Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,200 --> 00:01:41,500
He was a cop and good at his job, but he
committed the ultimate sin and
2
00:01:41,500 --> 00:01:43,740
testified against other cops gone bad.
3
00:01:43,960 --> 00:01:47,500
Cops that tried to kill him, but got the
woman he loved instead.
4
00:01:47,940 --> 00:01:52,900
Framed for murder, now he prowls the
badlands. An outlaw hunting outlaws.
5
00:01:53,180 --> 00:01:54,180
A bounty hunter.
6
00:01:54,400 --> 00:01:55,440
A reigning.
7
00:03:27,020 --> 00:03:28,020
Here you go.
8
00:03:40,140 --> 00:03:42,100
I have a motorcycle 1180.
9
00:03:42,380 --> 00:03:45,300
Multiple contusions, probable damage to
the cervical spine.
10
00:03:46,560 --> 00:03:47,680
Extremities appear intact.
11
00:03:47,940 --> 00:03:49,900
Victim is a white male, 30 to 35.
12
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Extremely fit.
13
00:03:54,500 --> 00:03:55,820
Subject appears conscious.
14
00:03:58,570 --> 00:03:59,570
Can you hear me, partner?
15
00:04:02,230 --> 00:04:03,870
Lou, bring me a backboard!
16
00:04:23,650 --> 00:04:24,650
Parabing!
17
00:04:24,970 --> 00:04:26,950
Some people say it's in the West.
18
00:04:35,440 --> 00:04:36,940
Other people say it's in the fingertips.
19
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
Or the elbow.
20
00:04:41,360 --> 00:04:43,500
But I say it's in the ears.
21
00:04:43,780 --> 00:04:44,780
See that equal?
22
00:04:46,480 --> 00:04:48,960
First, I close my eyes.
23
00:04:49,840 --> 00:04:50,840
Then I live.
24
00:04:51,420 --> 00:04:53,340
And then I'll tell you what it goes in.
25
00:04:55,140 --> 00:04:58,200
Let me go!
26
00:04:58,500 --> 00:04:59,500
Where's my partner?
27
00:04:59,660 --> 00:05:00,720
Let me go!
28
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
I sent him to you.
29
00:05:02,590 --> 00:05:05,790
for a tip on Joey Highcastle, and he's
gone. He's off the map.
30
00:05:06,150 --> 00:05:09,210
You set him up! Why would I do that to
you? We're pals!
31
00:05:09,630 --> 00:05:11,410
Do you remember the Lena Bakewell
bounty?
32
00:05:11,830 --> 00:05:12,830
That was different.
33
00:05:12,930 --> 00:05:16,190
You sent me into an ambush with her
brother, Meatgrinder.
34
00:05:16,410 --> 00:05:18,030
It was Meat Mallet. Whatever!
35
00:05:18,490 --> 00:05:21,170
And that was for love. I had a crush on
Lena, and you were gonna send her back
36
00:05:21,170 --> 00:05:21,949
to jail.
37
00:05:21,950 --> 00:05:24,870
So? So I don't got no crush on Joey
Highcastle.
38
00:05:25,270 --> 00:05:27,170
I sent your partner to Turlock.
39
00:05:27,570 --> 00:05:31,090
Who the hell is Turlock? It's a where.
It's where he was headed.
40
00:05:31,790 --> 00:05:35,150
He had this revenge thing going on
there, and that's why he went there.
41
00:05:35,390 --> 00:05:36,550
You sure about that, O'Malley?
42
00:05:36,770 --> 00:05:37,770
Of course I'm sure.
43
00:05:37,950 --> 00:05:38,950
Good.
44
00:05:39,030 --> 00:05:41,510
Let's go. No, where were you going?
Where are you taking me?
45
00:05:41,890 --> 00:05:42,890
We're going to Turlock, pal.
46
00:05:43,130 --> 00:05:44,570
You don't need me to go there.
47
00:05:44,810 --> 00:05:45,810
Oh, yes, I do.
48
00:05:46,070 --> 00:05:50,690
Why? Because if and when I get there,
and if you're lying, I'm going to have
49
00:05:50,690 --> 00:05:51,690
rip your head off.
50
00:05:53,510 --> 00:05:56,590
The vitals were stable when I got to
him. They started going Freddy on the
51
00:05:56,590 --> 00:05:59,270
over. And I checked for signs of
internal bleeding, and he looks all
52
00:06:00,140 --> 00:06:01,480
Damn, I hope I didn't miss something.
53
00:06:01,720 --> 00:06:03,480
You did your job, Cheryl. Now let us do
ours.
54
00:06:08,780 --> 00:06:10,760
So what is this revenge thing you were
talking about?
55
00:06:11,140 --> 00:06:12,240
You mean High Castle?
56
00:06:12,520 --> 00:06:13,640
Yeah. I'm not sure.
57
00:06:14,600 --> 00:06:16,120
Somebody named Crescent or something.
58
00:06:16,520 --> 00:06:18,720
Oh, it's Crescent. I was there.
59
00:06:19,040 --> 00:06:20,600
Well, that sounds Italian. What is it
connected?
60
00:06:21,020 --> 00:06:24,140
What would anybody connected be doing in
a town called Torla?
61
00:06:24,740 --> 00:06:26,040
Hiding out, Old Valley.
62
00:06:26,540 --> 00:06:29,080
Look, Bobby, just drive me off, will
you?
63
00:06:30,130 --> 00:06:34,510
I really, really, really didn't set
Vince up.
64
00:06:36,290 --> 00:06:37,570
You trust me, don't you?
65
00:06:38,110 --> 00:06:41,730
No, I don't trust you. Oh, come on, sure
you do. I gave you D .B. Cooper
66
00:06:41,730 --> 00:06:43,970
tonight. You owed me D .B. Cooper.
67
00:06:44,330 --> 00:06:45,890
And a fat lot of good that did me.
68
00:06:46,230 --> 00:06:48,910
It wasn't my fault you got all emotional
and let him go.
69
00:06:49,170 --> 00:06:50,230
You want to see emotional?
70
00:06:50,550 --> 00:06:53,530
Huh? Anything should happen to my
partner, pal. Then you're going to see
71
00:06:53,530 --> 00:06:55,150
emotional. Relax, will you?
72
00:06:55,790 --> 00:06:57,850
He's going to call any second now. Don't
worry.
73
00:07:04,880 --> 00:07:08,980
If you are a solicitor, telemarketer, or
bill collector, please hang up now.
74
00:07:09,280 --> 00:07:11,440
Otherwise, wait for the tone.
75
00:07:13,340 --> 00:07:15,640
This is for Saving Hospital at Turlock,
California.
76
00:07:16,180 --> 00:07:19,900
We have an accident victim here named
Vince Black, and he had your card in his
77
00:07:19,900 --> 00:07:23,320
wallet. I'm trying to establish his
insurance coverage for billing and
78
00:07:23,460 --> 00:07:29,560
I can't report his condition over the
phone, but... What?
79
00:07:30,080 --> 00:07:33,420
I hate when these bozos don't leave you
time to finish your message.
80
00:07:34,270 --> 00:07:35,710
Well, call him back.
