All language subtitles for renegade_s04e15_stationary_target

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,200 --> 00:01:41,500 He was a cop and good at his job, but he committed the ultimate sin and 2 00:01:41,500 --> 00:01:43,740 testified against other cops gone bad. 3 00:01:43,960 --> 00:01:47,500 Cops that tried to kill him, but got the woman he loved instead. 4 00:01:47,940 --> 00:01:52,900 Framed for murder, now he prowls the badlands. An outlaw hunting outlaws. 5 00:01:53,180 --> 00:01:54,180 A bounty hunter. 6 00:01:54,400 --> 00:01:55,440 A reigning. 7 00:03:27,020 --> 00:03:28,020 Here you go. 8 00:03:40,140 --> 00:03:42,100 I have a motorcycle 1180. 9 00:03:42,380 --> 00:03:45,300 Multiple contusions, probable damage to the cervical spine. 10 00:03:46,560 --> 00:03:47,680 Extremities appear intact. 11 00:03:47,940 --> 00:03:49,900 Victim is a white male, 30 to 35. 12 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Extremely fit. 13 00:03:54,500 --> 00:03:55,820 Subject appears conscious. 14 00:03:58,570 --> 00:03:59,570 Can you hear me, partner? 15 00:04:02,230 --> 00:04:03,870 Lou, bring me a backboard! 16 00:04:23,650 --> 00:04:24,650 Parabing! 17 00:04:24,970 --> 00:04:26,950 Some people say it's in the West. 18 00:04:35,440 --> 00:04:36,940 Other people say it's in the fingertips. 19 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 Or the elbow. 20 00:04:41,360 --> 00:04:43,500 But I say it's in the ears. 21 00:04:43,780 --> 00:04:44,780 See that equal? 22 00:04:46,480 --> 00:04:48,960 First, I close my eyes. 23 00:04:49,840 --> 00:04:50,840 Then I live. 24 00:04:51,420 --> 00:04:53,340 And then I'll tell you what it goes in. 25 00:04:55,140 --> 00:04:58,200 Let me go! 26 00:04:58,500 --> 00:04:59,500 Where's my partner? 27 00:04:59,660 --> 00:05:00,720 Let me go! 28 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 I sent him to you. 29 00:05:02,590 --> 00:05:05,790 for a tip on Joey Highcastle, and he's gone. He's off the map. 30 00:05:06,150 --> 00:05:09,210 You set him up! Why would I do that to you? We're pals! 31 00:05:09,630 --> 00:05:11,410 Do you remember the Lena Bakewell bounty? 32 00:05:11,830 --> 00:05:12,830 That was different. 33 00:05:12,930 --> 00:05:16,190 You sent me into an ambush with her brother, Meatgrinder. 34 00:05:16,410 --> 00:05:18,030 It was Meat Mallet. Whatever! 35 00:05:18,490 --> 00:05:21,170 And that was for love. I had a crush on Lena, and you were gonna send her back 36 00:05:21,170 --> 00:05:21,949 to jail. 37 00:05:21,950 --> 00:05:24,870 So? So I don't got no crush on Joey Highcastle. 38 00:05:25,270 --> 00:05:27,170 I sent your partner to Turlock. 39 00:05:27,570 --> 00:05:31,090 Who the hell is Turlock? It's a where. It's where he was headed. 40 00:05:31,790 --> 00:05:35,150 He had this revenge thing going on there, and that's why he went there. 41 00:05:35,390 --> 00:05:36,550 You sure about that, O'Malley? 42 00:05:36,770 --> 00:05:37,770 Of course I'm sure. 43 00:05:37,950 --> 00:05:38,950 Good. 44 00:05:39,030 --> 00:05:41,510 Let's go. No, where were you going? Where are you taking me? 45 00:05:41,890 --> 00:05:42,890 We're going to Turlock, pal. 46 00:05:43,130 --> 00:05:44,570 You don't need me to go there. 47 00:05:44,810 --> 00:05:45,810 Oh, yes, I do. 48 00:05:46,070 --> 00:05:50,690 Why? Because if and when I get there, and if you're lying, I'm going to have 49 00:05:50,690 --> 00:05:51,690 rip your head off. 50 00:05:53,510 --> 00:05:56,590 The vitals were stable when I got to him. They started going Freddy on the 51 00:05:56,590 --> 00:05:59,270 over. And I checked for signs of internal bleeding, and he looks all 52 00:06:00,140 --> 00:06:01,480 Damn, I hope I didn't miss something. 53 00:06:01,720 --> 00:06:03,480 You did your job, Cheryl. Now let us do ours. 54 00:06:08,780 --> 00:06:10,760 So what is this revenge thing you were talking about? 55 00:06:11,140 --> 00:06:12,240 You mean High Castle? 56 00:06:12,520 --> 00:06:13,640 Yeah. I'm not sure. 57 00:06:14,600 --> 00:06:16,120 Somebody named Crescent or something. 58 00:06:16,520 --> 00:06:18,720 Oh, it's Crescent. I was there. 59 00:06:19,040 --> 00:06:20,600 Well, that sounds Italian. What is it connected? 60 00:06:21,020 --> 00:06:24,140 What would anybody connected be doing in a town called Torla? 61 00:06:24,740 --> 00:06:26,040 Hiding out, Old Valley. 62 00:06:26,540 --> 00:06:29,080 Look, Bobby, just drive me off, will you? 63 00:06:30,130 --> 00:06:34,510 I really, really, really didn't set Vince up. 64 00:06:36,290 --> 00:06:37,570 You trust me, don't you? 65 00:06:38,110 --> 00:06:41,730 No, I don't trust you. Oh, come on, sure you do. I gave you D .B. Cooper 66 00:06:41,730 --> 00:06:43,970 tonight. You owed me D .B. Cooper. 67 00:06:44,330 --> 00:06:45,890 And a fat lot of good that did me. 68 00:06:46,230 --> 00:06:48,910 It wasn't my fault you got all emotional and let him go. 69 00:06:49,170 --> 00:06:50,230 You want to see emotional? 70 00:06:50,550 --> 00:06:53,530 Huh? Anything should happen to my partner, pal. Then you're going to see 71 00:06:53,530 --> 00:06:55,150 emotional. Relax, will you? 72 00:06:55,790 --> 00:06:57,850 He's going to call any second now. Don't worry. 73 00:07:04,880 --> 00:07:08,980 If you are a solicitor, telemarketer, or bill collector, please hang up now. 74 00:07:09,280 --> 00:07:11,440 Otherwise, wait for the tone. 75 00:07:13,340 --> 00:07:15,640 This is for Saving Hospital at Turlock, California. 76 00:07:16,180 --> 00:07:19,900 We have an accident victim here named Vince Black, and he had your card in his 77 00:07:19,900 --> 00:07:23,320 wallet. I'm trying to establish his insurance coverage for billing and 78 00:07:23,460 --> 00:07:29,560 I can't report his condition over the phone, but... What? 79 00:07:30,080 --> 00:07:33,420 I hate when these bozos don't leave you time to finish your message. 