in love with someone she
can't have?
281
00:19:12,240 --> 00:19:13,580
Is that what's stopping her?
282
00:19:13,920 --> 00:19:17,260
Gosh, I'm hungry. I bet you are, too.
Peanut butter jelly sandwich. Here we
283
00:19:17,520 --> 00:19:18,780
You like a big glass of milk, Mom?
284
00:19:19,040 --> 00:19:19,819
Big one.
285
00:19:19,820 --> 00:19:20,820
Double banana.
286
00:19:40,430 --> 00:19:41,510
Want to play Russian roulette?
287
00:19:42,390 --> 00:19:43,410
Say goodnight, Ricky.
288
00:19:47,470 --> 00:19:53,170
Mom, you make the best ribs in the whole
wide world. Oh, thank you. One day
289
00:19:53,170 --> 00:19:55,010
maybe I'll be able to see your ribs
again.
290
00:19:59,630 --> 00:20:01,230
I'm going to go get a jump on these
dishes.
291
00:20:03,290 --> 00:20:04,290
You know what I'm thinking?
292
00:20:04,910 --> 00:20:08,050
I was thinking about where we could go
have dinner tomorrow night.
293
00:20:08,410 --> 00:20:09,950
How about nature's garden?
294
00:20:10,469 --> 00:20:11,469
Nature's Garden?
295
00:20:12,130 --> 00:20:14,910
That's a place where they got, like,
soybean burgers and bean sprouts.
296
00:20:16,470 --> 00:20:18,650
Oh, yeah, Mom. Sounds like my kind of
place.
297
00:20:19,570 --> 00:20:20,570
Maybe it should be.
298
00:20:20,930 --> 00:20:23,210
Well, now, wait a minute. I haven't
gained that much weight now, have I,
299
00:20:23,370 --> 00:20:26,430
You've got to take care of yourself,
Robert. Your father had to watch
300
00:20:26,590 --> 00:20:29,350
too. Yes, but Dad had you to do that for
him.
301
00:20:29,550 --> 00:20:32,550
Yes, and you could have someone, too, if
you really wanted.
302
00:20:32,870 --> 00:20:34,990
I haven't met the right person, okay?
Oh, please.
303
00:20:35,530 --> 00:20:38,130
You lead exactly the life you think you
want.
304
00:20:38,410 --> 00:20:39,410
And what do you mean by that?
305
00:20:39,920 --> 00:20:44,080
Oh, look at you. You live in a beautiful
house. You lead a swashbuckling life
306
00:20:44,080 --> 00:20:49,400
that 99 % of the male population envies.
No, no, you said the life I think I
307
00:20:49,400 --> 00:20:50,980
want. Now, what do you mean by that?
308
00:20:51,420 --> 00:20:54,240
This is all fine for a 19 -year -old
fraternity boy.
309
00:20:54,900 --> 00:20:58,660
But you're long past that. I should
think you would want more out of your
310
00:20:58,660 --> 00:20:59,660
on the planet.
311
00:21:03,460 --> 00:21:04,980
I'll go get started on the kitchen.
312
00:21:09,830 --> 00:21:10,930
So I'm going to take off, okay?
313
00:21:11,330 --> 00:21:13,590
Well, wait a minute, young lady. It is
10 .30.
314
00:21:13,970 --> 00:21:16,210
Oh, come on, Bobby. I haven't been out
since I got here.
315
00:21:16,510 --> 00:21:17,510
You're here to go to college.
316
00:21:17,790 --> 00:21:20,570
Exactly. Not a nunnery. Come on. I'll be
careful. I promise.
317
00:21:21,210 --> 00:21:21,889
All right.
318
00:21:21,890 --> 00:21:24,750
I want you to take this. This belongs to
Shy. It's her personal phone. Keep it
319
00:21:24,750 --> 00:21:26,630
on you at all times. So please be
careful.
320
00:21:27,490 --> 00:21:28,490
Cool.
321
00:21:28,770 --> 00:21:29,990
All right. I'm going to go get dressed.
322
00:22:07,150 --> 00:22:11,070
Krister, hey, it's me, Peter, the guy
with the surfboard and the puppy. I'll
323
00:22:11,070 --> 00:22:12,070
at that party tonight.