81
00:07:35,930 --> 00:07:38,170
Let him call me. The guy's roadkill
anyway.
82
00:08:35,510 --> 00:08:36,510
Hey.
83
00:08:38,289 --> 00:08:39,470
That's Miss Crusher, right?
84
00:08:40,770 --> 00:08:41,770
Justine Crusher?
85
00:08:42,650 --> 00:08:43,650
Thanks.
86
00:08:57,950 --> 00:09:00,750
Wait up! Wait up! I am serious, Bobby!
87
00:09:01,240 --> 00:09:03,180
I am nothing but luggage. Not true.
88
00:09:03,500 --> 00:09:06,100
Sure it is. I don't know what kind of
luggage you got, but mine shuts up now
89
00:09:06,100 --> 00:09:07,100
then. So let me handle it, okay?
90
00:09:09,620 --> 00:09:11,960
Hello, my name is Robert Six. I'm a
licensed bounty hunter.
91
00:09:13,180 --> 00:09:16,320
I'm looking for a gentleman by the name
of Mr. Vince Black. I do believe that he
92
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
is in your town, sir.
93
00:09:17,400 --> 00:09:18,960
Big guy, long hair, tattoos.
94
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
He a fugitive?
95
00:09:20,660 --> 00:09:21,760
Well, uh, no.
96
00:09:22,200 --> 00:09:25,760
He's actually my op. Do you mind
checking the arrest and FIs, please,
97
00:09:26,420 --> 00:09:28,460
Wait a minute. If he's your op, why
would we bust him?
98
00:09:28,680 --> 00:09:30,060
Well, you see, misunderstanding.
99
00:09:30,970 --> 00:09:31,970
We will occur.
100
00:09:34,470 --> 00:09:35,470
See ya.
101
00:09:36,610 --> 00:09:39,890
No, no black, no Vincents or Vincents
either. Sorry.
102
00:09:40,230 --> 00:09:41,410
It's okay, man. Thanks a lot.
103
00:09:42,310 --> 00:09:43,390
Wait a minute. Hold up. Hold up.
104
00:09:44,230 --> 00:09:48,990
Wait a sec. I got a vehicle impound
report with a V dot black on it.
105
00:09:49,570 --> 00:09:50,770
Motorcycle. You do?
106
00:09:50,970 --> 00:09:51,970
That's great. Where?
107
00:09:52,130 --> 00:09:52,849
Look here.
108
00:09:52,850 --> 00:09:56,990
We got a tow yard over on Sutter, but
you better hustle because they're
109
00:09:56,990 --> 00:09:57,990
about to close right now.
110
00:09:58,190 --> 00:09:59,190
Yes, sir.
111
00:09:59,660 --> 00:10:02,340
Thank you very much. One other thing.
112
00:10:02,900 --> 00:10:03,900
Watch yourself.
113
00:10:04,080 --> 00:10:05,580
I got big guard dogs.
114
00:10:05,920 --> 00:10:07,700
What kind of guard dogs?
115
00:10:08,100 --> 00:10:09,100
Thank you. Let's go.
116
00:10:11,440 --> 00:10:12,920
Hey, nice pooch.
117
00:10:13,500 --> 00:10:15,580
Maybe you don't like New Yorkers.
118
00:10:16,400 --> 00:10:17,400
Yeah, who does?
119
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
Hello?
120
00:10:21,360 --> 00:10:23,200
Hello? I'm closed.
121
00:10:24,120 --> 00:10:25,440
Yeah, well, it's an emergency.
122
00:10:25,880 --> 00:10:26,960
It's always an emergency.
123
00:10:28,510 --> 00:10:30,930
Listen, I'll give you $50 if you come
out here to talk to me, please.
124
00:10:31,590 --> 00:10:33,710
$50? I could have gotten it for $20.
125
00:10:34,110 --> 00:10:35,110
Come on.
126
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Honey,
127
00:10:39,690 --> 00:10:41,590
really do appreciate it, sir.
128
00:10:42,170 --> 00:10:43,170
I'll give you $50.
129
00:10:43,390 --> 00:10:44,390
Yes.
130
00:10:44,810 --> 00:10:47,390
Well, there you go.
131
00:10:48,930 --> 00:10:49,930
Tick, tick, tick.
132
00:10:50,350 --> 00:10:51,350
Tick, tick, tick.
133
00:10:51,510 --> 00:10:55,270
Uh, well, you see, I'm looking for a
motorcycle that belongs to a buddy of
134
00:10:55,270 --> 00:10:56,950
named Vince Black. It's a custom Harley.
135
00:10:57,250 --> 00:10:58,890
It's black. It's got flames on the tank.
136
00:10:59,270 --> 00:11:00,270
Yeah, I got it.
137
00:11:00,630 --> 00:11:01,630
Cops brought it in.
138
00:11:01,930 --> 00:11:02,930
Great.
139
00:11:03,110 --> 00:11:04,210
Well, I'm here to claim it.
140
00:11:04,450 --> 00:11:05,450
Can't if it ain't yours.
141
00:11:06,130 --> 00:11:08,530
I'm trying to find a buddy of mine. Do
you mind if I just go ahead and come on
142
00:11:08,530 --> 00:11:11,090
in here and see if that bike belongs to
him?
143
00:11:17,550 --> 00:11:18,550
Hey!
144
00:11:19,210 --> 00:11:20,530
Gonna stay away from Mr.
145
00:11:21,050 --> 00:11:22,110
Stud muffin, could you?
146
00:11:22,470 --> 00:11:25,350
Actually, I was just on my way home from
Ledbetter's. I thought I'd drop by and
147
00:11:25,350 --> 00:11:26,710
see if you woke up.
148
00:11:27,010 --> 00:11:28,010
Fat chance.
149
00:11:28,070 --> 00:11:29,870
Bet, why the hell did you choose
nursing?
150
00:11:30,470 --> 00:11:33,650
You know, I think you could have been a
legend at the DMV or post office.
151
00:11:37,230 --> 00:11:37,550
Hey,
152
00:11:37,550 --> 00:11:44,430
cowboy.
153
00:11:46,690 --> 00:11:47,710
Anybody home in there?
154
00:11:48,830 --> 00:11:52,730
Well, I'm just going to presume the
answer is yes and figure you can hear
155
00:11:53,970 --> 00:11:59,390
No brag or anything, but I sort of saved
your life, which kind of makes me
156
00:11:59,390 --> 00:12:01,670
responsible for you if you believe that
old Chinese saying.
157
00:12:02,970 --> 00:12:05,750
Tomorrow's my day off, so I'll come by
in the morning and check on you.
158
00:12:38,200 --> 00:12:39,680
Hey, handsome, what's it going to be?
159
00:12:40,860 --> 00:12:42,340
Two to five in civil brand.
160
00:12:43,560 --> 00:12:45,780
Hey, whoa, whoa, whoa. That's just if
you charge me.
161
00:12:46,500 --> 00:12:49,280
On the other hand, if you're just
looking to raise the morale of a peace
162
00:12:49,280 --> 00:12:51,760
officer, I wouldn't have anything to
arrest you for.
163
00:12:55,860 --> 00:12:56,940
This better be good.
