Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,150 --> 00:00:37,710
Hello. I got him.
2
00:00:38,030 --> 00:00:39,790
Amen, hallelujah. Where are you?
3
00:00:40,050 --> 00:00:43,770
At the end of Desert View. By the end of
Old Jawbone Canyon Road. Wait a minute,
4
00:00:43,790 --> 00:00:44,790
I know where that is.
5
00:00:44,930 --> 00:00:46,090
We can be there in ten.
6
00:00:46,450 --> 00:00:47,450
Yeah, gotta go.
7
00:02:00,460 --> 00:02:01,460
Nothing.
8
00:02:46,190 --> 00:02:50,470
He was a cop and good at his job, but he
committed the ultimate sin and
9
00:02:50,470 --> 00:02:52,710
testified against other cops gone bad.
10
00:02:52,950 --> 00:02:56,490
Cops that tried to kill him, but got the
woman he loved instead.
11
00:02:56,910 --> 00:02:59,750
Framed for murder, now he prowls the
badlands.
12
00:03:00,010 --> 00:03:01,950
An outlaw hunting outlaws.
13
00:03:02,150 --> 00:03:03,150
A bounty hunter.
14
00:03:03,370 --> 00:03:04,610
A renegade.
15
00:04:23,159 --> 00:04:24,820
Mighty fine horse you got there.
16
00:04:25,980 --> 00:04:26,980
Snake, Jack.
17
00:04:31,200 --> 00:04:32,240
You looking for me?
18
00:04:32,500 --> 00:04:36,020
There's no reason we can't do this
peaceable like. Only one reason.
19
00:04:36,400 --> 00:04:38,080
I'm not going with you, bounty hunter.
20
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Your choice.
21
00:04:57,450 --> 00:04:58,450
Are you ever fast?
22
00:05:01,010 --> 00:05:02,510
Comes with the territory, I guess.
23
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
Where's your holster?
24
00:05:05,510 --> 00:05:06,489
I don't know.
25
00:05:06,490 --> 00:05:07,490
Check his pockets.
26
00:05:08,010 --> 00:05:09,010
Gun in good?
27
00:05:11,750 --> 00:05:13,010
Give me his gun belt, mister.
28
00:05:13,810 --> 00:05:14,890
Get in! Get in!
29
00:05:17,730 --> 00:05:18,870
Take this one.
30
00:05:19,330 --> 00:05:22,130
Reckon you've earned it. And he won't be
needing it anymore.
31
00:05:22,630 --> 00:05:23,630
Hold this.
32
00:05:27,660 --> 00:05:28,660
Is that your horse?
33
00:05:29,260 --> 00:05:30,940
Yep. She's beautiful.
34
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
What's her name?
35
00:05:35,320 --> 00:05:38,020
Well, I call her Softail.
36
00:05:39,440 --> 00:05:41,060
Pretty name for a pretty horse.
37
00:05:41,400 --> 00:05:43,500
Do you want me to take you to the livery
stable for you?
38
00:05:43,780 --> 00:05:44,840
I'd be much obliged.
39
00:05:46,000 --> 00:05:49,280
Before you go, maybe you can tell me
where I can find a man named Sweet
40
00:05:51,400 --> 00:05:56,000
Uh, shucks. I plump forgot. I promised
my mom I'd help clean the barn.
41
00:05:56,520 --> 00:05:58,980
What about Swede? Coming, Ma.
42
00:06:03,060 --> 00:06:07,220
Ladies and gentlemen, step right up and
get your hands on a pile of Robert E.
43
00:06:07,280 --> 00:06:12,140
Lee four -killers patented double
-strength all -purpose elixir. It will
44
00:06:12,140 --> 00:06:18,880
droops, flurries, mumps, measles, and
even rattlesnake bites. Yes, sir. Sir,
45
00:06:18,880 --> 00:06:19,880
got a sentence too short?
46
00:06:19,980 --> 00:06:22,860
Well, give him a teaspoon of Robert E.
Lee Fork Killers Patented Double
47
00:06:22,860 --> 00:06:26,760
All -Purpose Elixir. Me, myself, well,
heck, I used to be five feet tall just
48
00:06:26,760 --> 00:06:28,760
six months ago. Look at me now, big and
strong.
49
00:06:28,980 --> 00:06:35,860
Now, for all you lovely ladies... I
50
00:06:35,860 --> 00:06:40,740
want you to try the Robert E. Lee Fork
Killers Patented Double Strength All
51
00:06:40,740 --> 00:06:44,200
-Purpose Beauty Tonic. If you take it
two times a day, I personally guarantee
52
00:06:44,200 --> 00:06:47,660
that your wrinkles will vanish, your
bustle will bounce, and your parlor will
53
00:06:47,660 --> 00:06:49,540
full with suitors. Excuse me.
54
00:06:49,880 --> 00:06:51,460
Isn't that the same bottle you just had?
55
00:06:51,660 --> 00:06:54,000
Did I hear somebody say he'll take one?
Well, step right up here, sir.
56
00:06:54,260 --> 00:06:57,200
No, no, no. I don't want to buy any.
Then go ahead and get out of the way
57
00:06:57,200 --> 00:07:00,380
you're hit by the stampede. Wait a
second. That elixir bottle looks just
58
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
the beauty tonic bottle.
59
00:07:01,440 --> 00:07:02,440
Do I know you?
60
00:07:02,560 --> 00:07:03,560
I'm just passing through.
61
00:07:03,860 --> 00:07:05,800
Then go ahead and pass, because you're
bad for business.
62
00:07:06,360 --> 00:07:11,180
Now, as I was saying, ladies and
gentlemen, we have a special today, and
63
00:07:11,180 --> 00:07:15,060
today. If you buy the Robert E. Lee Four
Killers Patented Double Strength All
64
00:07:15,060 --> 00:07:17,500
-Purpose Elixir, I will give to you the
beauty tonic.
65
00:07:24,970 --> 00:07:26,750
Looking for a gent named Sweden Mason?
66
00:07:29,330 --> 00:07:33,030
I swear, I'm telling you the truth.