80 00:07:34,270 --> 00:07:35,710 Well, call him back. 81 00:07:35,930 --> 00:07:38,170 Let him call me. The guy's roadkill anyway. 82 00:08:35,510 --> 00:08:36,510 Hey. 83 00:08:38,289 --> 00:08:39,470 That's Miss Crusher, right? 84 00:08:40,770 --> 00:08:41,770 Justine Crusher? 85 00:08:42,650 --> 00:08:43,650 Thanks. 86 00:08:57,950 --> 00:09:00,750 Wait up! Wait up! I am serious, Bobby! 87 00:09:01,240 --> 00:09:03,180 I am nothing but luggage. Not true. 88 00:09:03,500 --> 00:09:06,100 Sure it is. I don't know what kind of luggage you got, but mine shuts up now 89 00:09:06,100 --> 00:09:07,100 then. So let me handle it, okay? 90 00:09:09,620 --> 00:09:11,960 Hello, my name is Robert Six. I'm a licensed bounty hunter. 91 00:09:13,180 --> 00:09:16,320 I'm looking for a gentleman by the name of Mr. Vince Black. I do believe that he 92 00:09:16,320 --> 00:09:17,320 is in your town, sir. 93 00:09:17,400 --> 00:09:18,960 Big guy, long hair, tattoos. 94 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 He a fugitive? 95 00:09:20,660 --> 00:09:21,760 Well, uh, no. 96 00:09:22,200 --> 00:09:25,760 He's actually my op. Do you mind checking the arrest and FIs, please, 97 00:09:26,420 --> 00:09:28,460 Wait a minute. If he's your op, why would we bust him? 98 00:09:28,680 --> 00:09:30,060 Well, you see, misunderstanding. 99 00:09:30,970 --> 00:09:31,970 We will occur. 100 00:09:34,470 --> 00:09:35,470 See ya. 101 00:09:36,610 --> 00:09:39,890 No, no black, no Vincents or Vincents either. Sorry. 102 00:09:40,230 --> 00:09:41,410 It's okay, man. Thanks a lot. 103 00:09:42,310 --> 00:09:43,390 Wait a minute. Hold up. Hold up. 104 00:09:44,230 --> 00:09:48,990 Wait a sec. I got a vehicle impound report with a V dot black on it. 105 00:09:49,570 --> 00:09:50,770 Motorcycle. You do? 106 00:09:50,970 --> 00:09:51,970 That's great. Where? 107 00:09:52,130 --> 00:09:52,849 Look here. 108 00:09:52,850 --> 00:09:56,990 We got a tow yard over on Sutter, but you better hustle because they're 109 00:09:56,990 --> 00:09:57,990 about to close right now. 110 00:09:58,190 --> 00:09:59,190 Yes, sir. 111 00:09:59,660 --> 00:10:02,340 Thank you very much. One other thing. 112 00:10:02,900 --> 00:10:03,900 Watch yourself. 113 00:10:04,080 --> 00:10:05,580 I got big guard dogs. 114 00:10:05,920 --> 00:10:07,700 What kind of guard dogs? 115 00:10:08,100 --> 00:10:09,100 Thank you. Let's go. 116 00:10:11,440 --> 00:10:12,920 Hey, nice pooch. 117 00:10:13,500 --> 00:10:15,580 Maybe you don't like New Yorkers. 118 00:10:16,400 --> 00:10:17,400 Yeah, who does? 119 00:10:19,420 --> 00:10:20,420 Hello? 120 00:10:21,360 --> 00:10:23,200 Hello? I'm closed. 121 00:10:24,120 --> 00:10:25,440 Yeah, well, it's an emergency. 122 00:10:25,880 --> 00:10:26,960 It's always an emergency. 123 00:10:28,510 --> 00:10:30,930 Listen, I'll give you $50 if you come out here to talk to me, please. 124 00:10:31,590 --> 00:10:33,710 $50? I could have gotten it for $20. 125 00:10:34,110 --> 00:10:35,110 Come on. 126 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 Honey, 127 00:10:39,690 --> 00:10:41,590 really do appreciate it, sir. 128 00:10:42,170 --> 00:10:43,170 I'll give you $50. 129 00:10:43,390 --> 00:10:44,390 Yes. 130 00:10:44,810 --> 00:10:47,390 Well, there you go. 131 00:10:48,930 --> 00:10:49,930 Tick, tick, tick. 132 00:10:50,350 --> 00:10:51,350 Tick, tick, tick. 133 00:10:51,510 --> 00:10:55,270 Uh, well, you see, I'm looking for a motorcycle that belongs to a buddy of 134 00:10:55,270 --> 00:10:56,950 named Vince Black. It's a custom Harley. 135 00:10:57,250 --> 00:10:58,890 It's black. It's got flames on the tank. 136 00:10:59,270 --> 00:11:00,270 Yeah, I got it. 137 00:11:00,630 --> 00:11:01,630 Cops brought it in. 138 00:11:01,930 --> 00:11:02,930 Great. 139 00:11:03,110 --> 00:11:04,210 Well, I'm here to claim it. 140 00:11:04,450 --> 00:11:05,450 Can't if it ain't yours. 141 00:11:06,130 --> 00:11:08,530 I'm trying to find a buddy of mine. Do you mind if I just go ahead and come on 142 00:11:08,530 --> 00:11:11,090 in here and see if that bike belongs to him? 143 00:11:17,550 --> 00:11:18,550 Hey! 144 00:11:19,210 --> 00:11:20,530 Gonna stay away from Mr. 145 00:11:21,050 --> 00:11:22,110 Stud muffin, could you? 146 00:11:22,470 --> 00:11:25,350 Actually, I was just on my way home from Ledbetter's. I thought I'd drop by and 147 00:11:25,350 --> 00:11:26,710 see if you woke up. 148 00:11:27,010 --> 00:11:28,010 Fat chance. 149 00:11:28,070 --> 00:11:29,870 Bet, why the hell did you choose nursing? 150 00:11:30,470 --> 00:11:33,650 You know, I think you could have been a legend at the DMV or post office. 151 00:11:37,230 --> 00:11:37,550 Hey, 152 00:11:37,550 --> 00:11:44,430 cowboy. 153 00:11:46,690 --> 00:11:47,710 Anybody home in there? 154 00:11:48,830 --> 00:11:52,730 Well, I'm just going to presume the answer is yes and figure you can hear 155 00:11:53,970 --> 00:11:59,390 No brag or anything, but I sort of saved your life, which kind of makes me 156 00:11:59,390 --> 00:12:01,670 responsible for you if you believe that old Chinese saying. 157 00:12:02,970 --> 00:12:05,750 Tomorrow's my day off, so I'll come by in the morning and check on you. 158 00:12:38,200 --> 00:12:39,680 Hey, handsome, what's it going to be? 159 00:12:40,860 --> 00:12:42,340 Two to five in civil brand. 160 00:12:43,560 --> 00:12:45,780 Hey, whoa, whoa, whoa. That's just if you charge me. 161 00:12:46,500 --> 00:12:49,280 On the other hand, if you're just looking to raise the morale of a peace 162 00:12:49,280 --> 00:12:51,760 officer, I wouldn't have anything to arrest you for. 163 00:12:55,860 --> 00:12:56,940 This better be good. 164 00:12:57,560 --> 00:12:58,479 Marshal Dixon? 