164
00:12:57,560 --> 00:12:58,479
Marshal Dixon?
165
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
Who wants to know?
166
00:12:59,700 --> 00:13:01,600
Sanders, communications, D .C. office.
167
00:13:02,020 --> 00:13:04,620
I'm sorry to bother you, sir, but... I
left strict orders.
168
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
I'm on surveillance.
169
00:13:08,200 --> 00:13:09,460
And I'm not to be disturbed.
170
00:13:09,860 --> 00:13:10,739
I know, sir.
171
00:13:10,740 --> 00:13:15,460
But you also left a standing override to
contact you under any circumstances if
172
00:13:15,460 --> 00:13:17,160
we got a hit on a Vincent Black.
173
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
Talk to me.
174
00:13:19,020 --> 00:13:23,680
A Vincent Black has been admitted to
receiving hospital in Turlock,
175
00:13:23,900 --> 00:13:25,400
following a motorcycle wreck.
176
00:13:25,720 --> 00:13:29,080
Would you like me to send some... No,
no. Take no action. I'll handle it
177
00:13:29,080 --> 00:13:32,680
and keep you apprised. But what about...
Forget this conversation, Deputy. It
178
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
didn't happen.
179
00:13:36,240 --> 00:13:38,940
Well... I'll have to collect your
donation later.
180
00:13:43,720 --> 00:13:48,220
I really do appreciate this, Mr.
Finnegan. You see, the owner of the
181
00:13:48,220 --> 00:13:49,580
my best friend.
182
00:13:49,980 --> 00:13:50,980
Lost touch.
183
00:13:51,580 --> 00:13:52,580
Here's your bike.
184
00:14:21,710 --> 00:14:23,550
Hello. Yoo -hoo.
185
00:14:24,010 --> 00:14:25,330
Up and at them. Here we go.
186
00:14:27,950 --> 00:14:29,330
Good. You're awake.
187
00:14:30,030 --> 00:14:31,030
Find this.
188
00:14:31,590 --> 00:14:32,590
Where am I?
189
00:14:32,950 --> 00:14:33,950
Turlock receiving.
190
00:14:34,670 --> 00:14:35,810
Can you move your hands?
191
00:14:37,750 --> 00:14:39,330
Good. Fine.
192
00:14:40,090 --> 00:14:41,090
Who am I?
193
00:14:41,290 --> 00:14:42,290
A brother.
194
00:14:42,970 --> 00:14:46,350
Your name's Vince Black. You drove your
Harley up a cliff.
195
00:14:52,869 --> 00:14:56,470
Past tense, pal. You won't be riding
anymore. At least, not that bike.
196
00:14:57,150 --> 00:15:01,590
My name... It's not that.
197
00:15:01,970 --> 00:15:04,050
Well, it better be, because I'll be
damned if I'll do these over.
198
00:15:04,410 --> 00:15:08,050
Look, the other papers can wait, but
this is a release of liability. If I
199
00:15:08,050 --> 00:15:10,390
get your Hancock on this one, it's my
job.
200
00:15:11,010 --> 00:15:12,010
Give me your hand.
201
00:15:12,730 --> 00:15:13,730
Stop it, Bette.
202
00:15:15,310 --> 00:15:17,510
No visitors in ICU, Cheryl.
203
00:15:17,810 --> 00:15:19,730
He's not competent to sign anything.
204
00:15:20,170 --> 00:15:21,069
You say.
205
00:15:21,070 --> 00:15:22,070
And I'll say it in court.
206
00:15:22,730 --> 00:15:25,970
Looking in bed? I mean, he's half dead
and you're harassing him over some damn
207
00:15:25,970 --> 00:15:26,970
insurance company?
208
00:15:27,430 --> 00:15:28,430
You ought to be ashamed.
209
00:15:29,530 --> 00:15:30,530
Ashamed of what?
210
00:15:30,770 --> 00:15:34,270
That I got a no -good husband to feed?
That I got collection agencies crawling
211
00:15:34,270 --> 00:15:36,370
up my ass? Not here, not now.
212
00:15:39,390 --> 00:15:40,390
Fine.
213
00:15:41,110 --> 00:15:42,190
You get the figs.
214
00:15:43,950 --> 00:15:44,950
Thank you.
215
00:15:45,410 --> 00:15:46,410
My pleasure.
216
00:15:46,890 --> 00:15:47,990
She deserved it.
217
00:15:49,270 --> 00:15:50,270
I'm Cheryl McRae.
218
00:15:50,530 --> 00:15:51,530
I'm...
219
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
Not sure.
220
00:15:54,280 --> 00:15:55,740
Your name is Vince Black.
221
00:15:56,040 --> 00:16:00,980
You had a very cool 89 soft tail, which
unfortunately went wide on a curve out
222
00:16:00,980 --> 00:16:01,980
of 146.
223
00:16:02,640 --> 00:16:04,380
We thought you broke your neck.
224
00:16:05,040 --> 00:16:08,440
Turns out you didn't, but you may have
some nerve damage.
225
00:16:09,340 --> 00:16:10,420
Why don't I remember?
226
00:16:11,480 --> 00:16:13,820
Memory loss is pretty common in this
kind of head trauma.
227
00:16:14,440 --> 00:16:15,760
Can you move everything?
228
00:16:17,140 --> 00:16:18,580
My legs feel like wood.
229
00:16:19,740 --> 00:16:20,740
Can you feel this?
230
00:16:25,340 --> 00:16:27,680
Usually when you have feeling, motor
control is right behind.
231
00:16:28,380 --> 00:16:29,380
Usually?
232
00:16:29,920 --> 00:16:31,320
You want me to sugarcoat it?
233
00:16:32,720 --> 00:16:33,720
No.
234
00:16:34,280 --> 00:16:35,239
Thank you.
235
00:16:35,240 --> 00:16:36,240
Don't worry.
236
00:16:36,280 --> 00:16:41,060
I see them in all shapes and sizes, and
I've got a pretty good feeling about
237
00:16:41,060 --> 00:16:42,060
you.
238
00:16:53,450 --> 00:16:56,130
first up on the calendar, and then your
day is full. What happened?
239
00:16:56,370 --> 00:16:57,249
I know, I know.
240
00:16:57,250 --> 00:17:00,930
Some semi -dumped 10 ,000 oranges all
over the freeway. Can't we have one?
241
00:17:01,190 --> 00:17:02,190
Yeah. Thank you.
242
00:17:09,710 --> 00:17:10,710
A little light, Your Honor?
243
00:17:12,210 --> 00:17:13,210
No.
244
00:17:17,470 --> 00:17:18,470
You'll remember me.
245
00:17:19,230 --> 00:17:20,230
See ya.
246
00:17:23,950 --> 00:17:25,369
Look, I don't need a wheelchair.
247
00:17:25,750 --> 00:17:26,750
Yes, you do.
248
00:17:27,170 --> 00:17:29,170
But... Not to walk, to get out of the
hospital.
249
00:17:29,750 --> 00:17:31,050
It's a liability thing.
250
00:17:31,730 --> 00:17:32,810
Don't I have a choice?