67
00:07:33,710 --> 00:07:35,070
I'm not so sure about that.
68
00:07:35,510 --> 00:07:39,350
See, I saw old Duke Mason walk in here
this morning with a sack full of gold.
69
00:07:39,810 --> 00:07:40,810
Sack of dirt.
70
00:07:40,850 --> 00:07:43,310
Them hills are drier than state brush in
summer.
71
00:07:43,530 --> 00:07:45,810
Just in case that crazy old kook gets
lucky.
72
00:07:46,090 --> 00:07:47,750
You remember who owns that claim?
73
00:07:48,210 --> 00:07:50,550
Duke owns that claim. Free and clear.
74
00:07:50,790 --> 00:07:53,570
I think it's time we knock some sense in
that goofy old head of yours.
75
00:07:56,650 --> 00:07:57,710
I think you get the point.
76
00:07:59,450 --> 00:08:01,070
You just mind your own business.
77
00:08:01,330 --> 00:08:02,490
As soon as you mind yours.
78
00:08:02,750 --> 00:08:03,810
You looking for trouble, stranger?
79
00:08:04,130 --> 00:08:05,130
I am trouble.
80
00:08:12,350 --> 00:08:15,310
How the hell you do that?
81
00:08:15,550 --> 00:08:17,170
Something a friend of mine learned in
China.
82
00:08:17,870 --> 00:08:19,190
You boys get out of here.
83
00:08:19,930 --> 00:08:21,210
I'll deal with you later.
84
00:08:21,890 --> 00:08:22,890
Come on, Jeff.
85
00:08:28,080 --> 00:08:30,680
To keep that up, you'll be wearing a
tombstone for a hat.
86
00:08:31,820 --> 00:08:32,900
They claim jumpers?
87
00:08:33,159 --> 00:08:35,200
They're lowering snake piss is what they
are.
88
00:08:35,780 --> 00:08:39,460
They turned Jawbone into a ghost town.
Doesn't this town have a lawman?
89
00:08:40,140 --> 00:08:43,460
You really are new in town, ain't you?
Yeah, well, I'll be moving on just as
90
00:08:43,460 --> 00:08:44,540
soon as I find Swede Mason.
91
00:08:46,280 --> 00:08:47,280
Swede Mason?
92
00:08:47,760 --> 00:08:51,680
You don't want no truck with Swede
Mason. I got a score to settle with him.
93
00:08:51,980 --> 00:08:55,540
Saved my skin just now, so I reckon I
owe you.
94
00:08:56,940 --> 00:08:59,740
Sweet Mason is sweet on a gal named
Apache Jane.
95
00:09:00,080 --> 00:09:02,320
She'll know where to find him. Who's
Apache Jane?
96
00:09:02,600 --> 00:09:05,140
She runs a saloon over at the other end
of town.
97
00:09:05,420 --> 00:09:06,420
Much obliged.
98
00:09:06,900 --> 00:09:07,900
Stranger,
99
00:09:08,280 --> 00:09:12,800
the reason Sweet Mason ain't got no
enemies, he's all dead.
100
00:09:16,620 --> 00:09:22,920
I'll be your 10, and I'm going to raise
you 50.
101
00:09:27,630 --> 00:09:28,630
rich for my blood.
102
00:09:35,610 --> 00:09:38,570
Three little ladies.
103
00:09:39,410 --> 00:09:41,050
Aren't they sweet?
104
00:09:43,030 --> 00:09:44,650
Not so fast, partner.
105
00:09:50,350 --> 00:09:51,970
Three bullets.
106
00:09:53,870 --> 00:09:55,890
I've been sober too long.
107
00:10:10,160 --> 00:10:11,160
It's on the house.
108
00:10:11,660 --> 00:10:12,780
Oh, Mr.
109
00:10:13,060 --> 00:10:15,780
Patchett. You are an angel of mercy.
110
00:10:16,760 --> 00:10:22,140
And you are a stubborn old mule for
holding out. Well, now I guess that
111
00:10:22,140 --> 00:10:24,000
two of us. You can't beat the sweet.
112
00:10:25,520 --> 00:10:28,440
It's time to close up the camp and move
on, Duke.
113
00:10:28,820 --> 00:10:31,280
Wild horses couldn't drag me away.
114
00:10:31,680 --> 00:10:33,820
Besides, that gold is so near.
115
00:10:34,520 --> 00:10:39,120
I can near smell it. My luck is
changing, Mr. Patchett.
116
00:10:42,890 --> 00:10:44,750
You wait and see, ma 'am.
117
00:10:56,850 --> 00:10:57,850
Whiskey?
118
00:10:59,170 --> 00:11:00,530
I'll serve this for myself.
119
00:11:01,650 --> 00:11:02,650
Much obliged.
120
00:11:05,490 --> 00:11:06,490
Where are you from?
121
00:11:07,070 --> 00:11:10,350
Oh, yeah, that depends on which way the
wind blows.
122
00:11:10,650 --> 00:11:11,650
Aren't we quaint?
123
00:11:14,510 --> 00:11:18,210
I bet you a lot of people walk through
those doors. They used to.
124
00:11:18,850 --> 00:11:19,850
Not anymore.
125
00:11:20,110 --> 00:11:21,970
Did that have anything to do with Sweet
Mason?
126
00:11:24,010 --> 00:11:25,010
You know him?
127
00:11:26,230 --> 00:11:29,130
Well, let's just say that I've made his
acquaintance.
128
00:11:29,530 --> 00:11:30,530
He owns the town.
129
00:11:32,150 --> 00:11:33,810
Something tells me he doesn't own you.
130
00:11:50,730 --> 00:11:53,870
Why don't you boys just sit down, I'll
buy you a drink. We ain't thirsty.
131
00:11:54,310 --> 00:11:56,130
You got a score to settle with you, boy?
132
00:12:01,970 --> 00:12:02,970
Boy!
133
00:12:09,530 --> 00:12:10,530
Boy!
134
00:12:11,090 --> 00:12:12,090
Take it outside.
135
00:12:14,910 --> 00:12:17,070
They'll teach you to poke your nose
where it don't belong.
