All language subtitles for renegade_s04e13_baby_makes_three

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:14,160 I don't know, Bobby. Delgado hasn't shown yet. 2 00:00:14,480 --> 00:00:16,920 Don't worry. I got a tip that he left town 20 minutes ago. 3 00:00:17,280 --> 00:00:18,280 20 minutes? 4 00:00:18,300 --> 00:00:19,300 Is he walking? 5 00:00:19,520 --> 00:00:22,760 You know, the last thing a wanted killer like Delgado wants is to get a speeding 6 00:00:22,760 --> 00:00:25,780 ticket. Tell me something, Bobby. How old was his last victim? 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,480 A month shy of 12. 8 00:00:28,220 --> 00:00:29,940 Dying is too good for this creep. 9 00:00:30,240 --> 00:00:31,580 You know it. Hey, 10 00:00:32,299 --> 00:00:33,340 looks like it's showtime. 11 00:00:33,680 --> 00:00:34,680 What? What do you got? 12 00:00:34,800 --> 00:00:36,400 Green Fidan, Arizona Plate. 13 00:00:36,760 --> 00:00:40,380 That's him. Wait up. How far away are you? I'm five minutes away. 14 00:00:40,810 --> 00:00:41,930 That's four minutes too long. 15 00:01:13,580 --> 00:01:14,580 Hold it, Delgado. 16 00:01:17,040 --> 00:01:19,320 Back off. Back off. I'm killing, man. I'm killing. 17 00:01:20,180 --> 00:01:20,919 All right. 18 00:01:20,920 --> 00:01:23,200 Back off. Get back. Get back. Take it easy. Put it down. 19 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 Put it down. Now. 20 00:01:24,980 --> 00:01:26,700 Put it down. Shut up. Shut up, lady. 21 00:01:27,100 --> 00:01:28,460 Put the gun down. Put it down. 22 00:02:16,270 --> 00:02:17,330 Dead or alive, right? 23 00:02:17,870 --> 00:02:18,870 Right. 24 00:02:19,130 --> 00:02:20,370 Like you chose dead. 25 00:02:23,610 --> 00:02:28,050 He was a cop and good at his job, but he committed the ultimate sin and 26 00:02:28,050 --> 00:02:30,310 testified against other cops gone bad. 27 00:02:30,590 --> 00:02:34,090 Cops that tried to kill him, but got the woman he loved instead. 28 00:02:34,550 --> 00:02:40,090 Framed for murder, now he prowls the badlands. An outlaw hunting outlaws. A 29 00:02:40,090 --> 00:02:41,069 bounty hunter. 30 00:02:41,070 --> 00:02:42,210 A renegade. 31 00:04:28,750 --> 00:04:31,750 You know, I really don't get it with you. What is wrong with parents? 32 00:04:33,010 --> 00:04:34,110 I'd rather go camping. 33 00:04:34,330 --> 00:04:36,710 You know what your problem is? You have no imagination whatsoever. 34 00:04:37,750 --> 00:04:39,930 Your problem is that you make too damn much money. 35 00:04:40,190 --> 00:04:41,069 And so do you. 36 00:04:41,070 --> 00:04:44,710 Didn't I tell you Delgado was going to pay off big and big he did? You know 37 00:04:44,710 --> 00:04:45,229 what? That's it. 38 00:04:45,230 --> 00:04:46,230 Don't move. 39 00:04:48,490 --> 00:04:49,850 Brilliant idea, sir. 40 00:04:50,990 --> 00:04:51,990 Hello, Doris. Bobby. 41 00:04:52,490 --> 00:04:53,690 Another destination, my darling. 42 00:04:53,990 --> 00:04:56,430 Monte Carlo, mon petit chou. What do you got? 43 00:04:57,030 --> 00:04:58,030 A villa? 44 00:04:58,090 --> 00:04:59,090 A villa with a yacht. 45 00:04:59,230 --> 00:05:01,150 Sounds very nice. Did you hear something? 46 00:05:01,410 --> 00:05:02,410 Hit that cat again. 47 00:05:02,630 --> 00:05:03,750 We have to share the yacht? 48 00:05:04,650 --> 00:05:06,790 Well, who do we have to share the yacht with? 49 00:05:07,830 --> 00:05:12,210 The swim suit model from Sports Illustrated because they're shooting the 50 00:05:14,370 --> 00:05:17,390 Oh, no. 51 00:05:23,450 --> 00:05:25,190 Can you do that? 52 00:05:25,790 --> 00:05:27,110 Yeah. It's simple. 53 00:05:28,440 --> 00:05:29,440 Doris, he'll call you back. 54 00:05:30,960 --> 00:05:32,180 We have a little problem. 55 00:05:32,460 --> 00:05:33,900 So whatever it is, I don't want to hear about it. 56 00:05:34,200 --> 00:05:37,500 There's a baby on your doorstep. 57 00:05:37,740 --> 00:05:39,140 Well, leave it there. Maybe it'll go away. 58 00:05:39,600 --> 00:05:40,800 It can't go away. 59 00:05:41,300 --> 00:05:42,179 Why not? 60 00:05:42,180 --> 00:05:42,899 Wait a minute. 61 00:05:42,900 --> 00:05:43,900 Wait a minute. What are you doing? 62 00:05:44,320 --> 00:05:46,720 Don't bring it in here. I'm not going to leave it out there. 63 00:05:48,520 --> 00:05:51,060 Okay, okay. You know what? See if there's a note. Go ahead and read it. 64 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 Look what you did. 65 00:05:53,380 --> 00:05:54,319 I did? 66 00:05:54,320 --> 00:05:56,860 You stuck your fat finger in there and now it's flying. It's not yelling. 67 00:05:57,210 --> 00:05:58,730 There's no note. How do you make it stop? 68 00:05:59,070 --> 00:06:00,070 Well, I don't know. 69 00:06:00,290 --> 00:06:02,090 It's your baby. You found it. 70 00:06:09,690 --> 00:06:11,870 How do you know you're not the father? 