324
00:22:12,190 --> 00:22:13,190
Hope you come.
325
00:22:14,230 --> 00:22:16,270
This is Little Patrol Press.
326
00:22:16,830 --> 00:22:17,830
Midnight, Peter.
327
00:22:18,590 --> 00:22:19,890
Ooh, email.
328
00:22:20,370 --> 00:22:22,350
Excellent. We are rolling now.
329
00:22:24,830 --> 00:22:25,830
Literature.
330
00:22:27,450 --> 00:22:29,650
Getting ready to go out, getting
dressed.
331
00:22:29,910 --> 00:22:31,970
What are you wearing? Maybe nothing at
all.
332
00:22:32,810 --> 00:22:34,610
I can see you there now, naked.
333
00:22:35,430 --> 00:22:36,870
Or almost. I can...
334
00:22:37,080 --> 00:22:40,060
Feel that perfect body and start to
imagine what I'm going to do to it.
335
00:22:40,720 --> 00:22:41,920
And how I'll...
336
00:22:41,920 --> 00:22:59,480
So
337
00:22:59,480 --> 00:23:00,740
you've never done this before, huh?
338
00:23:02,740 --> 00:23:05,560
I find that very hard to believe.
339
00:23:06,890 --> 00:23:08,070
So how do you like it, Earl?
340
00:23:09,050 --> 00:23:10,050
Nice and gentle?
341
00:23:13,110 --> 00:23:14,110
Hey, Earl.
342
00:23:15,470 --> 00:23:16,470
Let's get kinky.
343
00:23:24,510 --> 00:23:25,510
So, I'm off.
344
00:23:25,810 --> 00:23:26,810
Well, you look great, pretty.
345
00:23:27,290 --> 00:23:28,290
Thanks, Bobby.
346
00:23:28,530 --> 00:23:31,810
So, is Vince having any luck with those
escaped bounties?
347
00:23:32,070 --> 00:23:34,670
Well, he's caught two, and he's got a
damn good lead on another one.
348
00:23:40,379 --> 00:23:43,520
Yeah. I got Earl. Your problems are
over. Great, pal.
349
00:23:43,720 --> 00:23:44,940
I really do appreciate it. Thank you.
350
00:23:45,220 --> 00:23:47,160
Yeah. What's he wanted for, anyway?
351
00:23:47,460 --> 00:23:51,260
Earl learned how to skim credit card
numbers from online merchandising sites.
352
00:23:51,260 --> 00:23:52,260
real high -tech wizard.
353
00:23:52,580 --> 00:23:53,580
What a world.
354
00:23:53,620 --> 00:23:54,620
Listen, I'll talk to you tomorrow.
355
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
Thanks.
356
00:23:56,380 --> 00:23:57,980
Go ahead, Brady. Go. Have a good time.
357
00:23:58,260 --> 00:23:59,260
Thank you.
358
00:24:01,520 --> 00:24:02,540
How to be young again.
359
00:24:26,190 --> 00:24:27,190
Brittany, you forgot the phone.
360
00:24:27,990 --> 00:24:28,990
Wait.
361
00:25:18,380 --> 00:25:21,540
Yeah. What's wrong with you? Your mom
sent you to bed without supper?
362
00:25:21,760 --> 00:25:23,540
Hey, man, I got jumped last night, all
right?
363
00:25:23,740 --> 00:25:24,740
At the house?
364
00:25:24,820 --> 00:25:25,820
Yeah, at the house.
365
00:25:26,300 --> 00:25:29,000
What happened to the old phrase, like, a
man's home is his castle?
366
00:25:29,400 --> 00:25:30,660
What about your mom and Brittany?
367
00:25:30,960 --> 00:25:33,580
Oh, Brittany was out and mom was already
to bed. Listen, you know what? We got
368
00:25:33,580 --> 00:25:34,499
to catch this guy.
369
00:25:34,500 --> 00:25:36,460
You think maybe we're fishing up the
wrong stream?
370
00:25:36,860 --> 00:25:40,080
If it's not a bounty, who is it? I don't
know. The competition, maybe. Who have
371
00:25:40,080 --> 00:25:41,420
we scooped? Nick Biagi?