136
00:12:23,600 --> 00:12:25,160
Looks like you've had a tough day,
mister.
137
00:12:25,460 --> 00:12:26,660
Don't I hear your mama calling?
138
00:12:26,900 --> 00:12:29,820
My mama always says, always look on the
bright side.
139
00:12:31,640 --> 00:12:32,980
Well, there ain't no bright side.
140
00:12:33,240 --> 00:12:34,280
Sure there is.
141
00:12:34,600 --> 00:12:36,000
Things can't get any worse.
142
00:12:37,540 --> 00:12:40,120
Hey, $50 dead or alive.
143
00:12:41,880 --> 00:12:43,520
You're going to jail, partner.
144
00:12:59,760 --> 00:13:00,820
All right, that's tight enough.
145
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
Old Indian saying?
146
00:13:02,740 --> 00:13:04,220
Never listen to the cries of the dead.
147
00:13:04,580 --> 00:13:05,580
I ain't dead.
148
00:13:05,800 --> 00:13:07,440
Yet. Don't take it personal.
149
00:13:07,880 --> 00:13:09,260
I'm just in it for the reward money.
150
00:13:09,500 --> 00:13:11,140
What? Are you a bounty hunter, too?
151
00:13:11,520 --> 00:13:15,980
Bounty hunter, Indian philosopher,
medicine man. You name it, I'm a... You
152
00:13:15,980 --> 00:13:17,680
what? Don't move. Stay right there.
153
00:13:18,980 --> 00:13:19,980
Ah!
154
00:13:21,700 --> 00:13:22,700
Yep.
155
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
Let me see that in there.
156
00:13:24,920 --> 00:13:26,240
What the hell are you doing now?
157
00:13:26,620 --> 00:13:27,740
I also build coffins.
158
00:13:28,270 --> 00:13:30,150
And you, my friend, are a large.
159
00:13:30,410 --> 00:13:34,730
And guess what? Today we have a sale on
large coffins. Only $50. Well, I'm
160
00:13:34,730 --> 00:13:36,010
sorry. I don't have any cash.
161
00:13:36,430 --> 00:13:37,790
Well, that's okay. We've got a layaway
plan.
162
00:13:37,990 --> 00:13:41,190
You can buy now and pay... You know
what? On second thought, if this is your
163
00:13:41,190 --> 00:13:43,290
case, I'm going to need all that money
in advance.
164
00:13:43,490 --> 00:13:45,370
I ain't no killer. I'm an innocent man.
165
00:13:45,750 --> 00:13:48,650
Says differ right here on this wanted
poster.
166
00:13:48,890 --> 00:13:51,670
Says you are wanted for the murder of
Buster Durrell.
167
00:13:52,010 --> 00:13:55,290
I know what it says. I was sprained the
real killer of Swede Mason.
168
00:13:55,530 --> 00:13:56,530
I can't hear you.
169
00:13:56,810 --> 00:13:58,070
He's sucking this town dry.
170
00:13:58,350 --> 00:14:01,450
Oh, still can't hear you. Helping me is
good for your business.
171
00:14:01,750 --> 00:14:04,970
How's that? I'll tell you how. As soon
as I square things up with Swede Mason,
172
00:14:05,170 --> 00:14:07,510
the people of Jawbone have their town
back.
173
00:14:07,910 --> 00:14:09,290
They'll have lots of money to spend.
174
00:14:10,330 --> 00:14:11,330
So, what do you say?
175
00:14:12,130 --> 00:14:13,610
I think I'll stick with my 50 bucks.
176
00:14:14,170 --> 00:14:15,170
Ow!
177
00:14:19,350 --> 00:14:21,030
You got no stranger to help you now.
178
00:14:21,230 --> 00:14:22,750
You can't take away my home.
179
00:14:23,070 --> 00:14:25,770
I'm afraid you lost your home fair and
square in a poker game.
180
00:14:26,300 --> 00:14:28,900
I got the note right over there. Got
your writing on it.
181
00:14:29,160 --> 00:14:30,400
That game was fixed.
182
00:14:30,820 --> 00:14:34,160
Well, if you knew the game was fixed,
why were you playing?
183
00:14:40,520 --> 00:14:43,620
Back to you later.
184
00:14:49,220 --> 00:14:55,080
Sheriff! Whatever you're selling, I
ain't buying.
185
00:14:55,420 --> 00:14:57,360
Well, you may want to take a closer
look, Sheriff.
186
00:14:58,100 --> 00:14:59,100
Come here.
187
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
Well,
188
00:15:03,040 --> 00:15:04,040
well, well.
189
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
Lookie here.
190
00:15:10,960 --> 00:15:12,680
You're even prettier in your picture,
boy.
191
00:15:14,120 --> 00:15:16,520
That is pretty, that $50 price tag on
top of his head.
192
00:15:19,060 --> 00:15:22,860
I understand you caused quite a ruckus
in our quiet little town today. I was
193
00:15:22,860 --> 00:15:23,860
just trying to help out.
194
00:15:24,110 --> 00:15:25,570
Folks around here don't need your help.
195
00:15:25,910 --> 00:15:27,150
Well, I sure could use that 50.
196
00:15:28,810 --> 00:15:32,770
Some of Sweet Mason's boys were beating
up on some poor fella. I'd just
197
00:15:32,770 --> 00:15:33,770
straighten them out is all.
198
00:15:34,230 --> 00:15:35,610
Sweet Mason's boys, you say?
199
00:15:35,850 --> 00:15:37,970
You know, I'll just take the 50,
Sheriff, and I'll be on my way.
200
00:15:39,170 --> 00:15:43,390
You help me find Sweet Mason, Sheriff,
and I'll help you get rid of him. Hey,
201
00:15:43,410 --> 00:15:45,530
Clay, you finished oiling that saddle
yet?
202
00:15:45,770 --> 00:15:46,589
Just about.
203
00:15:46,590 --> 00:15:48,510
Come in here. I want you to meet
somebody special.
204
00:15:51,990 --> 00:15:52,990
It's my deputy.