165 00:12:58,480 --> 00:12:59,480 Who wants to know? 166 00:12:59,700 --> 00:13:01,600 Sanders, communications, D .C. office. 167 00:13:02,020 --> 00:13:04,620 I'm sorry to bother you, sir, but... I left strict orders. 168 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 I'm on surveillance. 169 00:13:08,200 --> 00:13:09,460 And I'm not to be disturbed. 170 00:13:09,860 --> 00:13:10,739 I know, sir. 171 00:13:10,740 --> 00:13:15,460 But you also left a standing override to contact you under any circumstances if 172 00:13:15,460 --> 00:13:17,160 we got a hit on a Vincent Black. 173 00:13:17,920 --> 00:13:18,920 Talk to me. 174 00:13:19,020 --> 00:13:23,680 A Vincent Black has been admitted to receiving hospital in Turlock, 175 00:13:23,900 --> 00:13:25,400 following a motorcycle wreck. 176 00:13:25,720 --> 00:13:29,080 Would you like me to send some... No, no. Take no action. I'll handle it 177 00:13:29,080 --> 00:13:32,680 and keep you apprised. But what about... Forget this conversation, Deputy. It 178 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 didn't happen. 179 00:13:36,240 --> 00:13:38,940 Well... I'll have to collect your donation later. 180 00:13:43,720 --> 00:13:48,220 I really do appreciate this, Mr. Finnegan. You see, the owner of the 181 00:13:48,220 --> 00:13:49,580 my best friend. 182 00:13:49,980 --> 00:13:50,980 Lost touch. 183 00:13:51,580 --> 00:13:52,580 Here's your bike. 184 00:14:21,710 --> 00:14:23,550 Hello. Yoo -hoo. 185 00:14:24,010 --> 00:14:25,330 Up and at them. Here we go. 186 00:14:27,950 --> 00:14:29,330 Good. You're awake. 187 00:14:30,030 --> 00:14:31,030 Find this. 188 00:14:31,590 --> 00:14:32,590 Where am I? 189 00:14:32,950 --> 00:14:33,950 Turlock receiving. 190 00:14:34,670 --> 00:14:35,810 Can you move your hands? 191 00:14:37,750 --> 00:14:39,330 Good. Fine. 192 00:14:40,090 --> 00:14:41,090 Who am I? 193 00:14:41,290 --> 00:14:42,290 A brother. 194 00:14:42,970 --> 00:14:46,350 Your name's Vince Black. You drove your Harley up a cliff. 195 00:14:52,869 --> 00:14:56,470 Past tense, pal. You won't be riding anymore. At least, not that bike. 196 00:14:57,150 --> 00:15:01,590 My name... It's not that. 197 00:15:01,970 --> 00:15:04,050 Well, it better be, because I'll be damned if I'll do these over. 198 00:15:04,410 --> 00:15:08,050 Look, the other papers can wait, but this is a release of liability. If I 199 00:15:08,050 --> 00:15:10,390 get your Hancock on this one, it's my job. 200 00:15:11,010 --> 00:15:12,010 Give me your hand. 201 00:15:12,730 --> 00:15:13,730 Stop it, Bette. 202 00:15:15,310 --> 00:15:17,510 No visitors in ICU, Cheryl. 203 00:15:17,810 --> 00:15:19,730 He's not competent to sign anything. 204 00:15:20,170 --> 00:15:21,069 You say. 205 00:15:21,070 --> 00:15:22,070 And I'll say it in court. 206 00:15:22,730 --> 00:15:25,970 Looking in bed? I mean, he's half dead and you're harassing him over some damn 207 00:15:25,970 --> 00:15:26,970 insurance company? 208 00:15:27,430 --> 00:15:28,430 You ought to be ashamed. 209 00:15:29,530 --> 00:15:30,530 Ashamed of what? 210 00:15:30,770 --> 00:15:34,270 That I got a no -good husband to feed? That I got collection agencies crawling 211 00:15:34,270 --> 00:15:36,370 up my ass? Not here, not now. 212 00:15:39,390 --> 00:15:40,390 Fine. 213 00:15:41,110 --> 00:15:42,190 You get the figs. 214 00:15:43,950 --> 00:15:44,950 Thank you. 215 00:15:45,410 --> 00:15:46,410 My pleasure. 216 00:15:46,890 --> 00:15:47,990 She deserved it. 217 00:15:49,270 --> 00:15:50,270 I'm Cheryl McRae. 218 00:15:50,530 --> 00:15:51,530 I'm... 219 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 Not sure. 220 00:15:54,280 --> 00:15:55,740 Your name is Vince Black. 221 00:15:56,040 --> 00:16:00,980 You had a very cool 89 soft tail, which unfortunately went wide on a curve out 222 00:16:00,980 --> 00:16:01,980 of 146. 223 00:16:02,640 --> 00:16:04,380 We thought you broke your neck. 224 00:16:05,040 --> 00:16:08,440 Turns out you didn't, but you may have some nerve damage. 225 00:16:09,340 --> 00:16:10,420 Why don't I remember? 226 00:16:11,480 --> 00:16:13,820 Memory loss is pretty common in this kind of head trauma. 227 00:16:14,440 --> 00:16:15,760 Can you move everything? 228 00:16:17,140 --> 00:16:18,580 My legs feel like wood. 229 00:16:19,740 --> 00:16:20,740 Can you feel this? 230 00:16:25,340 --> 00:16:27,680 Usually when you have feeling, motor control is right behind. 231 00:16:28,380 --> 00:16:29,380 Usually? 232 00:16:29,920 --> 00:16:31,320 You want me to sugarcoat it? 233 00:16:32,720 --> 00:16:33,720 No. 234 00:16:34,280 --> 00:16:35,239 Thank you. 235 00:16:35,240 --> 00:16:36,240 Don't worry. 236 00:16:36,280 --> 00:16:41,060 I see them in all shapes and sizes, and I've got a pretty good feeling about 237 00:16:41,060 --> 00:16:42,060 you. 238 00:16:53,450 --> 00:16:56,130 first up on the calendar, and then your day is full. What happened? 239 00:16:56,370 --> 00:16:57,249 I know, I know. 240 00:16:57,250 --> 00:17:00,930 Some semi -dumped 10 ,000 oranges all over the freeway. Can't we have one? 241 00:17:01,190 --> 00:17:02,190 Yeah. Thank you. 242 00:17:09,710 --> 00:17:10,710 A little light, Your Honor? 243 00:17:12,210 --> 00:17:13,210 No. 244 00:17:17,470 --> 00:17:18,470 You'll remember me. 245 00:17:19,230 --> 00:17:20,230 See ya. 246 00:17:23,950 --> 00:17:25,369 Look, I don't need a wheelchair. 247 00:17:25,750 --> 00:17:26,750 Yes, you do. 248 00:17:27,170 --> 00:17:29,170 But... Not to walk, to get out of the hospital. 249 00:17:29,750 --> 00:17:31,050 It's a liability thing. 250 00:17:31,730 --> 00:17:32,810 Don't I have a choice? 