251
00:17:33,470 --> 00:17:36,730
Sure. You can choose to stay in your
room instead of being out here in the
252
00:17:36,730 --> 00:17:37,810
beautiful sunshine with me.
253
00:17:40,490 --> 00:17:44,310
Does the name Dick Diller mean anything
to you?
254
00:17:45,330 --> 00:17:46,330
Should it?
255
00:17:46,450 --> 00:17:49,390
Well, the forms say Bette's been trying
to reach some guy with that name for
256
00:17:49,390 --> 00:17:50,390
insurance.
257
00:17:50,670 --> 00:17:52,590
Well, you'd think I'd remember a name
like that.
258
00:17:55,360 --> 00:17:56,680
Cheryl, something is way wrong.
259
00:17:57,180 --> 00:17:58,300
Damn right something's wrong.
260
00:17:59,180 --> 00:18:00,180
He almost died.
261
00:18:00,580 --> 00:18:01,660
No, that's not what I mean.
262
00:18:02,920 --> 00:18:04,120
I don't know what I mean.
263
00:18:04,520 --> 00:18:08,700
Well, either it'll pass or you'll
remember what it is.
264
00:18:09,780 --> 00:18:11,040
All right, on your feet.
265
00:18:11,800 --> 00:18:13,200
Come on, come on, get up. On your feet.
266
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
There.
267
00:18:19,780 --> 00:18:21,460
See? What'd I tell you?
268
00:18:22,720 --> 00:18:23,720
Me, Superman.
269
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
Legs of steel.
270
00:18:25,020 --> 00:18:26,020
Don't whine.
271
00:18:26,140 --> 00:18:27,860
I've seen people a lot worse off than
you.
272
00:18:28,120 --> 00:18:29,960
Does that side manner of yours always
work?
273
00:18:30,660 --> 00:18:31,720
Rehab's just a sideline.
274
00:18:32,500 --> 00:18:34,140
Mostly I drive an ambulance.
275
00:18:35,060 --> 00:18:36,060
No way.
276
00:18:36,700 --> 00:18:38,540
Who do you think scraped you off the
rocks?
277
00:18:40,200 --> 00:18:42,020
I still don't have much feeling in my
legs.
278
00:18:42,760 --> 00:18:44,860
Does that mean you're not going to take
me dancing tonight?
279
00:18:48,560 --> 00:18:51,440
Does, uh, Bay City ring a bell?
280
00:18:55,240 --> 00:18:56,240
I'm afraid not.
281
00:18:58,920 --> 00:19:00,900
I can't shake this feeling, Cheryl.
282
00:19:01,700 --> 00:19:03,360
But there's a storm coming.
283
00:19:06,020 --> 00:19:07,240
Somebody's chasing me.
284
00:19:08,760 --> 00:19:11,700
Someone... Someone's after me.
285
00:19:11,980 --> 00:19:12,980
Wait.
286
00:19:13,760 --> 00:19:16,080
That did say that somebody called about
you.
287
00:19:16,400 --> 00:19:17,640
Really? Who?
288
00:19:18,120 --> 00:19:20,920
Someone named... Dixon.
289
00:19:21,380 --> 00:19:22,380
Don Dixon?
290
00:19:30,550 --> 00:19:32,330
Hello? I don't know what John did.
291
00:19:35,110 --> 00:19:39,690
You know, it warms my heart to see how
you care about that sidekick of yours.
292
00:19:40,030 --> 00:19:41,350
Yeah, I'm a regular mother to Rita.
293
00:19:41,850 --> 00:19:44,110
Me, I've always been a soloist, you
know?
294
00:19:44,650 --> 00:19:46,570
I want nobody stealing my thunder.
295
00:19:47,370 --> 00:19:50,770
Now, Bobby, now, hypothetically speaking
here, okay?
296
00:19:52,110 --> 00:19:58,310
If Vince, uh, did bite the big banana,
And God forbid, you're going to be
297
00:19:58,310 --> 00:19:59,430
needing a new partner, right?
298
00:19:59,970 --> 00:20:01,050
Vince is just fine.
299
00:20:01,330 --> 00:20:02,330
Are you nuts?
300
00:20:02,430 --> 00:20:03,430
Did you see that bike?
301
00:20:03,990 --> 00:20:07,290
It looked like a charbroiled pretzel is
what it looked like.
302
00:20:07,490 --> 00:20:10,630
Will you shut up? All right, all right,
sure, okay, okay, okay.
303
00:20:12,190 --> 00:20:17,470
I was just thinking, you know, you and
me, O'Malley and Sixkiller.
304
00:20:17,850 --> 00:20:19,270
This is how you shut up?
305
00:20:19,770 --> 00:20:21,570
Okay, Sixkiller and O'Malley.
306
00:20:21,810 --> 00:20:23,410
Got a good ring to it, don't you think?
307
00:20:23,770 --> 00:20:27,650
Kind of sounds like one of those...
Classy law firms, they advertise on TV.
308
00:20:33,650 --> 00:20:34,650
Hi,
309
00:20:39,950 --> 00:20:40,950
Cheryl McRae?
310
00:20:41,510 --> 00:20:45,530
Yes? My name is Bobby Fixkill. I'm a
bounty hunter. I'm looking for a man who
311
00:20:45,530 --> 00:20:47,630
had a motorcycle crash. His name is
Vince Black.
312
00:20:47,870 --> 00:20:50,050
Yeah, and you drove the ambulance that
picked him up.
313
00:20:50,710 --> 00:20:52,230
I don't remember any Vince Black.
314
00:20:52,860 --> 00:20:55,400
Well, exactly how many motorcycle
crashes do you get around here?
315
00:20:55,820 --> 00:20:56,820
You'd be surprised.
316
00:20:57,120 --> 00:20:58,120
Well, you know what?
317
00:20:59,220 --> 00:21:00,220
Watch it.
318
00:21:00,620 --> 00:21:04,040
Look, I don't mean you any harm. I'm
just trying to find a friend of mine.
319
00:21:04,340 --> 00:21:05,179
Your friend?
320
00:21:05,180 --> 00:21:08,700
Yeah, and listen, sister, if you don't
tell us where he is... Your what?
321
00:21:08,980 --> 00:21:11,140
You're going to have to excuse my friend
right here. You see, sometimes he
322
00:21:11,140 --> 00:21:14,280
overcompensates for a lack of tallness.
323
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
No kidding.
324
00:21:16,120 --> 00:21:20,220
Unlike myself, I have a little more
subtle means of persuasion.
325
00:21:21,600 --> 00:21:22,600
Real subtle.
326
00:21:22,980 --> 00:21:24,880
Look, I don't know your friend.
327
00:21:25,480 --> 00:21:29,300
I'm going to turn around and walk into
my home. And if either of you say one
328
00:21:29,300 --> 00:21:31,360
more word to me, I'm going to scream
bloody murder.
329
00:21:31,740 --> 00:21:32,740
How's that for subtle?
330
00:21:43,080 --> 00:21:44,620
You're way too easy on her.
331
00:21:46,280 --> 00:21:48,360
Oh, whoa, whoa, not too much. Hey.
332
00:21:49,100 --> 00:21:51,560
I would have had a talking by now if you
hadn't have stepped in and tried to
333
00:21:51,560 --> 00:21:52,419
bribe her.