372
00:25:41,900 --> 00:25:43,660
Never. Arnold Minskoff?
373
00:25:44,100 --> 00:25:45,100
Retired to Brazil.
374
00:25:45,420 --> 00:25:46,900
The Portero takedown.
375
00:25:48,390 --> 00:25:50,510
Sam Ladd. Yeah, he almost killed us on
the spot.
376
00:25:51,030 --> 00:25:52,570
Well, listen, you can start tracking
him.
377
00:25:52,770 --> 00:25:54,910
I'll go ahead and park my family, and
I'll catch up to you later, okay?
378
00:25:55,150 --> 00:25:56,150
You got it.
379
00:25:57,290 --> 00:25:59,070
Mom, you have to have at least one night
on the town.
380
00:25:59,350 --> 00:26:02,230
I mean, you cleaned my house, you washed
my clothes, you ironed my shirts, and
381
00:26:02,230 --> 00:26:03,270
you held my bounties at bay.
382
00:26:03,570 --> 00:26:06,990
And unfortunately, I ruined your car, so
you at least have to go out and have
383
00:26:06,990 --> 00:26:07,990
some fun.
384
00:26:08,030 --> 00:26:09,110
What did you have in mind?
385
00:26:09,430 --> 00:26:10,610
Your kind of evening.
386
00:26:10,850 --> 00:26:11,850
Oh, no.
387
00:26:11,950 --> 00:26:13,510
I made all the arrangements myself, you
know.
388
00:26:13,910 --> 00:26:17,050
An early dinner at the Beau Ravage, and
then tickets to the symphony.
389
00:26:17,340 --> 00:26:18,880
Why doesn't he just go ahead and lock us
in the basement?
390
00:26:19,140 --> 00:26:21,040
I made these arrangements for Mom and
not for you, Bridie, okay?
391
00:26:21,540 --> 00:26:23,180
Well, that is becoming quite apparent.
392
00:26:23,420 --> 00:26:24,420
That's all right, Bridie.
393
00:26:24,660 --> 00:26:26,100
It sounds delightful,
394
00:26:27,400 --> 00:26:28,400
Robert. Good.
395
00:26:28,620 --> 00:26:30,000
Then the both of you will have a grand
time.
396
00:26:30,260 --> 00:26:31,780
Just the both of us? Well, I can't go.
397
00:26:32,240 --> 00:26:34,640
Oh, I have to work. I got a lot of
things to do, Mom. Sorry.
398
00:26:34,900 --> 00:26:36,720
What a way to treat your mother.
399
00:26:36,980 --> 00:26:40,000
Well, if he doesn't want to go,
Bridie... It's not that I don't want to
400
00:26:40,520 --> 00:26:41,620
He's just a busy man.
401
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
All right, I'll go.
402
00:26:44,560 --> 00:26:45,319
I'll go.
403
00:26:45,320 --> 00:26:48,280
We'll go together. We'll have fun
together. Is everybody happy? Yes. Yes.
404
00:26:48,440 --> 00:26:50,820
We'll have to take both cars, though,
because I may have to come back and do a
405
00:26:50,820 --> 00:26:51,860
little more work early. All right?
406
00:26:52,500 --> 00:26:53,860
Only if I get to pick the restaurant.
407
00:26:54,180 --> 00:26:55,180
Yeah.
408
00:26:59,320 --> 00:27:03,580
So Bay City holds its breath, waiting to
see who'll be assaulted next in her own
409
00:27:03,580 --> 00:27:08,520
bedroom. Meanwhile, the police
department sits scratching its head,
410
00:27:08,520 --> 00:27:10,780
the identity of the boudoir rapist.
411
00:27:11,440 --> 00:27:12,780
I'm Warren Lyle at City Hall.
412
00:27:21,000 --> 00:27:23,400
Absolutely. On the rauncher, straight
up. No ice.
413
00:27:24,200 --> 00:27:25,200
You got it.
414
00:27:25,600 --> 00:27:26,600
How's Brittany?
415
00:27:27,040 --> 00:27:28,920
Oh, fine. She'll be ready this year.
416
00:27:29,440 --> 00:27:30,440
Want to bet?
417
00:27:31,000 --> 00:27:32,480
Cheers. Salute.