205
00:15:53,240 --> 00:15:54,240
Clay Barstow.
206
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
My pleasure.
207
00:16:02,660 --> 00:16:08,740
You see, we're all sweet masons, boys.
There's nothing lower than a lawman gone
208
00:16:08,740 --> 00:16:10,580
bad. Pay the man.
209
00:16:11,740 --> 00:16:13,240
How much to build me a gallows?
210
00:16:13,560 --> 00:16:14,479
Fifty dollars.
211
00:16:14,480 --> 00:16:15,480
I need them quick.
212
00:16:15,540 --> 00:16:16,920
We're going to have us a hanging.
213
00:16:17,200 --> 00:16:18,440
Speed is my motto.
214
00:16:18,700 --> 00:16:19,980
I thought cash was your motto.
215
00:16:20,240 --> 00:16:21,380
No, no, cash is my middle name.
216
00:16:25,930 --> 00:16:29,530
Did I cross a border here, or am I still
entitled to a fair trial?
217
00:16:29,750 --> 00:16:30,629
You bet.
218
00:16:30,630 --> 00:16:31,910
And you're going to get one.
219
00:16:32,650 --> 00:16:33,870
Since I'm the judge.
220
00:16:34,530 --> 00:16:36,050
Well, five dollars.
221
00:16:37,510 --> 00:16:38,510
Well,
222
00:16:39,410 --> 00:16:43,710
like I wanted to say, it's been a
pleasure doing business with you. Y 'all
223
00:16:43,710 --> 00:16:44,710
a wonderful day.
224
00:16:47,730 --> 00:16:49,890
Clay, show our guest his room.
225
00:17:02,780 --> 00:17:07,240
20, 40, 45, and five more makes 50.
226
00:17:07,460 --> 00:17:10,980
I do believe that my bar tab is paid in
full.
227
00:17:12,040 --> 00:17:15,220
Coffin business must be picking up.
Well, it's actually the bounty business.
228
00:17:15,780 --> 00:17:18,579
But I do believe that the coffin
business will be picking up in the not
229
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
-distant future.
230
00:17:20,339 --> 00:17:23,319
So where do you think I ought to build
them gallows, huh, Mr. Patchett? There's
231
00:17:23,319 --> 00:17:25,579
a dang good view right next to the Pony
Express office.
232
00:17:25,880 --> 00:17:29,300
You must have bagged one ornery critter.
Oh, you can say that again.
233
00:17:29,830 --> 00:17:34,390
Oh, he fought me when I grabbed him,
scratching and yelling and biting. It
234
00:17:34,390 --> 00:17:35,390
happened right out there.
235
00:17:35,530 --> 00:17:36,530
Hold your horses.
236
00:17:36,970 --> 00:17:39,590
You ain't talking about that stranger
that was in here earlier.
237
00:17:39,910 --> 00:17:43,350
Oh, yeah, you'd recognize him. He's got
muscles as big as ham hocks. I can't
238
00:17:43,350 --> 00:17:44,430
believe you turned him in.
239
00:17:44,730 --> 00:17:48,170
Now, wait a second here, Mr. Patsy. Just
because you took a shine to him doesn't
240
00:17:48,170 --> 00:17:49,910
mean that he wears a white hat.
241
00:17:50,190 --> 00:17:51,810
My Indian blood is telling me that he
does.
242
00:17:52,130 --> 00:17:54,390
My Indian blood says that he's a
convicted killer.
243
00:17:54,780 --> 00:17:55,759
Says who?
244
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
The law.
245
00:17:57,000 --> 00:17:57,979
Swede's law?
246
00:17:57,980 --> 00:18:01,500
Well, he did mention something about he
was framed, but I would say the same
247
00:18:01,500 --> 00:18:02,319
dang thing.
248
00:18:02,320 --> 00:18:03,400
What if he's telling the truth?
249
00:18:03,760 --> 00:18:04,760
What if he's not?
250
00:18:05,000 --> 00:18:06,640
Is that what your Indian blood is
telling you?
251
00:18:06,860 --> 00:18:08,380
My Indian blood says that I'm thirsty.
252
00:18:09,580 --> 00:18:12,080
So, fellas, what do you say we drink up
to free enterprise?
253
00:18:18,520 --> 00:18:19,520
Hey, kid.
254
00:18:19,780 --> 00:18:20,780
Hey, come here.
255
00:18:29,680 --> 00:18:31,680
Your ma says I'm not allowed to talk to
outlaws.
256
00:18:31,900 --> 00:18:32,960
Well, I'm not an outlaw.
257
00:18:33,180 --> 00:18:34,180
Then why are you in jail?
258
00:18:34,520 --> 00:18:36,500
Well, the real outlaws are running this
place.
259
00:18:37,000 --> 00:18:38,020
That's what my pa says.
260
00:18:38,280 --> 00:18:41,960
Look, I want to get these outlaws just
as bad as your pa does, but I need your
261
00:18:41,960 --> 00:18:43,760
help. You mean I get to shoot somebody?
262
00:18:44,080 --> 00:18:45,039
Not exactly.
263
00:18:45,040 --> 00:18:48,420
I need you to go find that medicine man,
Bobby Forkiller, okay?
264
00:18:49,160 --> 00:18:52,080
Then go get my horse, Stoptail, and
bring it to me. Then do I get to shoot
265
00:18:52,080 --> 00:18:53,660
somebody? We'll talk about it later.
266
00:18:54,240 --> 00:18:55,240
As well.
267
00:19:04,940 --> 00:19:06,500
Varnish, this is a rust job.
268
00:19:06,740 --> 00:19:08,100
Mr. Fur Killer, come quick.
269
00:19:08,460 --> 00:19:11,560
Eli Porter, does your mother know that
you came all the way out here? But this
270
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
is an emergency.
271
00:19:12,840 --> 00:19:13,840
What kind of emergency, boy?
272
00:19:14,200 --> 00:19:16,260
Someone needs a coffee, now. Come on.
273
00:19:17,780 --> 00:19:24,600
Here we
274
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
are.