334
00:21:52,420 --> 00:21:55,640
Now let me in. Let down the window a
bit, will you? Come on, let down the
335
00:21:55,640 --> 00:21:58,780
a bit. You've reached the international
headquarters of six killer enterprises.
336
00:21:59,360 --> 00:22:03,240
You know, I got a special way with
women. They respond to me, you know?
337
00:22:03,700 --> 00:22:04,699
No worries.
338
00:22:04,700 --> 00:22:06,520
Come on, open the window for me, will
you?
339
00:22:07,820 --> 00:22:10,000
This is your saving hospital at Turlock,
California.
340
00:22:10,320 --> 00:22:13,920
We have an accident victim here named
Vince Black, and he had your card in his
341
00:22:13,920 --> 00:22:18,000
wallet. Now let me in. Just let me in.
Be my friend. Let me in!
342
00:22:18,380 --> 00:22:19,940
What are you doing? What are you doing?
343
00:22:20,560 --> 00:22:22,600
Thank you very much, my good man.
344
00:22:22,860 --> 00:22:25,420
Wait a minute. What are you doing?
You're playing with me, right?
345
00:22:27,260 --> 00:22:27,660
You got
346
00:22:27,660 --> 00:22:34,820
a
347
00:22:34,820 --> 00:22:37,000
patient in here named Black? What do you
mean?
348
00:22:37,300 --> 00:22:38,620
There's nothing in your field.
349
00:22:39,020 --> 00:22:43,460
I circled four ads for jobs that you
could do perfectly well. Start applying.
350
00:22:46,760 --> 00:22:48,080
Who the hell do you think you are?
351
00:22:48,540 --> 00:22:51,480
Federal Marshal Don Dixon. I'm looking
for Vince Black. Where is he?
352
00:22:51,720 --> 00:22:54,180
What, that badge exemption from common
courtesy?
353
00:22:54,480 --> 00:22:56,080
Hey, you ever heard of obstructing
justice?
354
00:22:56,480 --> 00:22:57,860
Ever heard of pleasing thank you?
355
00:23:03,900 --> 00:23:04,900
409, down the hall.
356
00:23:13,900 --> 00:23:16,760
Always happy to do my patriotic duty,
your Marshalman.
357
00:23:17,500 --> 00:23:18,500
Here's another one.
358
00:23:18,640 --> 00:23:19,640
You're welcome.
359
00:23:46,920 --> 00:23:47,499
Oh, sure.
360
00:23:47,500 --> 00:23:49,060
Yes, sir. Get right on it.
361
00:23:54,780 --> 00:23:55,780
Reno.
362
00:23:57,720 --> 00:23:59,760
You're a lucky man, getting shot in a
hospital.
363
00:24:02,540 --> 00:24:03,439
Excuse me.
364
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
Come in.
365
00:24:15,420 --> 00:24:16,480
Come in, sir. Come in, sir.
366
00:24:25,350 --> 00:24:26,350
What did I say?
367
00:24:31,910 --> 00:24:33,530
Don't do that, you. Let me help you up.
368
00:24:34,290 --> 00:24:36,450
Oh, man, I'm sorry. Shut up, Sixkiller.
369
00:24:36,950 --> 00:24:37,950
You're under arrest.
370
00:24:38,150 --> 00:24:39,750
Well, gee, I was just trying to help.
371
00:25:07,240 --> 00:25:10,920
You know, somebody asked me five years
ago which one of my friends was least
372
00:25:10,920 --> 00:25:12,340
likely to get played for a sucker.
373
00:25:14,420 --> 00:25:15,600
You'd have meant to top the list.
374
00:25:16,100 --> 00:25:17,100
Your friends, Dutch?
375
00:25:18,460 --> 00:25:19,460
Short list.
376
00:25:19,560 --> 00:25:24,900
No, I'm serious, really. I mean, you
worked real hard to get where you are.
377
00:25:25,520 --> 00:25:26,860
And I've always admired that.
378
00:25:27,180 --> 00:25:30,600
Money, position, respect.
379
00:25:32,360 --> 00:25:33,720
You know what I don't understand, Pop?
380
00:25:34,860 --> 00:25:39,400
I don't understand why you're throwing
it all away on some loser.
381
00:25:40,580 --> 00:25:44,060
Well, Dutch, who says I'm throwing it
all away?
382
00:25:44,340 --> 00:25:46,420
You don't think I've talked to my
bosses? Oh, yeah.
383
00:25:47,480 --> 00:25:48,700
Feds know all about you.
384
00:25:49,480 --> 00:25:54,840
Harboring a fugitive, a killer, a cop
killer.
385
00:25:55,560 --> 00:25:57,300
Does this story have an ending?
386
00:25:57,720 --> 00:25:59,440
What? Are you in a hurry?
387
00:26:01,260 --> 00:26:02,500
You're not going anywhere, Bob.
388
00:26:13,680 --> 00:26:14,680
Oh, my God.
389
00:26:16,000 --> 00:26:17,920
That dancing invitation's still open.
390
00:26:21,800 --> 00:26:22,960
What are you doing here?
391
00:26:24,080 --> 00:26:28,380
That storm that was chasing me, it
finally caught up.
392
00:26:29,720 --> 00:26:32,380
You know, Dutch, you're gonna have to
prove that I helped Reno, and I'm gonna
393
00:26:32,380 --> 00:26:34,160
tell you something that's gonna be
awfully hard.
394
00:26:35,100 --> 00:26:38,000
Well, you know, Bobby, that's the beauty
of my new gig.
395
00:26:38,620 --> 00:26:39,620
Yeah.
396
00:26:39,840 --> 00:26:41,180
Because I don't have to prove anything.
397
00:26:42,570 --> 00:26:43,590
What does that mean?
398
00:26:44,270 --> 00:26:45,270
What does that mean?
399
00:26:45,350 --> 00:26:46,870
It means I'm federal now.
400
00:26:47,490 --> 00:26:48,490
Yeah.
401
00:26:48,910 --> 00:26:52,370
And I got all kinds of new games and
toys in my closet.
402
00:26:52,650 --> 00:26:55,170
Like, for instance, how do you deal with
the IRS, Bobby?
403
00:26:56,410 --> 00:26:59,430
Because this federal agent, we're real
tight with those guys. You know, we send
404
00:26:59,430 --> 00:27:01,670
them out after somebody, they're
bulldogs.
405
00:27:02,390 --> 00:27:04,630
Yeah, well, I'm covered.
406
00:27:05,170 --> 00:27:06,650
I knew a guy who was covered once.
407
00:27:08,030 --> 00:27:11,070
Had a seven -figure annual salary,
accounts on the payroll.
408
00:27:11,610 --> 00:27:13,590
And he got audited, and he won.
409
00:27:14,170 --> 00:27:15,910
But it took him six years.
410
00:27:17,110 --> 00:27:19,250
And it cost him his entire fortune.
411
00:27:20,190 --> 00:27:24,950
And I don't know, I just... It just
seemed like a hollow victory to me, Bob.