418
00:27:34,660 --> 00:27:36,400
Honey, I... Me first.
419
00:27:37,980 --> 00:27:40,060
I'm sorry about what I said to you.
420
00:27:40,340 --> 00:27:42,660
Your personal life is none of my
business.
421
00:27:42,980 --> 00:27:44,280
Mom, it's okay. I asked.
422
00:27:45,480 --> 00:27:50,660
I just am never sure what to say to you,
Robert. Or rather, when to say how much
423
00:27:50,660 --> 00:27:52,760
and what to say and when to shut up.
424
00:27:52,980 --> 00:27:54,060
Mommy did just fine.
425
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
Well, not always.
426
00:27:55,480 --> 00:27:58,240
I wanted so desperately to be a good
mother to you.
427
00:27:58,800 --> 00:28:02,300
I just was never sure how to play it. It
just tore me up.
428
00:28:02,620 --> 00:28:04,260
Oh, Mom, you just never said anything.
429
00:28:04,700 --> 00:28:09,100
How I wish I had, but I had only been
married to your father for a few months
430
00:28:09,100 --> 00:28:12,480
and... I wasn't your real mother.
431
00:28:12,980 --> 00:28:14,140
And I was an Anglo.
432
00:28:14,969 --> 00:28:15,969
Mom,
433
00:28:16,150 --> 00:28:17,150
give me that.
434
00:28:18,850 --> 00:28:22,730
You did just fine. I don't think anybody
else could have done such a great job
435
00:28:22,730 --> 00:28:23,730
as you.
436
00:28:29,910 --> 00:28:30,910
Sibelius, anyone?
437
00:28:31,810 --> 00:28:34,630
Well, listen, Rudy, exactly where are we
going? Because I don't remember any
438
00:28:34,630 --> 00:28:35,630
restaurants in this area.
439
00:28:35,850 --> 00:28:36,850
Oh, we just opened.
440
00:28:37,530 --> 00:28:38,690
What kind of food do they serve?
441
00:28:39,310 --> 00:28:42,050
They have a raw bar and sides of beef.
442
00:28:51,940 --> 00:28:57,640
We're a long way from nature's garden.
443
00:28:58,380 --> 00:28:59,420
Where are we?
444
00:29:00,460 --> 00:29:01,460
Busters.
445
00:29:04,060 --> 00:29:05,860
We don't have today.
446
00:29:06,400 --> 00:29:08,780
Really? Well, let's go. Because we're
not. Let's go.
447
00:29:42,050 --> 00:29:43,570
Go ahead and slow down, okay? Take it
easy.
448
00:29:44,050 --> 00:29:47,030
You don't have this kind of stuff in
Flagstaff?
449
00:29:47,250 --> 00:29:48,430
As a matter of fact, they do.
450
00:30:47,690 --> 00:30:49,410
take care of some business, okay? I'll
meet you back at the house.
451
00:30:49,750 --> 00:30:50,750
You got this?
452
00:30:51,230 --> 00:30:52,230
Okay.
453
00:31:12,590 --> 00:31:16,010
I swear, sir, I'm going to take you to
post.
454
00:31:17,580 --> 00:31:19,880
You know, the beach is there. They got
black sand.
455
00:31:20,800 --> 00:31:24,240
I ain't kidding. It's volcanic or some
crap.
456
00:31:32,760 --> 00:31:33,760
Sam?
457
00:31:34,540 --> 00:31:35,880
Sixkiller? Hey, Sam.
458
00:31:36,780 --> 00:31:38,380
Man, they let anyone in here.
459
00:31:38,720 --> 00:31:39,740
We want to talk to you, Sam.
460
00:31:41,040 --> 00:31:43,720
Yeah, well, I only got one thing to say
to you, Sixkiller.
461
00:31:44,760 --> 00:31:45,760
Goodbye.
462
00:31:46,700 --> 00:31:48,580
Come on, who stirred you guys up?
463
00:31:48,800 --> 00:31:50,440
Somebody's out to get me. I want to know
who it is.
464
00:31:50,640 --> 00:31:51,640
You're our prime suspect.
465
00:31:52,080 --> 00:31:54,180
You got an alibi for the last couple of
nights?
466
00:31:55,380 --> 00:31:56,820
I was with my wife.