71 00:06:12,310 --> 00:06:16,290 How do you know you're not the father? You sleep around that campsite. Oh, come 72 00:06:16,290 --> 00:06:18,330 on. Who were you dating 15 months ago? 73 00:06:18,730 --> 00:06:21,930 Excuse me, but that was my celibacy period. What about you? 74 00:06:22,770 --> 00:06:25,350 Celibacy? I was hunting Manuel Valdez. 75 00:06:26,610 --> 00:06:27,610 South of the border. 76 00:06:28,550 --> 00:06:29,550 Oh. 77 00:06:30,030 --> 00:06:34,430 Well, if it's not your baby and it's not my baby, maybe the baby belongs to one 78 00:06:34,430 --> 00:06:35,430 of our bounties. 79 00:06:36,210 --> 00:06:37,250 How do you figure that? 80 00:06:37,850 --> 00:06:41,250 Well, we put Daddy in prison, we take Mommy's main means of support away, and 81 00:06:41,250 --> 00:06:42,650 Mommy gives us Junior, you know? 82 00:06:43,110 --> 00:06:44,110 Okay, let's check this out. 83 00:06:44,790 --> 00:06:45,850 Any family resemblance? 84 00:06:46,750 --> 00:06:47,750 No. 85 00:06:48,630 --> 00:06:49,630 What about this one? 86 00:06:49,990 --> 00:06:51,010 He doesn't have any teeth. 87 00:06:51,330 --> 00:06:52,330 Neither does it. 88 00:06:53,230 --> 00:06:54,230 What about this right here? 89 00:06:55,480 --> 00:06:56,780 Oh, will you give it a rest? 90 00:06:57,480 --> 00:07:00,560 Well, we've got 42 bounties behind bars. Maybe it's time we pay them all a 91 00:07:00,560 --> 00:07:02,360 visit. You're not going to take her to jail. 92 00:07:02,820 --> 00:07:03,820 It's a girl. 93 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 Pink. 94 00:07:05,540 --> 00:07:06,259 Oh, yeah. 95 00:07:06,260 --> 00:07:07,740 Well, I need her to ID your dad. 96 00:07:08,100 --> 00:07:09,240 Bobby, she's just a baby. 97 00:07:09,900 --> 00:07:11,340 She's not going to know who her father is. 98 00:07:11,580 --> 00:07:12,740 It happens all the time. 99 00:07:13,080 --> 00:07:14,380 It's called imprinting. 100 00:07:15,140 --> 00:07:16,140 Ducks do it. 101 00:07:24,650 --> 00:07:28,010 I'd like to make a reservation for tonight. Single or double room? 102 00:07:28,430 --> 00:07:30,970 All I need is a single room. Got one with a double bed. 103 00:07:31,190 --> 00:07:32,190 A double bed's fine. 104 00:07:32,310 --> 00:07:33,289 Mary Beth Scholl? 105 00:07:33,290 --> 00:07:34,510 Okay, Ms. Scholl, thanks. Thanks. 106 00:07:40,850 --> 00:07:41,850 Sorry, sweetheart. 107 00:07:41,970 --> 00:07:43,250 Be back soon as I can. 108 00:08:01,539 --> 00:08:02,720 Let me get. 109 00:08:03,400 --> 00:08:04,820 She didn't recognize her dad. 110 00:08:05,520 --> 00:08:08,120 No potential papas. Well, that can't be. 111 00:08:08,440 --> 00:08:12,160 Well, yes, it can. You see, I spent the last six hours interviewing every one of 112 00:08:12,160 --> 00:08:15,280 these delightful gentlemen. And even had Shai triple -check the story. 113 00:08:15,740 --> 00:08:16,740 No babies. 114 00:08:16,980 --> 00:08:17,980 Let me see that. 115 00:08:19,660 --> 00:08:21,240 Well, you didn't check off Diego Pascal. 116 00:08:21,860 --> 00:08:23,660 Extradited. Tracy Elwood? 117 00:08:24,080 --> 00:08:25,420 Sex change operation. 118 00:08:28,469 --> 00:08:29,469 Rocky Scholl? 119 00:08:29,510 --> 00:08:32,630 Hey, he broke out last week. In fact, there's a $20 ,000 bounty on top of his 120 00:08:32,630 --> 00:08:35,730 head. Well, now's no time to go chasing bounties. 121 00:08:36,289 --> 00:08:38,409 Right. It's time for us to go to social services. 122 00:08:39,610 --> 00:08:40,469 What for? 123 00:08:40,470 --> 00:08:42,610 They take care of abandoned babies, Reno. 124 00:08:43,710 --> 00:08:46,210 What if someone left the baby on the wrong doorstep? 125 00:08:46,490 --> 00:08:48,370 Look, let's give it until tomorrow. 126 00:08:48,570 --> 00:08:52,370 By then, Mama's bound to show up. Oh, come on. For all we know, the Munchkins' 127 00:08:52,470 --> 00:08:54,890 parents are sick with worry. I know I would be. 128 00:08:55,250 --> 00:08:57,230 She'll get locked in the system. Bobby? 129 00:08:58,939 --> 00:08:59,939 She's helpless. 130 00:09:04,240 --> 00:09:05,760 Well, do you have any better ideas? 131 00:09:10,300 --> 00:09:11,380 I'm Mrs. Debbie Hines. 132 00:09:15,040 --> 00:09:17,320 Excuse me, are you Mrs. Debbie Hines? 133 00:09:18,240 --> 00:09:19,660 Well, that depends on who you are. 134 00:09:20,340 --> 00:09:23,700 Well, are you the one who takes care of abandoned babies? 135 00:09:24,280 --> 00:09:26,980 Thanks to the recent budget cuts, I'm in charge of anything that parks in front 136 00:09:26,980 --> 00:09:28,260 of my desk. What's the problem? 137 00:09:29,810 --> 00:09:32,190 Someone left a baby outside of our offices. 138 00:09:32,790 --> 00:09:34,610 Pull this out and you can leave the baby with me. 139 00:09:35,510 --> 00:09:37,010 What happens after I fill this out? 140 00:09:37,490 --> 00:09:39,770 The baby becomes case number 57890. 