251 00:17:33,470 --> 00:17:36,730 Sure. You can choose to stay in your room instead of being out here in the 252 00:17:36,730 --> 00:17:37,810 beautiful sunshine with me. 253 00:17:40,490 --> 00:17:44,310 Does the name Dick Diller mean anything to you? 254 00:17:45,330 --> 00:17:46,330 Should it? 255 00:17:46,450 --> 00:17:49,390 Well, the forms say Bette's been trying to reach some guy with that name for 256 00:17:49,390 --> 00:17:50,390 insurance. 257 00:17:50,670 --> 00:17:52,590 Well, you'd think I'd remember a name like that. 258 00:17:55,360 --> 00:17:56,680 Cheryl, something is way wrong. 259 00:17:57,180 --> 00:17:58,300 Damn right something's wrong. 260 00:17:59,180 --> 00:18:00,180 He almost died. 261 00:18:00,580 --> 00:18:01,660 No, that's not what I mean. 262 00:18:02,920 --> 00:18:04,120 I don't know what I mean. 263 00:18:04,520 --> 00:18:08,700 Well, either it'll pass or you'll remember what it is. 264 00:18:09,780 --> 00:18:11,040 All right, on your feet. 265 00:18:11,800 --> 00:18:13,200 Come on, come on, get up. On your feet. 266 00:18:17,640 --> 00:18:18,640 There. 267 00:18:19,780 --> 00:18:21,460 See? What'd I tell you? 268 00:18:22,720 --> 00:18:23,720 Me, Superman. 269 00:18:23,900 --> 00:18:24,900 Legs of steel. 270 00:18:25,020 --> 00:18:26,020 Don't whine. 271 00:18:26,140 --> 00:18:27,860 I've seen people a lot worse off than you. 272 00:18:28,120 --> 00:18:29,960 Does that side manner of yours always work? 273 00:18:30,660 --> 00:18:31,720 Rehab's just a sideline. 274 00:18:32,500 --> 00:18:34,140 Mostly I drive an ambulance. 275 00:18:35,060 --> 00:18:36,060 No way. 276 00:18:36,700 --> 00:18:38,540 Who do you think scraped you off the rocks? 277 00:18:40,200 --> 00:18:42,020 I still don't have much feeling in my legs. 278 00:18:42,760 --> 00:18:44,860 Does that mean you're not going to take me dancing tonight? 279 00:18:48,560 --> 00:18:51,440 Does, uh, Bay City ring a bell? 280 00:18:55,240 --> 00:18:56,240 I'm afraid not. 281 00:18:58,920 --> 00:19:00,900 I can't shake this feeling, Cheryl. 282 00:19:01,700 --> 00:19:03,360 But there's a storm coming. 283 00:19:06,020 --> 00:19:07,240 Somebody's chasing me. 284 00:19:08,760 --> 00:19:11,700 Someone... Someone's after me. 285 00:19:11,980 --> 00:19:12,980 Wait. 286 00:19:13,760 --> 00:19:16,080 That did say that somebody called about you. 287 00:19:16,400 --> 00:19:17,640 Really? Who? 288 00:19:18,120 --> 00:19:20,920 Someone named... Dixon. 289 00:19:21,380 --> 00:19:22,380 Don Dixon? 290 00:19:30,550 --> 00:19:32,330 Hello? I don't know what John did. 291 00:19:35,110 --> 00:19:39,690 You know, it warms my heart to see how you care about that sidekick of yours. 292 00:19:40,030 --> 00:19:41,350 Yeah, I'm a regular mother to Rita. 293 00:19:41,850 --> 00:19:44,110 Me, I've always been a soloist, you know? 294 00:19:44,650 --> 00:19:46,570 I want nobody stealing my thunder. 295 00:19:47,370 --> 00:19:50,770 Now, Bobby, now, hypothetically speaking here, okay? 296 00:19:52,110 --> 00:19:58,310 If Vince, uh, did bite the big banana, And God forbid, you're going to be 297 00:19:58,310 --> 00:19:59,430 needing a new partner, right? 298 00:19:59,970 --> 00:20:01,050 Vince is just fine. 299 00:20:01,330 --> 00:20:02,330 Are you nuts? 300 00:20:02,430 --> 00:20:03,430 Did you see that bike? 301 00:20:03,990 --> 00:20:07,290 It looked like a charbroiled pretzel is what it looked like. 302 00:20:07,490 --> 00:20:10,630 Will you shut up? All right, all right, sure, okay, okay, okay. 303 00:20:12,190 --> 00:20:17,470 I was just thinking, you know, you and me, O'Malley and Sixkiller. 304 00:20:17,850 --> 00:20:19,270 This is how you shut up? 305 00:20:19,770 --> 00:20:21,570 Okay, Sixkiller and O'Malley. 306 00:20:21,810 --> 00:20:23,410 Got a good ring to it, don't you think? 307 00:20:23,770 --> 00:20:27,650 Kind of sounds like one of those... Classy law firms, they advertise on TV. 308 00:20:33,650 --> 00:20:34,650 Hi, 309 00:20:39,950 --> 00:20:40,950 Cheryl McRae? 310 00:20:41,510 --> 00:20:45,530 Yes? My name is Bobby Fixkill. I'm a bounty hunter. I'm looking for a man who 311 00:20:45,530 --> 00:20:47,630 had a motorcycle crash. His name is Vince Black. 312 00:20:47,870 --> 00:20:50,050 Yeah, and you drove the ambulance that picked him up. 313 00:20:50,710 --> 00:20:52,230 I don't remember any Vince Black. 314 00:20:52,860 --> 00:20:55,400 Well, exactly how many motorcycle crashes do you get around here? 315 00:20:55,820 --> 00:20:56,820 You'd be surprised. 316 00:20:57,120 --> 00:20:58,120 Well, you know what? 317 00:20:59,220 --> 00:21:00,220 Watch it. 318 00:21:00,620 --> 00:21:04,040 Look, I don't mean you any harm. I'm just trying to find a friend of mine. 319 00:21:04,340 --> 00:21:05,179 Your friend? 320 00:21:05,180 --> 00:21:08,700 Yeah, and listen, sister, if you don't tell us where he is... Your what? 321 00:21:08,980 --> 00:21:11,140 You're going to have to excuse my friend right here. You see, sometimes he 322 00:21:11,140 --> 00:21:14,280 overcompensates for a lack of tallness. 323 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 No kidding. 324 00:21:16,120 --> 00:21:20,220 Unlike myself, I have a little more subtle means of persuasion. 325 00:21:21,600 --> 00:21:22,600 Real subtle. 326 00:21:22,980 --> 00:21:24,880 Look, I don't know your friend. 327 00:21:25,480 --> 00:21:29,300 I'm going to turn around and walk into my home. And if either of you say one 328 00:21:29,300 --> 00:21:31,360 more word to me, I'm going to scream bloody murder. 329 00:21:31,740 --> 00:21:32,740 How's that for subtle? 