467
00:31:57,120 --> 00:31:58,260
Exactly where was this?
468
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
Maternity ward.
469
00:32:02,600 --> 00:32:04,120
St. Helena's Hospital.
470
00:32:04,780 --> 00:32:06,440
Dr. Langer did the delivery.
471
00:32:07,320 --> 00:32:08,880
It was a bear, too.
472
00:32:16,650 --> 00:32:17,650
Not a souvenir.
473
00:32:18,310 --> 00:32:20,110
I love college.
474
00:32:21,290 --> 00:32:22,650
Oh, my God.
475
00:32:22,930 --> 00:32:24,810
Call Bobby. I left the phone in the
club.
476
00:32:25,190 --> 00:32:26,190
Come on, let's go get it.
477
00:32:26,610 --> 00:32:28,310
Hey, wait, there's a cop over there
under that light.
478
00:32:28,690 --> 00:32:31,430
Maybe he can help us get a tow truck or
the auto club or something.
479
00:32:32,990 --> 00:32:33,990
Let's just call Robert.
480
00:32:34,250 --> 00:32:36,690
Okay, tell you what. You go in and make
the phone call. I'm going to see if he
481
00:32:36,690 --> 00:32:37,990
can help us out or something.
482
00:32:38,770 --> 00:32:39,770
All right.
483
00:32:52,720 --> 00:32:53,720
Oh, my God.
484
00:33:02,780 --> 00:33:07,880
Brittany. It's me, Denny Martin. Do you
remember me? We met at the station
485
00:33:07,880 --> 00:33:11,120
house. Oh, my God. Denny scared me to
death.
486
00:33:11,800 --> 00:33:12,800
I'm sorry.
487
00:33:13,040 --> 00:33:14,640
I didn't mean to. Are you okay?
488
00:33:16,400 --> 00:33:17,319
Car trouble.
489
00:33:17,320 --> 00:33:20,360
Come on. I'll tell you what. I'll give
you a drive home. You can deal with your
490
00:33:20,360 --> 00:33:21,360
car in the morning.
491
00:33:25,200 --> 00:33:28,080
Thanks. Oh, but can we stop and get my
aunt? She's at Buster's. Oh, yeah. No
492
00:33:28,080 --> 00:33:29,080
problem. Come on.
493
00:33:43,200 --> 00:33:45,600
Wow. I've never been in a police car
before.
494
00:33:46,460 --> 00:33:47,460
Kind of spooky.
495
00:33:47,860 --> 00:33:48,860
Really?
496
00:33:50,500 --> 00:33:52,280
Oh, wait. The club's back that way.
Yeah.
497
00:33:53,040 --> 00:33:55,520
No, but my aunt's back there. We've got
to go get her. I'll tell you what. I'm
498
00:33:55,520 --> 00:33:56,560
going to ask the questions here, all
right?
499
00:33:57,180 --> 00:33:58,180
You're under arrest.
500
00:33:58,620 --> 00:34:00,540
What? What are you talking about?
501
00:34:03,620 --> 00:34:04,620
Some people.
502
00:34:04,700 --> 00:34:06,000
No respect for the law.
503
00:34:19,139 --> 00:34:22,239
So by that time, she'd been in labor for
41 hours.
504
00:34:22,760 --> 00:34:26,020
I figure I gotta take a break. All
right, all right, all right, Sam, I
505
00:34:26,020 --> 00:34:27,018
you.
506
00:34:27,020 --> 00:34:30,020
But if anything should be different, I'm
telling you. I'm telling you the truth.
507
00:34:30,100 --> 00:34:31,100
I swear, Bobby.
508
00:34:32,460 --> 00:34:34,120
Go ahead, get out of here. Go back to
what you were doing.
509
00:34:36,540 --> 00:34:37,540
Pretty convincing.
510
00:34:37,719 --> 00:34:38,678
Now where?
511
00:34:38,679 --> 00:34:39,679
I don't know.
512
00:34:40,659 --> 00:34:41,659
Yeah?
513
00:34:43,340 --> 00:34:44,340
Robert?
514
00:34:44,500 --> 00:34:45,500
Oh, hi.
515
00:34:46,060 --> 00:34:47,060
Just a second.