275
00:19:26,080 --> 00:19:28,160
Well, Eli, where is my customer?
276
00:19:29,520 --> 00:19:30,520
Look behind you.
277
00:19:33,940 --> 00:19:35,000
I'll go get a cocktail.
278
00:19:36,860 --> 00:19:38,840
And what are you going to do with that
horse?
279
00:19:41,660 --> 00:19:43,140
I'm going to bust out of here. How?
280
00:19:43,440 --> 00:19:45,700
You're going to help me. I already told
you.
281
00:19:46,040 --> 00:19:47,040
I gave you 50 bucks.
282
00:19:47,160 --> 00:19:50,100
And where are you going to get $50? You
break me out of here, you can turn me
283
00:19:50,100 --> 00:19:51,780
back in. And you expect me to believe
that?
284
00:19:52,080 --> 00:19:55,380
Just give me 24 hours to find Sweet
Mason. When I'm done with him, I'll go
285
00:19:55,380 --> 00:19:58,540
and peaceful like. Okay? You have my
word. And what happens if you get
286
00:19:58,540 --> 00:20:02,420
bushwhacked before I even have a chance
to collect my reward money, huh? What
287
00:20:02,420 --> 00:20:04,440
difference does that make? I'm wanted
dead or alive.
288
00:20:04,860 --> 00:20:06,460
Give me some time to think about it, all
right?
289
00:20:07,180 --> 00:20:08,180
$50? $50.
290
00:20:08,460 --> 00:20:09,720
How about $75? $50.
291
00:20:09,940 --> 00:20:10,940
Give me tonight's phone.
292
00:20:10,960 --> 00:20:11,960
I ain't going anywhere.
293
00:20:28,490 --> 00:20:30,990
You boys figure out which one of you is
going to hang first?
294
00:20:31,430 --> 00:20:32,409
Not yet.
295
00:20:32,410 --> 00:20:33,510
Hey, better hurry up.
296
00:20:34,410 --> 00:20:36,210
We got a couple hours till daybreak.
297
00:20:36,770 --> 00:20:38,690
I'm surprised you're still awake,
Sheriff.
298
00:20:39,010 --> 00:20:41,010
I got work to do.
299
00:20:41,350 --> 00:20:43,990
You sure it's not a guilty conscience
that's keeping you up?
300
00:20:45,890 --> 00:20:47,870
I can hold your trial right now.
301
00:20:48,930 --> 00:20:50,710
I hope I'm not interrupting anything.
302
00:20:51,110 --> 00:20:53,090
Mrs. Patchy, what a nice surprise.
303
00:20:54,450 --> 00:20:57,090
You know, boys, just swap bedtime
stories.
304
00:20:59,180 --> 00:21:03,460
I can see that. Of course, if you'd
rather play with your gun than share
305
00:21:03,460 --> 00:21:04,800
this little feast I brought you.
306
00:21:05,080 --> 00:21:06,080
Sure looks tempting.
307
00:21:06,300 --> 00:21:07,500
Wait till you see what's inside.
308
00:21:09,880 --> 00:21:11,920
Too bad you already spoken for.
309
00:21:12,160 --> 00:21:13,480
You mean the Swede?
310
00:21:13,740 --> 00:21:14,740
Uh -huh.
311
00:21:17,400 --> 00:21:19,920
He comes around less often than
Christmas.
312
00:21:21,840 --> 00:21:22,900
Girl gets mighty.
313
00:21:25,120 --> 00:21:26,480
Long way. Darling.
314
00:21:27,790 --> 00:21:31,170
He would shoot me just for what I'm
thinking. I ain't gonna tell.
315
00:21:32,550 --> 00:21:34,650
And they're gonna be dead come morning.
316
00:21:39,390 --> 00:21:40,390
Let's eat.
317
00:22:02,700 --> 00:22:06,460
I bet you he's having a little piece of
Miss Apache pie right now. As planned.
318
00:22:06,700 --> 00:22:07,700
Where's your horse?
319
00:22:07,820 --> 00:22:08,719
Right over there.
320
00:22:08,720 --> 00:22:09,519
Oh, good.
321
00:22:09,520 --> 00:22:11,340
Well, will you get the rope so we can
get busy here?
322
00:22:11,740 --> 00:22:15,120
You see, I drew up a contract that
covers certain eventualities should this
323
00:22:15,120 --> 00:22:16,780
escape attempt result in your demise.
324
00:22:17,080 --> 00:22:18,360
What eventualities?
325
00:22:18,620 --> 00:22:19,840
Well, if you buy the farm, I get the
horse.
326
00:22:20,040 --> 00:22:20,919
Well, you get.
327
00:22:20,920 --> 00:22:21,799
Ain't gonna need her.
328
00:22:21,800 --> 00:22:28,500
I gotta hand it to you, Miss Apache.
329
00:22:29,540 --> 00:22:31,000
You are prettier in the picture.
330
00:22:32,140 --> 00:22:33,400
Shoot like Annie Oakley.
331
00:22:34,220 --> 00:22:36,880
And I make better whiskey than Jack
Daniels.
332
00:22:38,680 --> 00:22:39,680
Have a tug.
333
00:22:39,980 --> 00:22:41,500
I'm not supposed to drink on duty.
334
00:22:42,080 --> 00:22:43,080
Oh, yeah.
335
00:22:43,260 --> 00:22:44,260
I forgot.
336
00:22:45,000 --> 00:22:48,860
Your big, bad boss might find out.
337
00:23:01,390 --> 00:23:02,390
What was that?
338
00:23:13,990 --> 00:23:14,990
Ready.
339
00:23:22,110 --> 00:23:23,110
Go on.
340
00:23:29,270 --> 00:23:30,630
What was that?
341
00:23:33,779 --> 00:23:34,779
Big Crickets?
342
00:23:35,240 --> 00:23:36,260
Make a run for it.
343
00:24:18,540 --> 00:24:19,540
What you doing?
344
00:24:19,920 --> 00:24:21,080
Updating my wagon.
345
00:24:21,320 --> 00:24:23,060
I dropped that sheriff's deputy.