330 00:21:43,080 --> 00:21:44,620 You're way too easy on her. 331 00:21:46,280 --> 00:21:48,360 Oh, whoa, whoa, not too much. Hey. 332 00:21:49,100 --> 00:21:51,560 I would have had a talking by now if you hadn't have stepped in and tried to 333 00:21:51,560 --> 00:21:52,419 bribe her. 334 00:21:52,420 --> 00:21:55,640 Now let me in. Let down the window a bit, will you? Come on, let down the 335 00:21:55,640 --> 00:21:58,780 a bit. You've reached the international headquarters of six killer enterprises. 336 00:21:59,360 --> 00:22:03,240 You know, I got a special way with women. They respond to me, you know? 337 00:22:03,700 --> 00:22:04,699 No worries. 338 00:22:04,700 --> 00:22:06,520 Come on, open the window for me, will you? 339 00:22:07,820 --> 00:22:10,000 This is your saving hospital at Turlock, California. 340 00:22:10,320 --> 00:22:13,920 We have an accident victim here named Vince Black, and he had your card in his 341 00:22:13,920 --> 00:22:18,000 wallet. Now let me in. Just let me in. Be my friend. Let me in! 342 00:22:18,380 --> 00:22:19,940 What are you doing? What are you doing? 343 00:22:20,560 --> 00:22:22,600 Thank you very much, my good man. 344 00:22:22,860 --> 00:22:25,420 Wait a minute. What are you doing? You're playing with me, right? 345 00:22:27,260 --> 00:22:27,660 You got 346 00:22:27,660 --> 00:22:34,820 a 347 00:22:34,820 --> 00:22:37,000 patient in here named Black? What do you mean? 348 00:22:37,300 --> 00:22:38,620 There's nothing in your field. 349 00:22:39,020 --> 00:22:43,460 I circled four ads for jobs that you could do perfectly well. Start applying. 350 00:22:46,760 --> 00:22:48,080 Who the hell do you think you are? 351 00:22:48,540 --> 00:22:51,480 Federal Marshal Don Dixon. I'm looking for Vince Black. Where is he? 352 00:22:51,720 --> 00:22:54,180 What, that badge exemption from common courtesy? 353 00:22:54,480 --> 00:22:56,080 Hey, you ever heard of obstructing justice? 354 00:22:56,480 --> 00:22:57,860 Ever heard of pleasing thank you? 355 00:23:03,900 --> 00:23:04,900 409, down the hall. 356 00:23:13,900 --> 00:23:16,760 Always happy to do my patriotic duty, your Marshalman. 357 00:23:17,500 --> 00:23:18,500 Here's another one. 358 00:23:18,640 --> 00:23:19,640 You're welcome. 359 00:23:46,920 --> 00:23:47,499 Oh, sure. 360 00:23:47,500 --> 00:23:49,060 Yes, sir. Get right on it. 361 00:23:54,780 --> 00:23:55,780 Reno. 362 00:23:57,720 --> 00:23:59,760 You're a lucky man, getting shot in a hospital. 363 00:24:02,540 --> 00:24:03,439 Excuse me. 364 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 Come in. 365 00:24:15,420 --> 00:24:16,480 Come in, sir. Come in, sir. 366 00:24:25,350 --> 00:24:26,350 What did I say? 367 00:24:31,910 --> 00:24:33,530 Don't do that, you. Let me help you up. 368 00:24:34,290 --> 00:24:36,450 Oh, man, I'm sorry. Shut up, Sixkiller. 369 00:24:36,950 --> 00:24:37,950 You're under arrest. 370 00:24:38,150 --> 00:24:39,750 Well, gee, I was just trying to help. 371 00:25:07,240 --> 00:25:10,920 You know, somebody asked me five years ago which one of my friends was least 372 00:25:10,920 --> 00:25:12,340 likely to get played for a sucker. 373 00:25:14,420 --> 00:25:15,600 You'd have meant to top the list. 374 00:25:16,100 --> 00:25:17,100 Your friends, Dutch? 375 00:25:18,460 --> 00:25:19,460 Short list. 376 00:25:19,560 --> 00:25:24,900 No, I'm serious, really. I mean, you worked real hard to get where you are. 377 00:25:25,520 --> 00:25:26,860 And I've always admired that. 378 00:25:27,180 --> 00:25:30,600 Money, position, respect. 379 00:25:32,360 --> 00:25:33,720 You know what I don't understand, Pop? 380 00:25:34,860 --> 00:25:39,400 I don't understand why you're throwing it all away on some loser. 381 00:25:40,580 --> 00:25:44,060 Well, Dutch, who says I'm throwing it all away? 382 00:25:44,340 --> 00:25:46,420 You don't think I've talked to my bosses? Oh, yeah. 383 00:25:47,480 --> 00:25:48,700 Feds know all about you. 384 00:25:49,480 --> 00:25:54,840 Harboring a fugitive, a killer, a cop killer. 385 00:25:55,560 --> 00:25:57,300 Does this story have an ending? 386 00:25:57,720 --> 00:25:59,440 What? Are you in a hurry? 387 00:26:01,260 --> 00:26:02,500 You're not going anywhere, Bob. 388 00:26:13,680 --> 00:26:14,680 Oh, my God. 389 00:26:16,000 --> 00:26:17,920 That dancing invitation's still open. 390 00:26:21,800 --> 00:26:22,960 What are you doing here? 391 00:26:24,080 --> 00:26:28,380 That storm that was chasing me, it finally caught up. 392 00:26:29,720 --> 00:26:32,380 You know, Dutch, you're gonna have to prove that I helped Reno, and I'm gonna 393 00:26:32,380 --> 00:26:34,160 tell you something that's gonna be awfully hard. 394 00:26:35,100 --> 00:26:38,000 Well, you know, Bobby, that's the beauty of my new gig. 395 00:26:38,620 --> 00:26:39,620 Yeah. 396 00:26:39,840 --> 00:26:41,180 Because I don't have to prove anything. 397 00:26:42,570 --> 00:26:43,590 What does that mean? 398 00:26:44,270 --> 00:26:45,270 What does that mean? 399 00:26:45,350 --> 00:26:46,870 It means I'm federal now. 400 00:26:47,490 --> 00:26:48,490 Yeah. 401 00:26:48,910 --> 00:26:52,370 And I got all kinds of new games and toys in my closet. 402 00:26:52,650 --> 00:26:55,170 Like, for instance, how do you deal with the IRS, Bobby? 403 00:26:56,410 --> 00:26:59,430 Because this federal agent, we're real tight with those guys. You know, we send 404 00:26:59,430 --> 00:27:01,670 them out after somebody, they're bulldogs. 405 00:27:02,390 --> 00:27:04,630 Yeah, well, I'm covered. 406 00:27:05,170 --> 00:27:06,650 I knew a guy who was covered once. 407 00:27:08,030 --> 00:27:11,070 Had a seven -figure annual salary, accounts on the payroll. 408 00:27:11,610 --> 00:27:13,590 And he got audited, and he won. 409 00:27:14,170 --> 00:27:15,910 But it took him six years. 410 00:27:17,110 --> 00:27:19,250 And it cost him his entire fortune. 