412
00:27:25,430 --> 00:27:30,090
Look, Dutch, I'm here looking for a
bounty by the name of Joey Highcastle,
413
00:27:30,090 --> 00:27:33,890
right? Look, your only chance of holding
on to anything you value in this sorry
414
00:27:33,890 --> 00:27:36,550
world is you lead me to Reno Raines.
415
00:27:40,520 --> 00:27:42,380
That should ease the pain without wiping
you out.
416
00:27:43,180 --> 00:27:45,980
Oh, and my partner keeps this in the
meat wagon.
417
00:27:51,280 --> 00:27:52,280
Thanks.
418
00:27:52,680 --> 00:27:54,480
So, you want to tell me now?
419
00:27:56,660 --> 00:27:58,440
The man's name is Donald Dickson.
420
00:27:59,740 --> 00:28:01,220
He's after me big time.
421
00:28:01,900 --> 00:28:02,900
Big dude?
422
00:28:02,940 --> 00:28:04,460
Uh, Samoan or something?
423
00:28:04,780 --> 00:28:05,780
No. Why?
424
00:28:06,040 --> 00:28:08,100
Some guy collared me earlier looking for
you.
425
00:28:08,540 --> 00:28:09,840
He was driving one of those...
426
00:28:10,110 --> 00:28:12,630
Off -road monsters. A Hummer. That's it.
427
00:28:14,210 --> 00:28:15,310
Traveling with a midget.
428
00:28:15,890 --> 00:28:18,390
Bobby. The midget? No.
429
00:28:18,930 --> 00:28:19,930
Bobby Sixkiller.
430
00:28:20,530 --> 00:28:21,530
He's my partner.
431
00:28:22,950 --> 00:28:24,010
We're bounty hunters.
432
00:28:24,630 --> 00:28:26,610
Well, that explains a few things.
433
00:28:28,530 --> 00:28:29,530
What things?
434
00:28:32,770 --> 00:28:33,770
These things.
435
00:28:35,030 --> 00:28:36,830
I took them off you when you got hurt.
436
00:28:37,920 --> 00:28:41,000
The gun made me wonder if you were a
robber or something, but what kind of
437
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
robber carries handcuffs?
438
00:28:43,320 --> 00:28:48,820
Cheryl, when you found me, I was like...
Well, I was roadkill.
439
00:28:51,560 --> 00:28:52,720
Why are you helping me?
440
00:28:54,680 --> 00:28:56,100
I never misjudge a face.
441
00:28:57,380 --> 00:28:59,460
Even when it's hanging all crooked.
442
00:29:08,680 --> 00:29:10,000
Think of it as part of your therapy.
443
00:29:19,880 --> 00:29:22,800
Did I mention that we have your sister
in custody?
444
00:29:23,580 --> 00:29:24,580
No way.
445
00:29:25,420 --> 00:29:27,860
Yeah, and my guys are holding her up in
Bay City.
446
00:29:28,400 --> 00:29:31,760
You give me Reno Raines, we'll have a
family reunion.
447
00:29:32,680 --> 00:29:33,680
You're bluffing.
448
00:29:34,580 --> 00:29:37,600
You wouldn't risk us talking to your
students about your little sidelines.
449
00:29:38,170 --> 00:29:40,750
Maybe you think you can tough it out on
a federal yard.
450
00:29:41,430 --> 00:29:42,950
What about little sis, huh?
451
00:29:43,570 --> 00:29:47,790
I hear those big girls up in SLO, hey,
they like slender blondes.
452
00:29:49,770 --> 00:29:52,070
My sister's not even in Bay City, Dutch.
453
00:29:53,450 --> 00:29:54,450
She's really cute.
454
00:29:54,650 --> 00:29:55,910
So you listen to me.
455
00:29:56,170 --> 00:29:57,170
No, you listen to me.
456
00:29:59,630 --> 00:30:04,950
You give me Reno Raines, maybe I'll let
you skate. You hold out on me, you go on
457
00:30:04,950 --> 00:30:05,950
the list with him.
458
00:30:05,980 --> 00:30:09,480
harboring a fugitive, interfering with a
police investigation, obstruction of
459
00:30:09,480 --> 00:30:10,480
justice, perjury.
460
00:30:11,020 --> 00:30:12,720
You're going to do more time than he
does.
461
00:30:19,480 --> 00:30:20,660
Get up, Sixkiller.
462
00:30:24,640 --> 00:30:26,540
What the hell is going on here?
463
00:30:27,980 --> 00:30:29,080
Who the hell are you?
464
00:30:29,600 --> 00:30:33,100
Hackney O'Malley, LLB. I am Mr.
Sixkiller's attorney.
465
00:30:33,880 --> 00:30:34,980
Have you been abused?
466
00:30:35,470 --> 00:30:37,010
There's no abuse going on here.
467
00:30:37,350 --> 00:30:38,850
Nobody asked you, deputy.
468
00:30:39,090 --> 00:30:40,090
Have you been charged?
469
00:30:40,390 --> 00:30:42,750
I was just about to pull the paper.
Where the hell did you come from?
470
00:30:42,970 --> 00:30:45,590
How long have you been questioning my
client? 12 hours? 16?
471
00:30:46,070 --> 00:30:47,070
Seven hours, top.
472
00:30:47,350 --> 00:30:51,370
Eight hours uninterrupted interrogation.
Has he fed you? Give you water?
473
00:30:51,630 --> 00:30:52,630
Let you go tinkle?
474
00:30:52,810 --> 00:30:54,310
What are you, his attorney or his mommy?
475
00:30:54,790 --> 00:30:56,230
I'm his lawyer, hotshot.
476
00:30:56,690 --> 00:31:02,110
Unlawful detainment. Denial of rights.
416 -6203B -99C.
477
00:31:02,310 --> 00:31:03,950
This is a turtle suit.
478
00:31:04,360 --> 00:31:07,380
Well, you think I'm going to spring him?
Oh, no. Keep him here. Pile up the
479
00:31:07,380 --> 00:31:09,240
violations. Denial of counsel.
480
00:31:09,760 --> 00:31:10,760
Police brutality.
481
00:31:11,100 --> 00:31:13,780
Don't talk to me about violations. I'm a
federal marshal.
482
00:31:14,000 --> 00:31:14,999
No kidding.
483
00:31:15,000 --> 00:31:17,960
Uncle Sam. Oh, the really deep pockets.
484
00:31:25,360 --> 00:31:26,360
Proceed.
485
00:31:26,480 --> 00:31:27,480
Marshal.
486
00:31:28,840 --> 00:31:31,640
Don't you ever, ever, ever try anything
that crazy again.
487
00:31:31,980 --> 00:31:33,280
You're welcome. No problem.
488
00:31:33,680 --> 00:31:35,980
I'm glad to help. You could have made
everything three times worse.
489
00:31:36,180 --> 00:31:37,600
You and those phony crime posts.
490
00:31:37,840 --> 00:31:40,260
Those weren't phony. I am a lawyer. Oh,
sure.
491
00:31:42,400 --> 00:31:44,080
No, I'm serious.
492
00:31:45,160 --> 00:31:46,220
I am a lawyer.
493
00:31:47,020 --> 00:31:48,940
Well, I was until I got disbarred.