141 00:09:40,830 --> 00:09:43,150 This is a baby we're talking about, not a case number. 142 00:09:43,470 --> 00:09:47,810 Mister, if I let my work get personal, I would go out of my mind in less than a 143 00:09:47,810 --> 00:09:49,970 week. What happens after the child gets a number? 144 00:09:50,350 --> 00:09:52,730 Well, if nobody shows up, she becomes a ward of the court. 145 00:09:52,990 --> 00:09:54,270 And then who takes care of the child? 146 00:09:54,830 --> 00:09:57,310 The county facility has an extremely competent staff. 147 00:09:58,030 --> 00:09:59,030 County facility. 148 00:09:59,910 --> 00:10:01,550 You mean as in orphanage? 149 00:10:01,950 --> 00:10:03,850 We consider the term orphanage inappropriate. 150 00:10:07,430 --> 00:10:10,210 Will, thank you very much. You've been very helpful. 151 00:10:10,470 --> 00:10:11,470 Thank you. Have a nice day. 152 00:10:11,490 --> 00:10:12,630 Aren't you going to fill out a form? 153 00:10:12,870 --> 00:10:16,030 Oh, no. We were just kind of curious. That's all. But is it the abandoned 154 00:10:16,830 --> 00:10:17,850 Oh, no. 155 00:10:18,730 --> 00:10:24,130 You see, I'm the uncle of this child. And it's got plenty of parents, plenty 156 00:10:24,130 --> 00:10:26,230 uncles, plenty of aunts, a lot of cousins, right? Yes. 157 00:10:26,490 --> 00:10:27,490 Have a nice day. Bye. 158 00:10:34,190 --> 00:10:36,890 So, uh, why the change of heart, Uncle Bobby? 159 00:10:37,090 --> 00:10:40,850 We heard Mrs. Hines in there. They're going to give baby a number. Then ship 160 00:10:40,850 --> 00:10:45,010 baby out to some horrible place and probably feed the baby some terrible 161 00:10:45,230 --> 00:10:46,870 Well, feeding baby sounds like a good idea. 162 00:10:47,110 --> 00:10:48,110 All right, we'll stop at a takeout. 163 00:10:48,410 --> 00:10:50,250 I don't think baby eats takeout. 164 00:10:50,650 --> 00:10:51,910 Babies love cheeseburgers. 165 00:10:52,730 --> 00:10:53,770 Baby doesn't have teeth. 166 00:10:54,530 --> 00:10:56,230 All right, then we'll stop at the store and get some baby food. 167 00:10:56,950 --> 00:10:59,790 What kind of baby food? Well, how hard could it be? They got all kinds of food. 168 00:10:59,850 --> 00:11:01,330 They got pink ones, yellow ones, purple ones. 169 00:11:09,610 --> 00:11:10,610 I make the news? 170 00:11:11,670 --> 00:11:12,670 No. 171 00:11:13,090 --> 00:11:16,030 I'm guessing the boys down at the prison didn't want the world to know they got 172 00:11:16,030 --> 00:11:17,110 caught with their drawers down. 173 00:11:18,330 --> 00:11:20,230 So Mary Beth doesn't know I'm out? 174 00:11:20,670 --> 00:11:21,690 I think likely, no. 175 00:11:22,130 --> 00:11:23,350 She been in town today? 176 00:11:23,890 --> 00:11:24,890 I ain't seen her. 177 00:11:25,150 --> 00:11:31,550 Good. Give me a slice of that apple pie, and I'm gonna go home and give that 178 00:11:31,550 --> 00:11:32,790 bitch what she deserves. 179 00:11:34,270 --> 00:11:35,770 Come on, man, you don't mean that. 180 00:11:36,130 --> 00:11:38,730 She rolled over on me. She took my kid. 181 00:11:40,460 --> 00:11:42,100 I never even seen my baby. 182 00:11:43,460 --> 00:11:48,080 Never even held her. That's why I broke out. So don't be getting soft in the 183 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 head, you hear? 184 00:11:49,900 --> 00:11:50,900 Loud and clear. 185 00:11:51,120 --> 00:11:52,700 Someone comes in asking for me. 186 00:11:54,340 --> 00:11:55,860 You never seen me, got that? 187 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 Got it. 188 00:11:58,620 --> 00:11:59,620 I'm watching you. 189 00:12:12,490 --> 00:12:15,570 what? I can't believe there are 39 different kind of baby foods. 190 00:12:15,790 --> 00:12:17,630 Well, I can't believe there isn't one that she likes. 191 00:12:18,170 --> 00:12:19,350 Well, here, why don't you go ahead and try this one? 192 00:12:19,930 --> 00:12:20,930 No, not that one. Try this one. 193 00:12:22,170 --> 00:12:23,510 Well, give me one. 194 00:12:23,970 --> 00:12:25,010 The juice. Try the juice. 195 00:12:25,330 --> 00:12:26,330 Give me anything. 196 00:12:26,470 --> 00:12:28,930 Juice, right there. Come on. Okay. It's all right. It's all right. 197 00:12:29,130 --> 00:12:30,130 Test it. 198 00:12:30,210 --> 00:12:31,210 Okay. 199 00:12:31,590 --> 00:12:32,630 All right. Here it comes. 200 00:12:32,850 --> 00:12:33,890 Yum, yum, yum, yum, yum. 201 00:12:35,490 --> 00:12:36,750 She doesn't like this either. 