346
00:24:24,520 --> 00:24:27,360
Now it makes me... I'll be five killer.
347
00:24:27,700 --> 00:24:30,320
Exactly. Well, you really saved my bacon
back there.
348
00:24:30,600 --> 00:24:32,180
It's protecting my investment part.
349
00:24:32,560 --> 00:24:36,880
Why can't you just admit that you want
Sweet Mason as bad as I do?
350
00:24:37,140 --> 00:24:39,880
Well, my friend, you see, you are an
idealist. Me?
351
00:24:40,400 --> 00:24:43,740
I'm a pragmatist. Well, do you think
there are any more idealists in Jawbone
352
00:24:43,740 --> 00:24:45,420
that are willing to help me get rid of
this Mason?
353
00:24:45,680 --> 00:24:46,960
Not a single one in their right mind.
354
00:24:47,260 --> 00:24:48,320
What about in their wrong mind?
355
00:24:48,580 --> 00:24:50,460
There is that crazy old hoot, Duke
Nathan.
356
00:24:50,720 --> 00:24:53,460
He actually thinks he's going to still
hit the mother load. I heard of him.
357
00:24:53,600 --> 00:24:54,439
Where's his claim?
358
00:24:54,440 --> 00:24:57,300
Five miles down that canyon over there.
But, you know, asking him for help, that
359
00:24:57,300 --> 00:24:58,300
might not be a good idea.
360
00:24:58,780 --> 00:24:59,519
Why not?
361
00:24:59,520 --> 00:25:01,520
Well, you see, the sheriff threatened to
run him out of town.
362
00:25:01,800 --> 00:25:05,480
Now, a sheriff don't care if he runs out
of town, walks out of town, or gets
363
00:25:05,480 --> 00:25:08,800
carried out of town in one of them five
killer pine boxes over there.
364
00:25:09,760 --> 00:25:12,120
Sounds like he needs me just as bad as I
need him.
365
00:26:20,460 --> 00:26:21,460
Anybody here?
366
00:26:23,440 --> 00:26:24,440
Hello?
367
00:26:25,640 --> 00:26:26,640
Anybody home?
368
00:26:29,420 --> 00:26:30,720
Depends on who's asking.
369
00:26:32,220 --> 00:26:36,920
I ought to put you out of your misery
right now. Look, I don't work for Swede
370
00:26:36,920 --> 00:26:37,839
Mason, okay?
371
00:26:37,840 --> 00:26:39,880
And what are you doing poking around
here?
372
00:26:40,160 --> 00:26:41,460
I came here looking for you.
373
00:26:42,320 --> 00:26:47,640
Bobby Four... Five Killer said that if
anybody hated the Swede as much as I
374
00:26:47,700 --> 00:26:48,379
it was you.
375
00:26:48,380 --> 00:26:50,480
Why should I cotton to anybody with long
hair?
376
00:26:50,700 --> 00:26:53,180
Well, I broke out of his jail last
night. Out of bag.
377
00:26:53,560 --> 00:26:54,560
I'm here, ain't I?
378
00:26:54,680 --> 00:26:55,900
Maybe not for long.
379
00:26:56,560 --> 00:27:00,640
Leastwise, not above ground, because I
seen you yesterday, and you certainly
380
00:27:00,640 --> 00:27:01,820
weren't in no jail.
381
00:27:02,100 --> 00:27:03,240
You then met the Pattinson.
382
00:27:03,640 --> 00:27:06,280
Oh, for all the five minutes before they
hauled me out of there.
383
00:27:06,720 --> 00:27:07,840
Ask one of your friends.
384
00:27:08,160 --> 00:27:09,520
I ain't got no friends.
385
00:27:10,320 --> 00:27:11,420
Your enemies, then.
386
00:27:11,680 --> 00:27:12,680
Ask anybody.
387
00:27:14,020 --> 00:27:16,760
Hooper, the assayer, he was there. Ask
him. He'll tell you all about it.
388
00:27:17,040 --> 00:27:20,440
Uh -huh. Look, if I'm lying, you can
shoot me right here. You got nothing to
389
00:27:20,440 --> 00:27:21,820
lose. That's a fair deal.
390
00:27:27,760 --> 00:27:28,760
There he goes.
391
00:27:28,860 --> 00:27:29,860
There he goes.
392
00:27:33,080 --> 00:27:38,280
Now, you don't want to do that. In a
pig's eye, I don't. What are you going
393
00:27:38,280 --> 00:27:39,920
do if you drop him? Are you going to
feed him to your dog?
394
00:27:40,140 --> 00:27:44,800
No. Rotten meat makes him sick, but it
took me nine years to dig that shaft. He
395
00:27:44,800 --> 00:27:46,340
brought it down in three seconds.
396
00:27:46,750 --> 00:27:49,830
Duke, oh, for Pete's sake, will you stop
now? It's not him.
397
00:27:50,350 --> 00:27:51,590
It's the sweetest mason.
398
00:27:52,230 --> 00:27:55,070
Shooting him is just going to give him
one more thing to hang us for. Just my
399
00:27:55,070 --> 00:27:57,650
luck. I finally make a friend.
400
00:27:58,470 --> 00:28:00,230
He turns out to be honorable.
401
00:28:05,170 --> 00:28:06,170
Hey, howdy, Gibber.
402
00:28:07,210 --> 00:28:08,210
Hello,
403
00:28:10,770 --> 00:28:14,570
Sheriff. Them gallows I've been building
are almost finished, sir. Too bad I'm
404
00:28:14,570 --> 00:28:15,570
out of prisoners.
405
00:28:15,670 --> 00:28:16,519
Ain't it?
406
00:28:16,520 --> 00:28:19,980
Well, I heard about that. What the hell
happened? I know damn well what
407
00:28:19,980 --> 00:28:20,980
happened.
408
00:28:21,300 --> 00:28:27,180
Next time you break somebody out of
jail, you leave that traveling side show
409
00:28:27,180 --> 00:28:28,180
yours at home.
410
00:28:28,200 --> 00:28:31,160
I got ten engines who can swear I was in
my teepee all night.