411 00:27:20,190 --> 00:27:24,950 And I don't know, I just... It just seemed like a hollow victory to me, Bob. 412 00:27:25,430 --> 00:27:30,090 Look, Dutch, I'm here looking for a bounty by the name of Joey Highcastle, 413 00:27:30,090 --> 00:27:33,890 right? Look, your only chance of holding on to anything you value in this sorry 414 00:27:33,890 --> 00:27:36,550 world is you lead me to Reno Raines. 415 00:27:40,520 --> 00:27:42,380 That should ease the pain without wiping you out. 416 00:27:43,180 --> 00:27:45,980 Oh, and my partner keeps this in the meat wagon. 417 00:27:51,280 --> 00:27:52,280 Thanks. 418 00:27:52,680 --> 00:27:54,480 So, you want to tell me now? 419 00:27:56,660 --> 00:27:58,440 The man's name is Donald Dickson. 420 00:27:59,740 --> 00:28:01,220 He's after me big time. 421 00:28:01,900 --> 00:28:02,900 Big dude? 422 00:28:02,940 --> 00:28:04,460 Uh, Samoan or something? 423 00:28:04,780 --> 00:28:05,780 No. Why? 424 00:28:06,040 --> 00:28:08,100 Some guy collared me earlier looking for you. 425 00:28:08,540 --> 00:28:09,840 He was driving one of those... 426 00:28:10,110 --> 00:28:12,630 Off -road monsters. A Hummer. That's it. 427 00:28:14,210 --> 00:28:15,310 Traveling with a midget. 428 00:28:15,890 --> 00:28:18,390 Bobby. The midget? No. 429 00:28:18,930 --> 00:28:19,930 Bobby Sixkiller. 430 00:28:20,530 --> 00:28:21,530 He's my partner. 431 00:28:22,950 --> 00:28:24,010 We're bounty hunters. 432 00:28:24,630 --> 00:28:26,610 Well, that explains a few things. 433 00:28:28,530 --> 00:28:29,530 What things? 434 00:28:32,770 --> 00:28:33,770 These things. 435 00:28:35,030 --> 00:28:36,830 I took them off you when you got hurt. 436 00:28:37,920 --> 00:28:41,000 The gun made me wonder if you were a robber or something, but what kind of 437 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 robber carries handcuffs? 438 00:28:43,320 --> 00:28:48,820 Cheryl, when you found me, I was like... Well, I was roadkill. 439 00:28:51,560 --> 00:28:52,720 Why are you helping me? 440 00:28:54,680 --> 00:28:56,100 I never misjudge a face. 441 00:28:57,380 --> 00:28:59,460 Even when it's hanging all crooked. 442 00:29:08,680 --> 00:29:10,000 Think of it as part of your therapy. 443 00:29:19,880 --> 00:29:22,800 Did I mention that we have your sister in custody? 444 00:29:23,580 --> 00:29:24,580 No way. 445 00:29:25,420 --> 00:29:27,860 Yeah, and my guys are holding her up in Bay City. 446 00:29:28,400 --> 00:29:31,760 You give me Reno Raines, we'll have a family reunion. 447 00:29:32,680 --> 00:29:33,680 You're bluffing. 448 00:29:34,580 --> 00:29:37,600 You wouldn't risk us talking to your students about your little sidelines. 449 00:29:38,170 --> 00:29:40,750 Maybe you think you can tough it out on a federal yard. 450 00:29:41,430 --> 00:29:42,950 What about little sis, huh? 451 00:29:43,570 --> 00:29:47,790 I hear those big girls up in SLO, hey, they like slender blondes. 452 00:29:49,770 --> 00:29:52,070 My sister's not even in Bay City, Dutch. 453 00:29:53,450 --> 00:29:54,450 She's really cute. 454 00:29:54,650 --> 00:29:55,910 So you listen to me. 455 00:29:56,170 --> 00:29:57,170 No, you listen to me. 456 00:29:59,630 --> 00:30:04,950 You give me Reno Raines, maybe I'll let you skate. You hold out on me, you go on 457 00:30:04,950 --> 00:30:05,950 the list with him. 458 00:30:05,980 --> 00:30:09,480 harboring a fugitive, interfering with a police investigation, obstruction of 459 00:30:09,480 --> 00:30:10,480 justice, perjury. 460 00:30:11,020 --> 00:30:12,720 You're going to do more time than he does. 461 00:30:19,480 --> 00:30:20,660 Get up, Sixkiller. 462 00:30:24,640 --> 00:30:26,540 What the hell is going on here? 463 00:30:27,980 --> 00:30:29,080 Who the hell are you? 464 00:30:29,600 --> 00:30:33,100 Hackney O'Malley, LLB. I am Mr. Sixkiller's attorney. 465 00:30:33,880 --> 00:30:34,980 Have you been abused? 466 00:30:35,470 --> 00:30:37,010 There's no abuse going on here. 467 00:30:37,350 --> 00:30:38,850 Nobody asked you, deputy. 468 00:30:39,090 --> 00:30:40,090 Have you been charged? 469 00:30:40,390 --> 00:30:42,750 I was just about to pull the paper. Where the hell did you come from? 470 00:30:42,970 --> 00:30:45,590 How long have you been questioning my client? 12 hours? 16? 471 00:30:46,070 --> 00:30:47,070 Seven hours, top. 472 00:30:47,350 --> 00:30:51,370 Eight hours uninterrupted interrogation. Has he fed you? Give you water? 473 00:30:51,630 --> 00:30:52,630 Let you go tinkle? 474 00:30:52,810 --> 00:30:54,310 What are you, his attorney or his mommy? 475 00:30:54,790 --> 00:30:56,230 I'm his lawyer, hotshot. 476 00:30:56,690 --> 00:31:02,110 Unlawful detainment. Denial of rights. 416 -6203B -99C. 477 00:31:02,310 --> 00:31:03,950 This is a turtle suit. 478 00:31:04,360 --> 00:31:07,380 Well, you think I'm going to spring him? Oh, no. Keep him here. Pile up the 479 00:31:07,380 --> 00:31:09,240 violations. Denial of counsel. 480 00:31:09,760 --> 00:31:10,760 Police brutality. 481 00:31:11,100 --> 00:31:13,780 Don't talk to me about violations. I'm a federal marshal. 482 00:31:14,000 --> 00:31:14,999 No kidding. 483 00:31:15,000 --> 00:31:17,960 Uncle Sam. Oh, the really deep pockets. 484 00:31:25,360 --> 00:31:26,360 Proceed. 485 00:31:26,480 --> 00:31:27,480 Marshal. 486 00:31:28,840 --> 00:31:31,640 Don't you ever, ever, ever try anything that crazy again. 487 00:31:31,980 --> 00:31:33,280 You're welcome. No problem. 488 00:31:33,680 --> 00:31:35,980 I'm glad to help. You could have made everything three times worse. 489 00:31:36,180 --> 00:31:37,600 You and those phony crime posts. 490 00:31:37,840 --> 00:31:40,260 Those weren't phony. I am a lawyer. Oh, sure. 491 00:31:42,400 --> 00:31:44,080 No, I'm serious. 492 00:31:45,160 --> 00:31:46,220 I am a lawyer. 