516
00:34:47,360 --> 00:34:48,360
It's my mother.
517
00:34:48,860 --> 00:34:50,159
Listen, can we do this tomorrow?
518
00:34:50,699 --> 00:34:52,100
9 a .m., tomorrow morning in the office.
519
00:34:52,510 --> 00:34:53,730
Behave yourself. Thanks, Mom.
520
00:34:55,489 --> 00:34:56,408
Hi, Mom.
521
00:34:56,409 --> 00:34:57,410
Yeah, you having fun?
522
00:34:57,570 --> 00:34:58,570
We were.
523
00:34:58,870 --> 00:35:03,930
Listen, Robert, when we walked out to
Cheyenne's car, the doors were thrown
524
00:35:03,930 --> 00:35:05,630
and the tires were all slashed.
525
00:35:05,910 --> 00:35:06,950
Well, where are you?
526
00:35:07,150 --> 00:35:08,150
In Buster's.
527
00:35:08,550 --> 00:35:09,650
Brady's back at the car.
528
00:35:09,990 --> 00:35:14,370
What? It's all right. A cop in a police
car was just coming around.
529
00:35:14,630 --> 00:35:15,910
One cop in a police car?
530
00:35:16,250 --> 00:35:19,350
Yes. All right, well, listen, Mom, you
know what? Stay put. I'm on my way,
531
00:35:19,830 --> 00:35:20,830
All right.
532
00:35:35,500 --> 00:35:37,340
Why not? I mean, it's the way you feel
safest, right?
533
00:35:38,120 --> 00:35:40,980
See, that's why I like to take all my
girls, you know, in their own bedroom.
534
00:35:41,300 --> 00:35:47,020
That way they know, you see, that I can
do whatever, whenever, basically
535
00:35:47,020 --> 00:35:48,020
wherever I want to.
536
00:35:48,340 --> 00:35:51,540
Look, I don't know. No, you look, all
right? This talking thing you're doing,
537
00:35:51,640 --> 00:35:54,760
it's not going to get you anywhere, all
right? And if you scream, I'll tape your
538
00:35:54,760 --> 00:35:56,380
mouth shut. You understand me?
539
00:35:56,960 --> 00:35:59,520
Of course it won't matter, because
there's no one around who's going to
540
00:35:59,520 --> 00:36:00,520
hear you anyway.
541
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
What did you do with Bobby?
542
00:36:02,520 --> 00:36:03,620
I roasted him over a pit.
543
00:36:04,250 --> 00:36:05,850
Look, I don't know what I did to you.
544
00:36:06,710 --> 00:36:10,150
See, that's the thing. I actually
believe you. You don't know.
545
00:36:10,370 --> 00:36:11,370
I don't know.
546
00:36:11,430 --> 00:36:12,430
What about contempt?
547
00:36:12,790 --> 00:36:13,790
Do you know about that?
548
00:36:14,010 --> 00:36:18,310
You smile, that little smile, turning me
down so politely. And all the time,
549
00:36:18,350 --> 00:36:19,950
what are you doing? You're laughing at
me.
550
00:36:20,150 --> 00:36:23,070
No, I wasn't. Yes, you were. What,
because I'm a cop? What, like I'm a
551
00:36:23,150 --> 00:36:26,110
dumb slob and I couldn't do anything
about it? So you thought.
552
00:36:38,090 --> 00:36:38,649
Where's Brittany?
553
00:36:38,650 --> 00:36:40,870
The last time I saw her, she was right
here.
554
00:36:42,810 --> 00:36:43,810
Well, let me tell you something.
555
00:36:44,490 --> 00:36:45,490
This is no accident.
556
00:36:46,850 --> 00:36:49,990
Listen, on the phone you had told me
that one cop in a patrol car came here
557
00:36:49,990 --> 00:36:50,868
help you. Is that right?
558
00:36:50,870 --> 00:36:53,590
Right. One cop in a patrol car, Mom? Are
you sure?
559
00:36:54,390 --> 00:36:55,390
Positive. Why?
560
00:36:55,690 --> 00:36:59,110
Because that night, especially in this
neighborhood, all patrol cars take on a
561
00:36:59,110 --> 00:37:00,530
partner. It's a department policy.