202 00:12:37,730 --> 00:12:40,310 It's okay. Believe it, man. Look at all the stuff I bought for her. There's got 203 00:12:40,310 --> 00:12:41,830 to be something here she likes. Oh, I don't know. 204 00:12:42,170 --> 00:12:43,170 Gosh. 205 00:12:43,710 --> 00:12:44,870 Hey, what about this puppet, huh? 206 00:12:45,490 --> 00:12:46,490 Uh -oh. 207 00:12:46,830 --> 00:12:47,830 What? 208 00:12:48,410 --> 00:12:49,450 We need to change her. 209 00:12:49,850 --> 00:12:50,850 How do you know that? 210 00:12:50,950 --> 00:12:51,950 Well, come over here. 211 00:12:56,750 --> 00:12:57,729 Here. 212 00:12:57,730 --> 00:13:01,430 Uh, diapers. Don't panic. Diapers. I got some right back here. Let me get some. 213 00:13:01,590 --> 00:13:02,590 Come on. Hurry up. 214 00:13:03,810 --> 00:13:05,810 I'm going to have to use the desk. No, don't do that. It's my desk. 215 00:13:07,260 --> 00:13:10,400 Well, then I'll change you on the couch. It's a $5 ,000 soap. Will you make up 216 00:13:10,400 --> 00:13:11,219 your mind? 217 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 Well, hold this. Here. 218 00:13:12,440 --> 00:13:13,500 Right here. Get right here. 219 00:13:13,940 --> 00:13:14,940 Right here. Right here. 220 00:13:15,080 --> 00:13:16,080 Okay? 221 00:13:16,140 --> 00:13:17,140 We're out of the blank. 222 00:13:17,660 --> 00:13:19,220 Oh, yes. Come on. 223 00:13:19,800 --> 00:13:20,960 Good. Great. 224 00:13:21,520 --> 00:13:22,520 Yes. Hey. 225 00:13:23,140 --> 00:13:26,100 Okay. There we go. 226 00:13:26,380 --> 00:13:27,099 There he is. 227 00:13:27,100 --> 00:13:29,920 Good. There he is. Oh, look at that. Here you go. 228 00:13:31,140 --> 00:13:32,140 This much? 229 00:13:32,160 --> 00:13:33,160 Clean it real good. 230 00:13:37,360 --> 00:13:39,220 Hey, Bobby, check it out. It's a music box. 231 00:13:40,920 --> 00:13:42,420 Oh, you're so dirty. 232 00:13:42,920 --> 00:13:43,920 All clean. 233 00:13:46,300 --> 00:13:47,300 There we go. 234 00:13:48,800 --> 00:13:51,800 You know, that wouldn't have happened if you didn't go out and buy diapers for 235 00:13:51,800 --> 00:13:56,140 Sinbad. Well, what did they do before they had plastic disposable diapers? 236 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 Well, they had cloth diapers. 237 00:13:58,040 --> 00:14:00,200 Well, we don't have any cloth diapers. 238 00:14:02,500 --> 00:14:03,500 Yes, we do. 239 00:14:04,180 --> 00:14:05,540 You want me to use my bandana? 240 00:14:06,060 --> 00:14:08,240 It's 10 to midnight. You want to go out there and buy new diapers? 241 00:14:10,360 --> 00:14:11,660 You owe me big time. 242 00:14:12,680 --> 00:14:13,680 Okay, biker baby. 243 00:14:13,840 --> 00:14:14,840 Here we go. 244 00:14:16,300 --> 00:14:17,199 Almost done. 245 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 Whee! 246 00:14:18,360 --> 00:14:19,179 Here we go. 247 00:14:19,180 --> 00:14:19,979 Good girl. 248 00:14:19,980 --> 00:14:21,680 Reno. What? Did you see this? 249 00:14:22,240 --> 00:14:23,740 Isn't Old Baby a store downtown? 250 00:14:24,100 --> 00:14:27,700 Yeah. Maybe we can track who bought this. It'll be our first stop in the 251 00:14:27,700 --> 00:14:28,700 morning. 252 00:14:49,290 --> 00:14:50,290 Rise and shine. 253 00:15:20,460 --> 00:15:21,460 Hey, what do you carry? 254 00:15:21,680 --> 00:15:22,680 My shades. 255 00:15:23,380 --> 00:15:24,620 Don't worry, I'll get the door. 256 00:15:25,160 --> 00:15:26,160 Come on. 257 00:15:29,380 --> 00:15:34,220 Oh, I never knew you could buy so many things for a baby. Yeah, don't you 258 00:15:34,220 --> 00:15:36,980 realize that baby merchandise is a billion dollar business? I mean, they 259 00:15:36,980 --> 00:15:40,160 crib, playpen. Hey, look at this stroller right here. Let's see how much 260 00:15:40,160 --> 00:15:41,160 costs. 261 00:15:41,520 --> 00:15:42,520 $525. 262 00:15:42,820 --> 00:15:47,120 I'd expect automatic transmission of white walls. Look at all these 263 00:15:47,120 --> 00:15:50,160 Mike. Gosh, all kinds of... Are we buying a stroller today? 264 00:15:50,600 --> 00:15:53,240 Well, we'd like to ask you a few questions. You see, we have a problem. 265 00:15:53,620 --> 00:15:55,200 There are no problems at Old Baby. 266 00:15:55,520 --> 00:15:56,520 Only challenges. 267 00:15:56,720 --> 00:15:58,120 You know what a challenge is? 268 00:15:58,320 --> 00:15:59,880 Hey, you're scaring the kid. 269 00:16:00,160 --> 00:16:02,500 Oh. Yes, I know what a challenge is. 270 00:16:02,700 --> 00:16:04,360 Do you know how to spell challenge? 271 00:16:04,580 --> 00:16:07,040 Yes, I know how to spell challenge, you overgrown road. Now listen to me. We 272 00:16:07,040 --> 00:16:08,300 want to find out who bought that basket. 273 00:16:08,520 --> 00:16:10,840 He's a bad man. I don't want to play with him anymore. 