494
00:31:49,300 --> 00:31:51,120
Oh, so I suppose you also think you're a
doctor.
495
00:31:51,520 --> 00:31:55,860
Almost. I turned down a full scholarship
to med school so I could go to Paris
496
00:31:55,860 --> 00:31:58,160
and pursue a career as a sculptor.
497
00:31:59,000 --> 00:32:00,160
You believe that? No.
498
00:32:04,940 --> 00:32:05,940
Does the lady drink coffee?
499
00:32:07,940 --> 00:32:09,640
All this when he cooks, too.
500
00:32:10,300 --> 00:32:11,400
Black, my specialty.
501
00:32:11,700 --> 00:32:13,580
Also suitable for stripping paint.
502
00:32:14,940 --> 00:32:15,940
It's delicious.
503
00:32:16,480 --> 00:32:18,720
And I have a dresser in the garage that
needs refinishing.
504
00:32:22,760 --> 00:32:25,300
Cheryl, I have no way to thank you for
helping me like this.
505
00:32:25,840 --> 00:32:30,520
I guess you just have a guardian angel
watching over you. I think I'm looking.
506
00:32:37,620 --> 00:32:38,620
What?
507
00:32:39,080 --> 00:32:42,200
And I will continue my sentencing
crackdown on violent offenders.
508
00:32:42,800 --> 00:32:43,800
That woman?
509
00:32:44,180 --> 00:32:46,220
Local judge. She's a tough one.
510
00:32:47,220 --> 00:32:48,920
Testified in her courtroom a couple of
times.
511
00:32:50,020 --> 00:32:51,020
I gotta go.
512
00:32:51,240 --> 00:32:53,460
Oh, you aren't ready, cowpoke.
513
00:32:54,240 --> 00:32:55,820
It's all coming back to me now.
514
00:32:57,200 --> 00:33:00,540
I was tracking down a killer when I laid
down my bike.
515
00:33:01,960 --> 00:33:03,620
That judge is gonna be murdered.
516
00:33:04,120 --> 00:33:05,860
Well, fine, let's call the cops.
517
00:33:06,080 --> 00:33:07,080
I can't.
518
00:33:07,670 --> 00:33:10,010
Remember that man I told you about, the
guy named Dixon?
519
00:33:10,630 --> 00:33:11,630
Yeah.
520
00:33:11,690 --> 00:33:13,150
Let me tell you a little story about
him.
521
00:33:15,150 --> 00:33:18,210
My critics didn't think a woman would
have the guts to hand out the death
522
00:33:18,210 --> 00:33:20,110
penalty, and I've proven them wrong.
523
00:33:20,890 --> 00:33:24,390
Next. Are there any of your past cases
that you wish you would have judged more
524
00:33:24,390 --> 00:33:26,190
harshly? I stand by my decision.
525
00:33:26,530 --> 00:33:27,590
What about Joey Harcastle?
526
00:33:27,870 --> 00:33:29,690
First degree murder, now he's escaped
from jail.
527
00:33:30,110 --> 00:33:31,870
Do you think he should have gone to the
gas chamber?
528
00:33:33,110 --> 00:33:35,390
Well, if the case were heard today, I
might reconsider.
529
00:33:36,150 --> 00:33:37,150
Next question.
530
00:33:47,929 --> 00:33:48,929
Sean McCrae?
531
00:33:50,370 --> 00:33:52,290
U .S. Federal Marshal Don Dixon.
532
00:33:52,830 --> 00:33:54,710
I'm in pursuit of... Vince Black, right?
533
00:33:55,450 --> 00:33:56,450
Thank God.
534
00:33:56,710 --> 00:33:57,710
Come in.
535
00:34:01,490 --> 00:34:02,610
So you know the man?
536
00:34:03,090 --> 00:34:06,370
Well, not really. I mean, I drove the
ambulance that picked him up.
537
00:34:07,090 --> 00:34:08,489
That's how you tracked me down, right?
538
00:34:09,210 --> 00:34:10,210
No, actually.
539
00:34:10,790 --> 00:34:12,389
I talked to the head nurse at ICU.
540
00:34:13,550 --> 00:34:15,489
She said you were spending a lot of time
with him.
541
00:34:16,090 --> 00:34:17,210
She's an old drama queen.
542
00:34:17,449 --> 00:34:21,090
I looked in on him once or twice is all.
And then today he shows up here looking
543
00:34:21,090 --> 00:34:22,690
like something someone dug up.
544
00:34:24,010 --> 00:34:24,968
Go on.
545
00:34:24,969 --> 00:34:28,969
Well, I tried to get him to go back to
the hospital, and he took some of my
546
00:34:28,969 --> 00:34:31,409
boyfriend's clothes and all of my money.
547
00:34:32,030 --> 00:34:33,030
You want to see?
548
00:34:33,429 --> 00:34:34,429
Uh -uh.
549
00:34:34,790 --> 00:34:35,790
You know where he is now?
550
00:34:36,650 --> 00:34:37,650
It took off.
551
00:34:37,690 --> 00:34:40,489
He said something about someplace down
south.
552
00:34:42,210 --> 00:34:43,210
Bay City?
553
00:34:43,370 --> 00:34:44,370
Does that make sense?
554
00:34:45,889 --> 00:34:46,889
Yeah.
555
00:34:47,150 --> 00:34:48,150
Yeah, maybe.
556
00:34:48,690 --> 00:34:51,650
Well, look, I was just about to go down
to the local police station and file a
557
00:34:51,650 --> 00:34:52,830
report. Do you want to come?
558
00:34:53,170 --> 00:34:57,070
No. I don't want you to go either. You
reported it to me. I have jurisdiction.
559
00:34:58,370 --> 00:34:59,710
Well, are you sure?
560
00:35:01,250 --> 00:35:02,250
I'm positive.
561
00:35:03,230 --> 00:35:04,230
Thanks for your help.
562
00:35:17,810 --> 00:35:18,810
Steady as a rock.
563
00:35:36,370 --> 00:35:37,870
Judge Crusher's office, please.
564
00:35:41,290 --> 00:35:45,910
Let's go. Whoa.
565
00:35:46,440 --> 00:35:50,180
I believe we've been down this road
before. You want to see the judge's
566
00:35:50,180 --> 00:35:51,180
the morning news.
567
00:35:55,220 --> 00:35:56,960
Are you always this happy -go -lucky?
568
00:35:57,800 --> 00:35:58,800
Always.
569
00:36:21,870 --> 00:36:22,870
Tennis anyone?
570
00:36:29,470 --> 00:36:32,410
Hey, this is great. Real inconspicuous.
571
00:36:32,610 --> 00:36:34,250
Hey, why do you think I took this job?
572
00:36:34,510 --> 00:36:37,210
I can park in the red zone. I can run
through red lights.
573
00:36:37,890 --> 00:36:39,470
Besides, it's all you've got.
574
00:36:39,990 --> 00:36:40,990
Let's go.
575
00:36:44,210 --> 00:36:45,590
You sure this is wise?
576
00:36:45,970 --> 00:36:47,310
You're being wanted and all?
577
00:36:47,530 --> 00:36:49,050
Wise? Come on, it's completely crazy.