411
00:28:31,420 --> 00:28:32,760
Mind your own business, engine.
412
00:28:33,260 --> 00:28:36,000
The next coffin you build is going to be
yours.
413
00:28:53,909 --> 00:28:55,890
Four out of six. That ain't good enough.
414
00:28:56,110 --> 00:28:58,430
I honestly don't think it's me. You
don't, huh?
415
00:29:02,990 --> 00:29:04,270
I think you shot your dog.
416
00:29:04,510 --> 00:29:07,470
Aim to the suckade critters after my
chickens again.
417
00:29:07,710 --> 00:29:09,750
Here, try this again. No, thanks.
418
00:29:10,010 --> 00:29:12,050
I think I'll try to find a gun that
shoots true.
419
00:29:12,950 --> 00:29:13,950
Hmm.
420
00:29:24,750 --> 00:29:26,470
My paw got it from his paw.
421
00:29:26,690 --> 00:29:30,810
I ain't never even heard of it missing
anything it was ever pointed at.
422
00:29:32,210 --> 00:29:33,570
Give this one a try.
423
00:29:54,510 --> 00:29:55,189
a hell of a gun.
424
00:29:55,190 --> 00:29:56,990
Yeah, my pa loved this gun.
425
00:29:57,610 --> 00:29:58,930
He loved this land.
426
00:29:59,290 --> 00:30:04,210
He only used it to keep trash out so
there was always room for a man to
427
00:30:04,430 --> 00:30:06,570
As long as there weren't any Swede
masons around.
428
00:30:07,070 --> 00:30:08,070
No.
429
00:30:09,330 --> 00:30:15,550
But you should have seen Jawbone when
she first started to rear a
430
00:30:15,550 --> 00:30:20,110
350 head of folks and growing every day.
431
00:30:21,390 --> 00:30:24,010
And Swede blew in like hog's breath.
432
00:30:24,460 --> 00:30:28,740
Well, if everybody leaves town and
closes up, how is he going to collect
433
00:30:28,740 --> 00:30:29,479
blood money?
434
00:30:29,480 --> 00:30:32,240
Yeah, he don't care none about that.
435
00:30:32,840 --> 00:30:34,460
It's the land he wants.
436
00:30:34,820 --> 00:30:39,020
He's looking for gold? The railroad is
set to come through here in six months.
437
00:30:40,500 --> 00:30:43,800
So he's fixing to sell the land to the
railroad.
438
00:30:44,540 --> 00:30:50,280
Yeah, but that ain't no skin off of your
nose. So how come you're sticking your
439
00:30:50,280 --> 00:30:51,740
neck out just to help us?
440
00:30:52,500 --> 00:30:53,500
A Swede mason.
441
00:30:53,710 --> 00:30:54,710
Framed me for murder.
442
00:30:56,270 --> 00:31:00,190
I spent eight long years doing his time.
As long as he's out there, I'll never
443
00:31:00,190 --> 00:31:01,190
rest.
444
00:31:02,590 --> 00:31:04,130
Here, take this.
445
00:31:06,030 --> 00:31:07,030
I can't, Duke.
446
00:31:07,450 --> 00:31:09,110
Just do our family proud.
447
00:31:10,730 --> 00:31:11,730
Thanks.
448
00:31:12,210 --> 00:31:14,830
I heard Sweet would be back in Jawbone
by sunset.
449
00:31:15,330 --> 00:31:19,730
If we hightail it out of here, we can
just beat him back by the skin of our
450
00:31:19,730 --> 00:31:22,230
teeth. Wait a second. We? You ain't
going with me.
451
00:31:22,920 --> 00:31:26,340
Hell, I ain't. Look, with all due
respect, I ride alone.
452
00:31:30,800 --> 00:31:32,460
Well, ride safe, bud.
453
00:31:47,420 --> 00:31:48,880
Where are you going, Mr. Patchy?
454
00:31:49,370 --> 00:31:51,610
I'm headed to Tombstone to pick up some
supplies.
455
00:31:51,890 --> 00:31:56,050
I thought Mr. Fivekiller bought you
supplies last Monday. Well, I'm plum out
456
00:31:56,050 --> 00:32:01,810
whiskey, Eli, so unless your mama has a
spillout back that I don't know about, I
457
00:32:01,810 --> 00:32:03,530
must be on my way. Yes, ma 'am.
458
00:32:29,040 --> 00:32:30,040
Afternoon, Miss Patching.
459
00:32:30,780 --> 00:32:31,780
Sheriff Silk.
460
00:32:32,400 --> 00:32:33,540
What a pleasant surprise.
461
00:32:34,220 --> 00:32:37,620
I'd really like to stay and chat,
Sheriff, but I have to reach Tombstone
462
00:32:37,620 --> 00:32:40,040
dark, so... No, you ain't gonna reach
Tombstone by dark.
463
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
Why is that?
464
00:32:42,100 --> 00:32:43,100
Tombstone's east.
465
00:32:43,140 --> 00:32:44,140
You're heading west.
466
00:32:45,540 --> 00:32:47,460
Well, how in creation did that happen?
467
00:32:48,180 --> 00:32:51,220
I swear, sometimes I think I have
feathers for brains.
468
00:32:52,920 --> 00:32:54,400
Shame on you, Miss Patching.
469
00:32:55,680 --> 00:32:57,800
Leaving without giving me a proper
farewell.
470
00:32:59,370 --> 00:33:00,370
Ah! Ah!
471
00:34:16,270 --> 00:34:17,270
Did he hurt you?
472
00:34:19,290 --> 00:34:20,290
No.
473
00:34:20,989 --> 00:34:24,050
I could put a poultice under that eye
just as soon as we get back to town.
474
00:34:24,469 --> 00:34:27,270
You're not going back to Jawbone. Well,
I could say the same thing to you.
475
00:34:27,710 --> 00:34:28,909
All right, then. We're going together.
476
00:35:25,660 --> 00:35:27,480
Jailbreak. Boys and I tried to stop him.
477
00:35:28,380 --> 00:35:30,520
But the snake plugged Jed before we
could catch him.