274 00:16:14,280 --> 00:16:16,780 all right all right i got a 45 automatic right here in the jacket all right 275 00:16:16,780 --> 00:16:19,280 that's open season on rabbits now if you don't tell us who brought that basket 276 00:16:19,280 --> 00:16:24,000 i'm gonna take you out back and use you for target practice okay okay no problem 277 00:16:24,000 --> 00:16:27,280 all our records are computerized okay i'll use the barcode in the transaction 278 00:16:27,280 --> 00:16:29,500 order and i'll get somebody's name and then i'll get you an address in less 279 00:16:29,500 --> 00:16:35,180 five minutes is that okay make it three pal hop out of here hop it's okay baby 280 00:16:35,180 --> 00:16:39,100 he's a bad bunny you know marybeth larson doesn't ring any bells marybeth 281 00:16:39,100 --> 00:16:43,770 does who's marybeth shoal rocky shoal's wife Lark was probably Mary Beth's 282 00:16:43,770 --> 00:16:44,589 maiden name. 283 00:16:44,590 --> 00:16:46,310 Who said anything about Rocky's shoal? 284 00:16:46,510 --> 00:16:49,050 You did. Yesterday, you tried to question him, but he escaped, remember? 285 00:16:49,330 --> 00:16:50,330 Oh, that's right. 286 00:16:50,570 --> 00:16:54,350 Wait a minute. She testified against him, and he said he'd kill her if he 287 00:16:54,350 --> 00:16:55,930 got out. Get the door, will you? 288 00:16:56,630 --> 00:16:59,850 She was pregnant at the time of the trial. 289 00:17:00,330 --> 00:17:01,950 Well, gosh, wait a minute. 290 00:17:02,250 --> 00:17:04,230 Pregnant? She was about to pop. 291 00:17:04,530 --> 00:17:07,829 Yeah, that was about eight months ago. The timing's perfect. 292 00:17:08,250 --> 00:17:10,490 Well, do you think Mary Beth knows that Rocky broke out? 293 00:17:10,839 --> 00:17:13,420 I'm guessing she figures he's going to try to hurt her. That's why she put her 294 00:17:13,420 --> 00:17:14,239 with us. 295 00:17:14,240 --> 00:17:15,720 Well, then we've got to find her before he does. 296 00:17:16,380 --> 00:17:18,480 Did Bunny Rabbit give you an address? 297 00:17:18,859 --> 00:17:19,859 Yeah, hold on. 298 00:17:20,020 --> 00:17:21,020 Come on, let go of this. 299 00:17:23,579 --> 00:17:26,240 43 Bluebell Lane. That's about, what, 10 miles from here. 300 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 Let's ride. 301 00:17:58,320 --> 00:17:59,320 Here, chat. 302 00:18:07,160 --> 00:18:08,160 You okay? 303 00:18:08,720 --> 00:18:09,720 Hello? 304 00:18:10,800 --> 00:18:11,800 Mary Beth? 305 00:18:13,220 --> 00:18:14,220 Wow. 306 00:18:15,380 --> 00:18:19,240 Well, Rocky's show must have just left, or Mary Beth is a lousy housekeeper. 307 00:18:19,740 --> 00:18:20,740 Mary Beth? 308 00:18:20,880 --> 00:18:22,100 Let me go check over here. 309 00:18:48,669 --> 00:18:49,669 Hello, 310 00:18:50,270 --> 00:18:55,170 do you have a reservation for a Mary Beth Larson or a Mary Beth Scholl? I'm 311 00:18:55,170 --> 00:18:56,410 brother. I'm trying to find her. 312 00:19:04,930 --> 00:19:05,930 Hey, 313 00:19:06,990 --> 00:19:10,290 Reno. Hey, I think I found her. So do I. Fancy hint. 314 00:19:10,930 --> 00:19:12,690 Fair Oaks Campground. Where'd you get the Santee Inn? 315 00:19:13,150 --> 00:19:14,150 Where'd you get that? 316 00:19:14,170 --> 00:19:16,810 I found this in the trash right here. Let me see it. 317 00:19:19,410 --> 00:19:20,610 Cop. See ya. 318 00:19:20,890 --> 00:19:23,450 Wait a minute. Hold it. Don't go. They're going to think you're a rocket 319 00:19:23,450 --> 00:19:26,190 whole world's going to be on your tail. Well, what am I supposed to do? Hide. 320 00:19:26,330 --> 00:19:27,289 What about her? 321 00:19:27,290 --> 00:19:29,750 What about her? If the cops see her, they're going to start asking questions. 322 00:19:30,650 --> 00:19:32,210 Take her. Take her. Take her. Take her with you. Come on. 323 00:19:52,680 --> 00:19:53,680 Hello, officers. 324 00:19:54,240 --> 00:19:55,240 Who the hell are you? 325 00:19:55,320 --> 00:19:58,640 Bobby Sixkiller, sir. I'm a licensed bounty hunter. Here is my card. 326 00:19:59,720 --> 00:20:00,900 What the hell happened here? 327 00:20:01,220 --> 00:20:02,660 Well, it was like this when I got here. 328 00:20:03,380 --> 00:20:06,740 I'm assuming Rocky, well, he's probably taken off by now, and I was on my way 329 00:20:06,740 --> 00:20:07,439 out myself. 330 00:20:07,440 --> 00:20:08,620 Well, don't let that stop you. 331 00:20:09,100 --> 00:20:10,500 Ben, check the place out. 332 00:20:15,540 --> 00:20:17,600 What was that? 333 00:20:17,820 --> 00:20:18,820 It was my stomach. 334 00:20:18,960 --> 00:20:22,020 You see, I'm on a diet, and I don't eat breakfast. It kind of growls. 335 00:20:22,330 --> 00:20:23,330 You trying to hide something? 336 00:20:23,810 --> 00:20:25,510 Yes. I'm sorry. I lied. 337 00:20:25,870 --> 00:20:26,870 I found this. 338 00:20:27,530 --> 00:20:30,650 Over there on the couch between the sofa and the cushion. And that's probably 339 00:20:30,650 --> 00:20:31,650 where Rocky went. 340 00:20:33,210 --> 00:20:34,210 Sorry. 