562
00:37:01,050 --> 00:37:02,310
Dear God, what do we do?
563
00:37:02,610 --> 00:37:04,330
I'm going to call Shia's line and see if
Brittany's there.
564
00:37:14,920 --> 00:37:15,920
Cut off early?
565
00:37:16,240 --> 00:37:17,640
See, I know where you get your whole act
from.
566
00:37:19,100 --> 00:37:20,500
You're just like Cheyenne, you know
that?
567
00:37:21,360 --> 00:37:24,840
Brittany. You're gonna tell me, though,
that you honestly don't think nobody
568
00:37:24,840 --> 00:37:25,840
sees right through you?
569
00:37:26,040 --> 00:37:27,500
Nobody knows you're laughing at them?
570
00:37:28,200 --> 00:37:29,220
What'd you say about me?
571
00:37:29,620 --> 00:37:31,800
I didn't say anything, I swear.
572
00:37:33,260 --> 00:37:34,820
Come on, let's go.
573
00:37:35,260 --> 00:37:36,260
No, wait, Robert.
574
00:37:36,420 --> 00:37:37,860
Try that call one more time.
575
00:37:38,080 --> 00:37:42,300
Why? Because I gave Cheyenne that
answering machine. It has this feature
576
00:37:42,300 --> 00:37:43,300
you can listen in.
577
00:37:43,630 --> 00:37:45,090
To listen to what? The messages, Mom?
578
00:37:45,370 --> 00:37:47,350
No, no. To what's going on in the room.
579
00:37:50,150 --> 00:37:53,970
You lie so good, you don't even know
you're doing it.
580
00:37:54,970 --> 00:37:56,450
I'm not lying to you.
581
00:37:56,750 --> 00:37:58,610
Yeah? What about yesterday?
582
00:37:59,570 --> 00:38:02,170
When you left the station house with
Bobby, what are you going to tell me?
583
00:38:02,170 --> 00:38:03,170
weren't talking about me then?
584
00:38:03,710 --> 00:38:05,050
I was just saying what...
585
00:38:14,640 --> 00:38:15,640
You hear the wheels turning.
586
00:38:16,100 --> 00:38:17,400
I'm not lying, I swear.
587
00:38:17,640 --> 00:38:18,640
Shut up.
588
00:38:18,700 --> 00:38:20,220
How do I do it? Just call.
589
00:38:21,220 --> 00:38:22,980
Press in her code when you hear the
message.
590
00:38:23,380 --> 00:38:24,380
Hi, this is Cheyenne.
591
00:38:24,580 --> 00:38:25,580
Then hit seven.
592
00:38:26,200 --> 00:38:28,420
You got it. I want you to enjoy this,
Brittany.
593
00:38:29,380 --> 00:38:30,680
Just like it's your last time.
594
00:38:31,280 --> 00:38:34,820
If I am such a trash, why are you
risking your life on me?
595
00:38:35,380 --> 00:38:36,380
Shut up!
596
00:38:37,800 --> 00:38:39,260
Come on, Mom, let's go. Come on.
597
00:38:39,560 --> 00:38:41,800
You think you can get whatever you want,
don't you?
598
00:38:42,860 --> 00:38:45,920
Just because you've got this face and
you've got this body, no one's ever
599
00:38:45,920 --> 00:38:46,920
to say no to you.
600
00:38:47,060 --> 00:38:48,060
Isn't that right?
601
00:38:48,920 --> 00:38:49,920
I know you.
602
00:38:50,840 --> 00:38:51,840
So well.
603
00:38:52,100 --> 00:38:53,220
You don't know me?
604
00:38:54,100 --> 00:38:56,420
You have invented some sort of sick
fantasy.
605
00:38:56,740 --> 00:39:01,600
You know, this is exactly the kind of
snotty, bitch remark that I would expect
606
00:39:01,600 --> 00:39:02,880
from you. Look, Denny.
607
00:39:03,180 --> 00:39:04,480
Don't interrupt me, all right?
608
00:39:05,400 --> 00:39:08,740
Hello? Reno, it's me. Meet me at the
house. I think the raves just got
609
00:39:10,090 --> 00:39:13,610
I am really going to thoroughly enjoy
wiping that phony little smile off your
610
00:39:13,610 --> 00:39:15,490
face. You've done it.