493 00:31:47,020 --> 00:31:48,940 Well, I was until I got disbarred. 494 00:31:49,300 --> 00:31:51,120 Oh, so I suppose you also think you're a doctor. 495 00:31:51,520 --> 00:31:55,860 Almost. I turned down a full scholarship to med school so I could go to Paris 496 00:31:55,860 --> 00:31:58,160 and pursue a career as a sculptor. 497 00:31:59,000 --> 00:32:00,160 You believe that? No. 498 00:32:04,940 --> 00:32:05,940 Does the lady drink coffee? 499 00:32:07,940 --> 00:32:09,640 All this when he cooks, too. 500 00:32:10,300 --> 00:32:11,400 Black, my specialty. 501 00:32:11,700 --> 00:32:13,580 Also suitable for stripping paint. 502 00:32:14,940 --> 00:32:15,940 It's delicious. 503 00:32:16,480 --> 00:32:18,720 And I have a dresser in the garage that needs refinishing. 504 00:32:22,760 --> 00:32:25,300 Cheryl, I have no way to thank you for helping me like this. 505 00:32:25,840 --> 00:32:30,520 I guess you just have a guardian angel watching over you. I think I'm looking. 506 00:32:37,620 --> 00:32:38,620 What? 507 00:32:39,080 --> 00:32:42,200 And I will continue my sentencing crackdown on violent offenders. 508 00:32:42,800 --> 00:32:43,800 That woman? 509 00:32:44,180 --> 00:32:46,220 Local judge. She's a tough one. 510 00:32:47,220 --> 00:32:48,920 Testified in her courtroom a couple of times. 511 00:32:50,020 --> 00:32:51,020 I gotta go. 512 00:32:51,240 --> 00:32:53,460 Oh, you aren't ready, cowpoke. 513 00:32:54,240 --> 00:32:55,820 It's all coming back to me now. 514 00:32:57,200 --> 00:33:00,540 I was tracking down a killer when I laid down my bike. 515 00:33:01,960 --> 00:33:03,620 That judge is gonna be murdered. 516 00:33:04,120 --> 00:33:05,860 Well, fine, let's call the cops. 517 00:33:06,080 --> 00:33:07,080 I can't. 518 00:33:07,670 --> 00:33:10,010 Remember that man I told you about, the guy named Dixon? 519 00:33:10,630 --> 00:33:11,630 Yeah. 520 00:33:11,690 --> 00:33:13,150 Let me tell you a little story about him. 521 00:33:15,150 --> 00:33:18,210 My critics didn't think a woman would have the guts to hand out the death 522 00:33:18,210 --> 00:33:20,110 penalty, and I've proven them wrong. 523 00:33:20,890 --> 00:33:24,390 Next. Are there any of your past cases that you wish you would have judged more 524 00:33:24,390 --> 00:33:26,190 harshly? I stand by my decision. 525 00:33:26,530 --> 00:33:27,590 What about Joey Harcastle? 526 00:33:27,870 --> 00:33:29,690 First degree murder, now he's escaped from jail. 527 00:33:30,110 --> 00:33:31,870 Do you think he should have gone to the gas chamber? 528 00:33:33,110 --> 00:33:35,390 Well, if the case were heard today, I might reconsider. 529 00:33:36,150 --> 00:33:37,150 Next question. 530 00:33:47,929 --> 00:33:48,929 Sean McCrae? 531 00:33:50,370 --> 00:33:52,290 U .S. Federal Marshal Don Dixon. 532 00:33:52,830 --> 00:33:54,710 I'm in pursuit of... Vince Black, right? 533 00:33:55,450 --> 00:33:56,450 Thank God. 534 00:33:56,710 --> 00:33:57,710 Come in. 535 00:34:01,490 --> 00:34:02,610 So you know the man? 536 00:34:03,090 --> 00:34:06,370 Well, not really. I mean, I drove the ambulance that picked him up. 537 00:34:07,090 --> 00:34:08,489 That's how you tracked me down, right? 538 00:34:09,210 --> 00:34:10,210 No, actually. 539 00:34:10,790 --> 00:34:12,389 I talked to the head nurse at ICU. 540 00:34:13,550 --> 00:34:15,489 She said you were spending a lot of time with him. 541 00:34:16,090 --> 00:34:17,210 She's an old drama queen. 542 00:34:17,449 --> 00:34:21,090 I looked in on him once or twice is all. And then today he shows up here looking 543 00:34:21,090 --> 00:34:22,690 like something someone dug up. 544 00:34:24,010 --> 00:34:24,968 Go on. 545 00:34:24,969 --> 00:34:28,969 Well, I tried to get him to go back to the hospital, and he took some of my 546 00:34:28,969 --> 00:34:31,409 boyfriend's clothes and all of my money. 547 00:34:32,030 --> 00:34:33,030 You want to see? 548 00:34:33,429 --> 00:34:34,429 Uh -uh. 549 00:34:34,790 --> 00:34:35,790 You know where he is now? 550 00:34:36,650 --> 00:34:37,650 It took off. 551 00:34:37,690 --> 00:34:40,489 He said something about someplace down south. 552 00:34:42,210 --> 00:34:43,210 Bay City? 553 00:34:43,370 --> 00:34:44,370 Does that make sense? 554 00:34:45,889 --> 00:34:46,889 Yeah. 555 00:34:47,150 --> 00:34:48,150 Yeah, maybe. 556 00:34:48,690 --> 00:34:51,650 Well, look, I was just about to go down to the local police station and file a 557 00:34:51,650 --> 00:34:52,830 report. Do you want to come? 558 00:34:53,170 --> 00:34:57,070 No. I don't want you to go either. You reported it to me. I have jurisdiction. 559 00:34:58,370 --> 00:34:59,710 Well, are you sure? 560 00:35:01,250 --> 00:35:02,250 I'm positive. 561 00:35:03,230 --> 00:35:04,230 Thanks for your help. 562 00:35:17,810 --> 00:35:18,810 Steady as a rock. 563 00:35:36,370 --> 00:35:37,870 Judge Crusher's office, please. 564 00:35:41,290 --> 00:35:45,910 Let's go. Whoa. 565 00:35:46,440 --> 00:35:50,180 I believe we've been down this road before. You want to see the judge's 566 00:35:50,180 --> 00:35:51,180 the morning news. 567 00:35:55,220 --> 00:35:56,960 Are you always this happy -go -lucky? 568 00:35:57,800 --> 00:35:58,800 Always. 569 00:36:21,870 --> 00:36:22,870 Tennis anyone? 570 00:36:29,470 --> 00:36:32,410 Hey, this is great. Real inconspicuous. 571 00:36:32,610 --> 00:36:34,250 Hey, why do you think I took this job? 572 00:36:34,510 --> 00:36:37,210 I can park in the red zone. I can run through red lights. 573 00:36:37,890 --> 00:36:39,470 Besides, it's all you've got. 574 00:36:39,990 --> 00:36:40,990 Let's go. 575 00:36:44,210 --> 00:36:45,590 You sure this is wise? 576 00:36:45,970 --> 00:36:47,310 You're being wanted and all? 577 00:36:47,530 --> 00:36:49,050 Wise? Come on, it's completely crazy. 