341 00:20:34,950 --> 00:20:36,970 Ben, let's go. 342 00:20:40,510 --> 00:20:42,650 Thank you, Ben. 343 00:20:43,990 --> 00:20:44,990 Watch it, Tonto. 344 00:20:46,670 --> 00:20:47,750 I'm going to close it up, sir. 345 00:22:29,580 --> 00:22:32,560 That was close. Telling me kids keep that kid quiet for five minutes? 346 00:22:32,760 --> 00:22:35,600 Oh, I suppose you could do better. That's not the idea. 347 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 How'd you get rid of the cops? 348 00:22:37,140 --> 00:22:39,900 I gave them the location of Rocky Scholl's hideout, or at least that's 349 00:22:39,900 --> 00:22:40,719 they think they're going. 350 00:22:40,720 --> 00:22:42,480 Where are they really going? My dry cleaners. 351 00:22:42,680 --> 00:22:45,820 Which gives us plenty enough time to go ahead and get to the Santee Inn. 352 00:22:46,100 --> 00:22:48,840 Well, I still think she's headed for the campgrounds. Well, good. You take the 353 00:22:48,840 --> 00:22:49,840 kid and you go over there and I'll meet you. 354 00:22:50,140 --> 00:22:53,060 I'm not taking this, baby. Well, then we'll go together under one condition. 355 00:22:53,180 --> 00:22:56,780 First, we go to the Santee Inn, and if she's not there, which I know she is, 356 00:22:56,920 --> 00:22:58,860 then we'll go ahead and go to your campground. Deal? 357 00:23:01,160 --> 00:23:02,079 Did you hear that? 358 00:23:02,080 --> 00:23:03,540 I did. I think it means yes. 359 00:23:24,420 --> 00:23:26,700 Reno, she left the door open. Why am I not surprised? 360 00:23:29,300 --> 00:23:30,300 She's been here. 361 00:23:42,220 --> 00:23:44,660 She knows we found her mommy. Can you believe it? We did not find her mommy. 362 00:23:45,460 --> 00:23:46,460 What are you talking about? 363 00:23:46,640 --> 00:23:49,440 There's nothing in here. There's no toothpaste, toothbrush, shampoo, 364 00:23:49,520 --> 00:23:50,740 We're on a wild goose chase, Bobby. 365 00:23:51,140 --> 00:23:52,420 What about those clothes right over there? 366 00:23:52,760 --> 00:23:54,340 Oh, Bobby, you just don't get it. 367 00:23:55,480 --> 00:23:57,480 She wanted us to think she was here. 368 00:23:57,820 --> 00:24:00,120 Why should we give her another half hour? It's a waste of time. Let's go to 369 00:24:00,120 --> 00:24:01,440 campground. No, you're always stupid. 370 00:24:01,660 --> 00:24:02,660 Just grab the door. 371 00:24:03,000 --> 00:24:06,060 Hey, look, you said it was an old reservation slip. What if she took it 372 00:24:06,060 --> 00:24:08,500 get the phone number? Well, wait a minute. Why don't we just slow down and 373 00:24:08,500 --> 00:24:10,500 to figure this whole thing out? I don't feel okay. 374 00:24:12,860 --> 00:24:13,860 Hey, man, it's Rocky. 375 00:24:14,880 --> 00:24:16,300 We've got to get the baby out of here. 376 00:24:16,680 --> 00:24:17,680 Make it to the Hummer. 377 00:24:17,820 --> 00:24:18,799 I'll go to my bike. 378 00:24:18,800 --> 00:24:20,060 What, are you crazy with the baby? 379 00:24:20,280 --> 00:24:22,160 Well, what do you want me to do? Sit here and get shot at. 380 00:24:22,440 --> 00:24:23,440 All right, ready? 381 00:24:23,580 --> 00:24:24,620 One, one. 382 00:24:37,360 --> 00:24:38,199 That's a good girl. 383 00:24:38,200 --> 00:24:40,140 Coochie, coochie, coo. Don't tell Ralph Nader about this. 384 00:25:39,690 --> 00:25:41,450 Why don't you try rubbing two sticks together? 385 00:25:42,190 --> 00:25:43,190 Mary Beth? 386 00:25:43,750 --> 00:25:44,750 Ben? 387 00:25:44,910 --> 00:25:46,170 Oh, Marissa. 388 00:25:46,810 --> 00:25:48,970 Mommy's been so worried about you. 389 00:25:50,090 --> 00:25:51,090 What are you doing here? 390 00:25:51,270 --> 00:25:53,590 What am I doing? I was going to ask you the same question. 391 00:25:54,730 --> 00:25:55,730 Didn't you get my note? 392 00:25:56,030 --> 00:25:57,030 What note? 393 00:25:59,690 --> 00:26:00,690 Right here. 394 00:26:02,250 --> 00:26:05,570 Well, how are we supposed to find this and all that frilly stuff? 395 00:26:06,150 --> 00:26:07,250 Look, I didn't have a choice. 396 00:26:07,840 --> 00:26:09,960 You could have called ahead of time. And would you have taken her? 397 00:26:11,500 --> 00:26:12,500 I didn't think so. 398 00:26:14,060 --> 00:26:15,180 Vince, Rocky broke out. 399 00:26:15,380 --> 00:26:16,660 Well, that's old news. 400 00:26:17,120 --> 00:26:18,440 Then you and Bobby caught him? 401 00:26:18,660 --> 00:26:20,360 No, he ambushed us. 402 00:26:20,700 --> 00:26:24,560 Oh. We followed your little trail that leads to the Santee Inn. Then he opened 403 00:26:24,560 --> 00:26:28,280 fire on us. And we were lucky to get out of there at all. Wait a second. We? 404 00:26:29,040 --> 00:26:32,440 You took my baby to a shootout? Well, we didn't know there was going to be a 405 00:26:32,440 --> 00:26:34,660 shootout. Shootouts aren't safe for babies. 