478
00:35:40,440 --> 00:35:41,440
What'd you do that for?
479
00:35:42,720 --> 00:35:43,920
Because I can't shoot you.
480
00:35:45,380 --> 00:35:46,380
I need you.
481
00:35:47,100 --> 00:35:49,160
Even though you let Reno Raines get
away.
482
00:35:52,100 --> 00:35:53,480
We got a lead on Raines.
483
00:35:54,240 --> 00:35:59,020
That's right, but do He's headed back to
town said he wants to even the scales
484
00:35:59,020 --> 00:36:02,200
with you Matter of fact he was with your
woman
485
00:36:02,200 --> 00:36:09,620
Maybe
486
00:36:09,620 --> 00:36:15,760
I don't need you so bad after all we'll
find rains by noon you better. Hope you
487
00:36:15,760 --> 00:36:16,760
do
488
00:36:41,550 --> 00:36:42,550
The Swede's coming!
489
00:36:42,930 --> 00:36:44,570
The Swede's coming!
490
00:36:51,690 --> 00:36:52,190
Miss
491
00:36:52,190 --> 00:36:59,750
Patchy!
492
00:36:59,810 --> 00:37:01,710
Miss Patchy! The Swede's coming!
493
00:37:04,050 --> 00:37:05,050
Don't do it.
494
00:37:05,110 --> 00:37:06,170
You got no choice.
495
00:37:06,870 --> 00:37:09,450
We could run away together. No one would
ever find us.
496
00:37:09,850 --> 00:37:11,390
That's a mighty fine offer, Miss Apache.
497
00:37:12,530 --> 00:37:15,450
But I'm afraid my destiny is waiting out
on the other side of that door.
498
00:37:15,770 --> 00:37:16,910
I can't let you go.
499
00:37:18,130 --> 00:37:19,190
Now stand aside.
500
00:37:39,150 --> 00:37:40,550
Reno Raines!
501
00:37:53,610 --> 00:37:57,390
Thought you'd be a Mexican memory by
now.
502
00:38:00,930 --> 00:38:02,490
Running's for cowards.
503
00:38:02,800 --> 00:38:05,740
Well, the guards up in Leavenworth, they
said you took off like a scared
504
00:38:05,740 --> 00:38:09,200
jackrabbit. I wasn't running away. I was
running after you.
505
00:38:09,640 --> 00:38:10,578
There's a difference?
506
00:38:10,580 --> 00:38:12,040
I did your time, Swede.
507
00:38:12,920 --> 00:38:15,140
You murdered Durrell. You got a witness?
508
00:38:15,780 --> 00:38:17,000
Just me and God.
509
00:38:17,220 --> 00:38:19,060
Well, God, he don't have a badge.
510
00:38:21,340 --> 00:38:22,340
But I do.
511
00:38:22,860 --> 00:38:24,100
Not where I come from.
512
00:38:26,400 --> 00:38:30,180
You're a murdering coward, Swede. So
this town ain't big enough for the both
513
00:38:30,180 --> 00:38:30,698
us, right?
514
00:38:30,700 --> 00:38:31,700
Something like that.
515
00:38:31,840 --> 00:38:34,380
You're under arrest, Raines. You can
come peaceable like.
516
00:38:35,340 --> 00:38:39,700
But I sure hope you don't. As long as
you're standing there, I ain't leaving.
517
00:38:40,140 --> 00:38:43,620
I'm standing here as long as it takes to
build a railroad through this ghost
518
00:38:43,620 --> 00:38:47,720
town. And there ain't no man gonna stop
me. No railroad's gonna be built in the
519
00:38:47,720 --> 00:38:48,720
city of Jawbone.
520
00:38:48,820 --> 00:38:50,080
Not as long as I'm alive.
521
00:38:50,460 --> 00:38:52,240
And I reckon you ain't gonna be alive.
522
00:39:04,360 --> 00:39:06,340
I know you need my help right now.
523
00:39:12,580 --> 00:39:13,580
Duke.
524
00:39:21,060 --> 00:39:22,060
Duane!
525
00:39:23,600 --> 00:39:26,060
Man's waited eight long years for a fair
fight.
526
00:40:54,620 --> 00:40:56,320
Well, I guess I won't be needing this
anymore.
527
00:40:59,440 --> 00:41:00,620
Thanks, Bob. Five killer.
528
00:41:00,880 --> 00:41:01,880
Six killer.
529
00:41:02,300 --> 00:41:03,300
I lost track.
530
00:41:03,380 --> 00:41:05,900
You know, Jawbone's gonna be needing a
new sheriff.
531
00:41:06,220 --> 00:41:08,700
I think I've had my fill of the law for
a while.
532
00:41:11,040 --> 00:41:12,040
Not to hate, my brother.
533
00:41:21,380 --> 00:41:22,380
Reno!
534
00:41:24,710 --> 00:41:25,710
Hey, are you okay?
535
00:41:30,090 --> 00:41:32,370
Well, we didn't hear from you. We
started to get really worried.
536
00:41:32,570 --> 00:41:33,730
I'm still worried. Look at him.
537
00:41:34,230 --> 00:41:38,810
I followed Jackson up here, and then he
was gone.
538
00:41:39,530 --> 00:41:40,710
Well, his bike's right there, pal.
539
00:41:43,750 --> 00:41:44,750
Where's my bike?
540
00:41:55,920 --> 00:41:56,920
How'd you get hurt?
541
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
I ain't telling.
542
00:41:59,020 --> 00:42:01,840
Are you sure you're okay? You look like
you've just seen a ghost.
543
00:42:03,880 --> 00:42:06,560
Maybe I have. You know what you do? You
get on your bike, you get the heck out
544
00:42:06,560 --> 00:42:08,940
of here. Down the road, about five
miles, a small diner.
545
00:42:09,180 --> 00:42:13,400
Order yourself a nice, tall, cold one,
okay? Maybe things will start to come
546
00:42:13,400 --> 00:42:14,400
back to you, all right?
547
00:42:14,820 --> 00:42:15,820
I'll call you.
41902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.