611
00:39:16,070 --> 00:39:21,070
In about a minute, you're going to be
begging at my feet.
612
00:39:21,570 --> 00:39:22,570
Like a little doggie.
613
00:39:25,790 --> 00:39:27,710
Who is this Denny, anyway?
614
00:39:27,970 --> 00:39:29,530
Denny Martin, the cop at Central Bookie
Farm.
615
00:39:29,810 --> 00:39:33,130
But Pete doesn't even know Brittany. Oh,
yes, he does. I introduced them.
616
00:39:33,450 --> 00:39:35,450
And he broke into the house that first
night?
617
00:39:35,670 --> 00:39:36,930
Trying to find out where she was
staying.
618
00:39:37,130 --> 00:39:38,670
And he trailed her to the beach?
619
00:39:38,930 --> 00:39:41,610
Probably saw the jag take off, assumed
that she was in it. He's probably been
620
00:39:41,610 --> 00:39:43,030
laying low for her ever since last
night.
621
00:39:43,350 --> 00:39:45,110
For God's sake, hurry, baby, hurry.
622
00:39:48,590 --> 00:39:49,990
Tons of thought about this moment.
623
00:39:52,250 --> 00:39:53,250
This is exact.
624
00:40:39,150 --> 00:40:40,150
Enough, son.
625
00:40:43,010 --> 00:40:44,530
All right? Yeah.
626
00:40:45,510 --> 00:40:46,510
Oh,
627
00:40:48,410 --> 00:40:49,810
pretty.
628
00:40:55,270 --> 00:40:56,229
You okay?
629
00:40:56,230 --> 00:40:58,930
Hey. Indians to the rescue, right?
630
00:41:14,640 --> 00:41:18,000
is pretty with my car. She was supposed
to be back from the garage an hour ago.
631
00:41:18,080 --> 00:41:20,560
She's on her way. Listen, have you
thought any more about my proposal?
632
00:41:21,440 --> 00:41:23,840
Moving up here, you mean? No, I don't
think so.
633
00:41:24,160 --> 00:41:25,160
Why not?
634
00:41:25,260 --> 00:41:26,260
Too boring.
635
00:41:31,300 --> 00:41:38,260
Where have you
636
00:41:38,260 --> 00:41:40,100
been? And where is my car?
637
00:41:40,820 --> 00:41:41,820
Mom, this is your car.
638
00:41:42,360 --> 00:41:43,940
The other Jag's tranny was totaled.
639
00:41:44,440 --> 00:41:46,120
But the insurance will never cover this.
640
00:41:46,420 --> 00:41:50,640
That old Jag had 80 ,000 miles on it.
I'll be lucky to get cab fare.
641
00:41:50,920 --> 00:41:52,280
Mom, it's a gift from me.
642
00:41:53,080 --> 00:41:56,080
Robert, I can't accept this. It's too
expensive.
643
00:41:56,680 --> 00:41:58,180
Oh, I could keep it for you.
644
00:41:58,440 --> 00:42:02,400
No. I'm just kidding. Listen, Mom, you
know what? This is the least I could do
645
00:42:02,400 --> 00:42:03,640
after all those things I've put you
through.
646
00:42:04,120 --> 00:42:06,560
Consider it a next year's early
Christmas gift.
647
00:42:07,220 --> 00:42:08,860
Oh, all right.
648
00:42:10,060 --> 00:42:11,360
Thank you, baby.
649
00:42:11,780 --> 00:42:12,780
Mom, I love you.
650
00:42:13,260 --> 00:42:14,340
I love you, too.
651
00:42:15,020 --> 00:42:16,900
Now, get out of here. Come on.
652
00:42:17,280 --> 00:42:18,259
Bye, Rudy.
653
00:42:18,260 --> 00:42:21,200
Bye. Take care. You know what? Keep it
under 100, you understand?
654
00:42:21,620 --> 00:42:22,620
Of course.
655
00:42:22,640 --> 00:42:24,960
And, Mom, come back soon.
656
00:42:26,740 --> 00:42:27,740
I will.
657
00:42:45,550 --> 00:42:48,030
I'll make you my famous peanut butter
and jelly sandwich.
50514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.