406 00:26:35,020 --> 00:26:36,500 Shootouts aren't safe for anyone. 407 00:26:37,050 --> 00:26:38,510 Is that supposed to make me feel better? 408 00:26:38,710 --> 00:26:40,530 Look, we got here, didn't we? 409 00:26:40,750 --> 00:26:42,150 You should have taken her with me. 410 00:26:42,410 --> 00:26:43,430 No one shot at me. 411 00:26:43,730 --> 00:26:45,130 Yeah, not yet they didn't. 412 00:26:45,670 --> 00:26:48,930 Bobby and I did the best thing we could, okay, for this baby. We don't know 413 00:26:48,930 --> 00:26:52,770 anything about babies, but we kept her warm and fed and clothed, and it wasn't 414 00:26:52,770 --> 00:26:53,790 easy. Believe me. 415 00:26:57,090 --> 00:27:00,330 Do you know how to start a fire? 416 00:27:00,910 --> 00:27:01,910 That's a piece of cake. 417 00:27:02,730 --> 00:27:03,730 Not for me. 418 00:27:05,580 --> 00:27:07,440 A lot easier than changing a diaper. 419 00:27:08,500 --> 00:27:10,400 That's why Clarissa's wearing a bandana. 420 00:27:59,920 --> 00:28:01,140 I make it look so easy. 421 00:28:02,560 --> 00:28:04,220 I've had eight months' worth of practice. 422 00:28:04,840 --> 00:28:06,740 Believe me, I was pretty helpless at first. 423 00:28:09,520 --> 00:28:10,520 What? 424 00:28:11,280 --> 00:28:12,420 I was just thinking. 425 00:28:13,180 --> 00:28:18,460 Of all the times I've stared down the barrel of a gun or been outnumbered in a 426 00:28:18,460 --> 00:28:23,060 fight, I was never as frightened as I was thinking about taking care of 427 00:28:23,060 --> 00:28:25,060 Clarissa. You ever thought about having kids? 428 00:28:25,960 --> 00:28:26,960 Yeah. 429 00:28:27,400 --> 00:28:29,180 I mean, not that I wouldn't like to. 430 00:28:29,530 --> 00:28:31,710 I just, uh, I don't think it's in the cards. 431 00:28:32,090 --> 00:28:33,330 Haven't met the right girl yet? 432 00:28:33,650 --> 00:28:34,650 That's not it. 433 00:28:34,850 --> 00:28:35,850 Then what is? 434 00:28:36,770 --> 00:28:37,770 Life on the road. 435 00:28:38,230 --> 00:28:39,970 Kid's been raised in a lot worse places. 436 00:28:40,790 --> 00:28:41,790 Take it from me. 437 00:28:42,310 --> 00:28:43,310 Maybe. 438 00:28:44,450 --> 00:28:45,770 How do you know you're ready? 439 00:28:46,410 --> 00:28:47,890 For a baby, I mean. 440 00:28:48,750 --> 00:28:50,250 Well, never ready. 441 00:28:50,950 --> 00:28:53,290 When it happens, then you're ready. 442 00:28:54,630 --> 00:28:56,010 Oh, what's wrong, honey? 443 00:28:56,880 --> 00:28:59,120 You've had your bottle. Your diaper's been changed. 444 00:29:01,300 --> 00:29:02,900 It's going to be one of those nights. 445 00:29:03,260 --> 00:29:04,260 Hang on. 446 00:29:04,620 --> 00:29:05,620 Where are you going? 447 00:29:05,800 --> 00:29:06,800 Watch this. 448 00:29:11,460 --> 00:29:12,580 Am I missing something? 449 00:29:13,660 --> 00:29:15,660 She slept like a rock on the way out. 450 00:29:18,080 --> 00:29:22,480 I can't believe this. 451 00:29:23,180 --> 00:29:24,560 Works better than a lullaby. 452 00:29:25,390 --> 00:29:26,970 You make a great dad. 453 00:30:00,590 --> 00:30:02,190 I knew I'd come in handy one day. 454 00:30:13,270 --> 00:30:17,050 Yeah? Excuse me, but may I speak to the babysitter? 455 00:30:17,350 --> 00:30:18,390 Bobby, where the hell you been? 456 00:30:18,730 --> 00:30:21,770 Getting my head blown off. Where you been? I've been trying to get in touch 457 00:30:21,770 --> 00:30:23,010 you. You must be out of the calling area. 458 00:30:23,490 --> 00:30:25,070 Fair Oaks Campground. 459 00:30:25,650 --> 00:30:26,730 I found Mary Beth. 460 00:30:27,010 --> 00:30:27,989 Oh, I should have known. 461 00:30:27,990 --> 00:30:28,990 You bag Rocky? 462 00:30:29,770 --> 00:30:31,890 Well, no, but he thinks he bagged me. 463 00:30:32,530 --> 00:30:34,290 What? Oh, never mind. 464 00:30:34,750 --> 00:30:37,830 I'll explain it to you later. You stay exactly where you are, all right? Over 465 00:30:37,830 --> 00:30:38,830 and out. 466 00:30:41,230 --> 00:30:42,430 Thank you very much, partner. 467 00:31:11,340 --> 00:31:12,340 Well, good morning. 468 00:31:13,200 --> 00:31:14,200 Domestic blip. 469 00:31:14,720 --> 00:31:16,060 Please tell me you've got Rocky. 470 00:31:16,880 --> 00:31:18,480 Well, no such luck. 471 00:31:18,700 --> 00:31:20,120 You've been monitoring the police radio? 472 00:31:20,520 --> 00:31:22,240 State and local. They don't have him either. 473 00:31:22,840 --> 00:31:24,380 Any idea where he could have gone? 474 00:31:25,020 --> 00:31:27,200 He's got a sister in Fresno, but they're not speaking. 475 00:31:28,380 --> 00:31:30,360 If I know Rocky, he's not looking to hide. 476 00:31:30,620 --> 00:31:31,620 He's looking for me. 477 00:31:32,140 --> 00:31:33,560 Maybe that's not such a bad idea. 478 00:31:34,020 --> 00:31:35,020 What are you, crazy? 479 00:31:36,780 --> 00:31:37,780 Oh, now we're in trouble. 