578 00:36:50,280 --> 00:36:51,600 Hey, Richard. How's it going? 579 00:36:51,800 --> 00:36:53,780 Hey, Cheryl. How you doing? Good. What brings you here? 580 00:36:54,500 --> 00:36:56,460 Is Judge Crusher in Chambers today? 581 00:36:56,780 --> 00:36:58,560 No way. It's a Tuesday. It's her tennis day. 582 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 Oh, that's right. 583 00:37:00,940 --> 00:37:02,040 Where does she play? 584 00:37:02,640 --> 00:37:03,640 Oakhurst. 585 00:37:04,460 --> 00:37:05,460 Who's your friend? 586 00:37:06,700 --> 00:37:07,499 Vince Black. 587 00:37:07,500 --> 00:37:10,940 I know you from somewhere else. You're... Let go! 588 00:37:11,320 --> 00:37:12,580 Wait! What are you doing? 589 00:37:13,020 --> 00:37:14,040 Seemed like a good idea. 590 00:37:14,360 --> 00:37:16,980 Well, what am I supposed to tell him when he wakes up? Tell him I kidnapped 591 00:37:17,040 --> 00:37:18,400 Give me a key. No way. Key! 592 00:37:51,779 --> 00:37:56,080 Randy? Your husband won't be making it today. He suffered a nasty fog in his 593 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 to come over here. 594 00:37:57,100 --> 00:38:01,720 You're... I could definitely go a few sets with you, but I'm not really 595 00:38:01,720 --> 00:38:03,800 for it. You're Joseph Highcastle. 596 00:38:05,960 --> 00:38:06,960 Yes, I am. 597 00:38:20,300 --> 00:38:23,380 Oh, cursed tennis club driving a Turlock municipal ambulance. 598 00:38:28,880 --> 00:38:30,420 Where's the siren on this thing? 599 00:38:30,720 --> 00:38:32,200 You want to draw that kind of attention? 600 00:38:32,620 --> 00:38:34,620 Well, I say this qualifies as an emergency. 601 00:38:43,700 --> 00:38:46,320 I am so flattered that you finally remember my face. 602 00:38:46,780 --> 00:38:48,540 It only took you three days. 603 00:38:49,760 --> 00:38:51,360 I'm sorry, I just... I know. 604 00:38:51,600 --> 00:38:53,820 Once you've seen one condemned man, you've seen them all. 605 00:38:54,340 --> 00:38:56,160 You once had my life in your hands. 606 00:38:56,580 --> 00:39:00,160 You should have taken it when you had the chance. 607 00:39:01,860 --> 00:39:02,860 Hang on! 608 00:39:06,320 --> 00:39:07,660 You don't want to do this. 609 00:39:08,380 --> 00:39:11,160 Actually, I do. 610 00:39:12,580 --> 00:39:13,800 I've reached a verdict. 611 00:39:14,940 --> 00:39:16,700 Guilty as... 612 00:40:15,540 --> 00:40:16,540 Yeah. 613 00:40:16,840 --> 00:40:20,040 Yeah, that's right, Chey. I put scramblers on all the lines. I just 614 00:40:20,040 --> 00:40:21,400 guarantee that Dixon won't penetrate them. 615 00:40:21,980 --> 00:40:25,200 Yeah. Oh, by the way, sis, remember when I told you to always save your tax 616 00:40:25,200 --> 00:40:27,340 receipts? Well, you better make it a religion. 617 00:40:28,340 --> 00:40:30,120 Okay. All right, I'll see you then. 618 00:40:30,420 --> 00:40:31,420 Love you, too. Bye. 619 00:40:32,460 --> 00:40:33,820 Beautiful young woman, your sister. 620 00:40:35,080 --> 00:40:36,080 Yes, she is. 621 00:40:36,360 --> 00:40:38,100 Hey, is she dating anybody? 622 00:40:38,600 --> 00:40:40,880 You even come ten feet of my little sister. You know what I'm going to do to 623 00:40:40,880 --> 00:40:44,900 you? I'm going to perform ancient Apache purification ceremonies on you. You 624 00:40:44,900 --> 00:40:46,620 understand? I'm just asking. 625 00:40:49,060 --> 00:40:52,280 So, Bobby, it's been almost a week since he vanished. 626 00:40:52,760 --> 00:40:53,760 What do you think? 627 00:40:53,920 --> 00:40:54,920 What do you think about what? 628 00:40:55,060 --> 00:40:59,400 You and me, partnering up, you know? Hey, Butch and Sundance, Smith and 629 00:40:59,680 --> 00:41:00,680 Martin and Lewis. 630 00:41:01,840 --> 00:41:06,400 Look, O'Malley, you know when I compare you to Reno, you keep coming up short. 631 00:41:17,190 --> 00:41:17,988 Thank you for the ride. 632 00:41:17,990 --> 00:41:18,990 Appreciate it. 633 00:41:23,670 --> 00:41:24,670 How are you? 634 00:41:25,210 --> 00:41:26,210 You okay? 635 00:41:26,430 --> 00:41:28,190 You are a bad penny, sir. 636 00:41:28,570 --> 00:41:29,549 Can't get rid of me. 637 00:41:29,550 --> 00:41:32,390 Well, that's exactly what I got to do. Because I'm under the microscope of Mr. 638 00:41:32,510 --> 00:41:33,510 Dutchman Dixon. 639 00:41:34,790 --> 00:41:35,790 Hey, Tony. 640 00:41:36,110 --> 00:41:37,110 Vince. 641 00:41:39,030 --> 00:41:40,030 Get some out of here. 642 00:41:40,470 --> 00:41:45,250 Tony. Now and then, when I'm short -handed, on a trial basis, maybe. 643 00:41:58,700 --> 00:42:02,880 I bear greetings from a certain ambulance driver from Turlock. Ah, fine 644 00:42:03,200 --> 00:42:05,700 Keeper. Pity. She thinks the same of you. 645 00:42:05,940 --> 00:42:07,100 That I'm a fine woman? 646 00:42:07,860 --> 00:42:09,440 Well, ta -da! 647 00:42:11,120 --> 00:42:12,520 I bought it back from the tow yard. 648 00:42:13,140 --> 00:42:14,140 Had them bring it here. 649 00:42:14,400 --> 00:42:15,680 I can't bear to look. 650 00:42:16,180 --> 00:42:17,520 It'll just make strong. Ready? 651 00:42:18,400 --> 00:42:19,940 Say hello to an old friend. 652 00:42:22,460 --> 00:42:25,460 How'd you do this? 653 00:42:26,049 --> 00:42:31,190 Long hours, custom specs, and $18 ,000 to a gigantic Hells Angel by the name of 654 00:42:31,190 --> 00:42:32,190 Chocolate George. 655 00:42:32,910 --> 00:42:34,790 I'll pay you back, man, every dime. 656 00:42:35,170 --> 00:42:37,330 Don't worry about it. Just keep it straight up, okay? 657 00:42:37,710 --> 00:42:38,710 Now get the heck out of here. 49137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.