578
00:36:50,280 --> 00:36:51,600
Hey, Richard. How's it going?
579
00:36:51,800 --> 00:36:53,780
Hey, Cheryl. How you doing? Good. What
brings you here?
580
00:36:54,500 --> 00:36:56,460
Is Judge Crusher in Chambers today?
581
00:36:56,780 --> 00:36:58,560
No way. It's a Tuesday. It's her tennis
day.
582
00:36:59,160 --> 00:37:00,160
Oh, that's right.
583
00:37:00,940 --> 00:37:02,040
Where does she play?
584
00:37:02,640 --> 00:37:03,640
Oakhurst.
585
00:37:04,460 --> 00:37:05,460
Who's your friend?
586
00:37:06,700 --> 00:37:07,499
Vince Black.
587
00:37:07,500 --> 00:37:10,940
I know you from somewhere else.
You're... Let go!
588
00:37:11,320 --> 00:37:12,580
Wait! What are you doing?
589
00:37:13,020 --> 00:37:14,040
Seemed like a good idea.
590
00:37:14,360 --> 00:37:16,980
Well, what am I supposed to tell him
when he wakes up? Tell him I kidnapped
591
00:37:17,040 --> 00:37:18,400
Give me a key. No way. Key!
592
00:37:51,779 --> 00:37:56,080
Randy? Your husband won't be making it
today. He suffered a nasty fog in his
593
00:37:56,080 --> 00:37:57,080
to come over here.
594
00:37:57,100 --> 00:38:01,720
You're... I could definitely go a few
sets with you, but I'm not really
595
00:38:01,720 --> 00:38:03,800
for it. You're Joseph Highcastle.
596
00:38:05,960 --> 00:38:06,960
Yes, I am.
597
00:38:20,300 --> 00:38:23,380
Oh, cursed tennis club driving a Turlock
municipal ambulance.
598
00:38:28,880 --> 00:38:30,420
Where's the siren on this thing?
599
00:38:30,720 --> 00:38:32,200
You want to draw that kind of attention?
600
00:38:32,620 --> 00:38:34,620
Well, I say this qualifies as an
emergency.
601
00:38:43,700 --> 00:38:46,320
I am so flattered that you finally
remember my face.
602
00:38:46,780 --> 00:38:48,540
It only took you three days.
603
00:38:49,760 --> 00:38:51,360
I'm sorry, I just... I know.
604
00:38:51,600 --> 00:38:53,820
Once you've seen one condemned man,
you've seen them all.
605
00:38:54,340 --> 00:38:56,160
You once had my life in your hands.
606
00:38:56,580 --> 00:39:00,160
You should have taken it when you had
the chance.
607
00:39:01,860 --> 00:39:02,860
Hang on!
608
00:39:06,320 --> 00:39:07,660
You don't want to do this.
609
00:39:08,380 --> 00:39:11,160
Actually, I do.
610
00:39:12,580 --> 00:39:13,800
I've reached a verdict.
611
00:39:14,940 --> 00:39:16,700
Guilty as...
612
00:40:15,540 --> 00:40:16,540
Yeah.
613
00:40:16,840 --> 00:40:20,040
Yeah, that's right, Chey. I put
scramblers on all the lines. I just
614
00:40:20,040 --> 00:40:21,400
guarantee that Dixon won't penetrate
them.
615
00:40:21,980 --> 00:40:25,200
Yeah. Oh, by the way, sis, remember when
I told you to always save your tax
616
00:40:25,200 --> 00:40:27,340
receipts? Well, you better make it a
religion.
617
00:40:28,340 --> 00:40:30,120
Okay. All right, I'll see you then.
618
00:40:30,420 --> 00:40:31,420
Love you, too. Bye.
619
00:40:32,460 --> 00:40:33,820
Beautiful young woman, your sister.
620
00:40:35,080 --> 00:40:36,080
Yes, she is.
621
00:40:36,360 --> 00:40:38,100
Hey, is she dating anybody?
622
00:40:38,600 --> 00:40:40,880
You even come ten feet of my little
sister. You know what I'm going to do to
623
00:40:40,880 --> 00:40:44,900
you? I'm going to perform ancient Apache
purification ceremonies on you. You
624
00:40:44,900 --> 00:40:46,620
understand? I'm just asking.
625
00:40:49,060 --> 00:40:52,280
So, Bobby, it's been almost a week since
he vanished.
626
00:40:52,760 --> 00:40:53,760
What do you think?
627
00:40:53,920 --> 00:40:54,920
What do you think about what?
628
00:40:55,060 --> 00:40:59,400
You and me, partnering up, you know?
Hey, Butch and Sundance, Smith and
629
00:40:59,680 --> 00:41:00,680
Martin and Lewis.
630
00:41:01,840 --> 00:41:06,400
Look, O'Malley, you know when I compare
you to Reno, you keep coming up short.
631
00:41:17,190 --> 00:41:17,988
Thank you for the ride.
632
00:41:17,990 --> 00:41:18,990
Appreciate it.
633
00:41:23,670 --> 00:41:24,670
How are you?
634
00:41:25,210 --> 00:41:26,210
You okay?
635
00:41:26,430 --> 00:41:28,190
You are a bad penny, sir.
636
00:41:28,570 --> 00:41:29,549
Can't get rid of me.
637
00:41:29,550 --> 00:41:32,390
Well, that's exactly what I got to do.
Because I'm under the microscope of Mr.
638
00:41:32,510 --> 00:41:33,510
Dutchman Dixon.
639
00:41:34,790 --> 00:41:35,790
Hey, Tony.
640
00:41:36,110 --> 00:41:37,110
Vince.
641
00:41:39,030 --> 00:41:40,030
Get some out of here.
642
00:41:40,470 --> 00:41:45,250
Tony. Now and then, when I'm short
-handed, on a trial basis, maybe.
643
00:41:58,700 --> 00:42:02,880
I bear greetings from a certain
ambulance driver from Turlock. Ah, fine
644
00:42:03,200 --> 00:42:05,700
Keeper. Pity. She thinks the same of
you.
645
00:42:05,940 --> 00:42:07,100
That I'm a fine woman?
646
00:42:07,860 --> 00:42:09,440
Well, ta -da!
647
00:42:11,120 --> 00:42:12,520
I bought it back from the tow yard.
648
00:42:13,140 --> 00:42:14,140
Had them bring it here.
649
00:42:14,400 --> 00:42:15,680
I can't bear to look.
650
00:42:16,180 --> 00:42:17,520
It'll just make strong. Ready?
651
00:42:18,400 --> 00:42:19,940
Say hello to an old friend.
652
00:42:22,460 --> 00:42:25,460
How'd you do this?
653
00:42:26,049 --> 00:42:31,190
Long hours, custom specs, and $18 ,000
to a gigantic Hells Angel by the name of
654
00:42:31,190 --> 00:42:32,190
Chocolate George.
655
00:42:32,910 --> 00:42:34,790
I'll pay you back, man, every dime.
656
00:42:35,170 --> 00:42:37,330
Don't worry about it. Just keep it
straight up, okay?
657
00:42:37,710 --> 00:42:38,710
Now get the heck out of here.
49137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.