480 00:31:38,240 --> 00:31:39,340 Terrific. What's wrong? 481 00:31:40,010 --> 00:31:41,070 mean a lot, don't get along. 482 00:31:41,590 --> 00:31:42,590 You got a record? 483 00:31:42,890 --> 00:31:43,890 Don't ask. 484 00:31:46,470 --> 00:31:47,570 Oh, you want your bottle? 485 00:31:47,770 --> 00:31:48,770 There you go. 486 00:31:50,050 --> 00:31:51,050 Well, 487 00:31:56,310 --> 00:31:57,690 what a pleasant surprise, sir. 488 00:32:02,790 --> 00:32:04,850 Lovely day, and how are you? 489 00:32:05,470 --> 00:32:07,310 Ben? How are you, sir? 490 00:32:07,890 --> 00:32:08,890 Very good. 491 00:32:09,870 --> 00:32:10,870 You lied to me. 492 00:32:11,070 --> 00:32:13,830 I ended up at a dry cleaner, and I want to know why. 493 00:32:14,350 --> 00:32:15,850 Look, he was trying to protect me. 494 00:32:16,310 --> 00:32:17,310 I'm... Let me guess. 495 00:32:17,930 --> 00:32:20,610 Mary Beth Scholl, you're Rocky's ex -wife. 496 00:32:21,210 --> 00:32:23,850 Rocky is trying to kill me. I'm supposed to believe that? 497 00:32:24,150 --> 00:32:25,270 She's telling you the truth. 498 00:32:25,850 --> 00:32:28,470 It was her testimony that put Rocky in jail in the first place. 499 00:32:29,090 --> 00:32:30,090 Who's your friend? 500 00:32:31,130 --> 00:32:32,069 My brother. 501 00:32:32,070 --> 00:32:33,510 He's helping me with the baby. 502 00:32:34,170 --> 00:32:36,730 Funny, you don't look like any kind of nursemaid I've ever seen. 503 00:32:37,250 --> 00:32:38,490 I do the best I can. 504 00:32:38,880 --> 00:32:41,440 As a matter of fact, Vince was just about to take me into town to pick up a 505 00:32:41,440 --> 00:32:44,800 prescription. Took us 15 hours to track you here, Mrs. Scholl. 506 00:32:45,300 --> 00:32:46,300 Nobody's going anywhere. 507 00:32:46,660 --> 00:32:50,460 Look, officer, my baby's been running 104 fevers since daybreak. 508 00:32:50,900 --> 00:32:54,260 If you want to get on that fancy police radio and get the pharmacy to deliver, 509 00:32:54,460 --> 00:32:55,500 that's fine by me. 510 00:32:55,940 --> 00:32:58,540 Otherwise, get out of my way and let me take care of my child. 511 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 What's your pharmacy? 512 00:33:00,680 --> 00:33:01,680 Ames Drugstore. 513 00:33:02,180 --> 00:33:05,300 Numbers 5550153. 514 00:33:06,240 --> 00:33:09,200 The pharmacist's name is Greg, and the prescription's for 10 milligrams of 515 00:33:09,200 --> 00:33:12,400 ampicillin. Look, if you're going to charge us with something, then you do 516 00:33:13,180 --> 00:33:14,960 Otherwise, let us get on with our business. 517 00:33:18,040 --> 00:33:21,740 Well, you take care of your baby, ma 'am. 518 00:33:24,980 --> 00:33:26,400 That's strike two on you, Tonto. 519 00:33:28,020 --> 00:33:29,660 Strike three, and you're out. 520 00:33:30,300 --> 00:33:31,300 Let's go, Ben. 521 00:33:35,690 --> 00:33:36,690 You're good. 522 00:33:38,190 --> 00:33:39,190 You're welcome. 523 00:33:53,650 --> 00:33:54,650 Can I help you? 524 00:33:57,190 --> 00:33:58,630 I love a toy store. 525 00:33:59,250 --> 00:34:01,910 Well, you looking for anything in particular, or are you just window 526 00:34:03,190 --> 00:34:04,190 I'm going hunting. 527 00:34:04,310 --> 00:34:05,310 For what? 528 00:34:06,030 --> 00:34:07,030 My wife. 529 00:34:08,050 --> 00:34:09,250 Oh, you think I'm kidding? 530 00:34:09,730 --> 00:34:11,270 Well, they don't pay me to think here. 531 00:34:11,550 --> 00:34:13,050 That bitch took my kid. 532 00:34:13,989 --> 00:34:17,290 I ain't never seen my baby girl in person. 533 00:34:18,870 --> 00:34:20,790 Give me a couple of boxes of 9mm. 534 00:34:22,210 --> 00:34:28,449 You forgot to pay. 535 00:34:29,830 --> 00:34:33,050 I don't have any cash. 536 00:34:33,370 --> 00:34:34,370 Well, we take credit cards. 537 00:34:35,060 --> 00:34:37,440 I'm an escaped con. I got no credit cards. 538 00:34:38,159 --> 00:34:39,739 Mister, you better put them back right now. 539 00:34:43,260 --> 00:34:45,239 It's very nice doing business with you. 540 00:35:15,340 --> 00:35:18,440 I don't think I can stand giving her up again. Look, she's safer with social 541 00:35:18,440 --> 00:35:19,860 services than she is with you. 542 00:35:20,340 --> 00:35:22,200 What if they try to take her away from me? 543 00:35:22,600 --> 00:35:24,640 Nothing like that's going to happen. We promise. 544 00:35:25,380 --> 00:35:26,860 No, they can call me an unfit mother. 545 00:35:27,120 --> 00:35:28,460 I saw that on a TV movie. 546 00:35:28,880 --> 00:35:30,880 Look, Mary Beth, trying to hide you is hard enough. 547 00:35:31,260 --> 00:35:34,060 But with Clarissa, I mean, you might as well go ahead and put a target on your 548 00:35:34,060 --> 00:35:35,060 back. 549 00:35:35,080 --> 00:35:37,320 I still think I'm better off heading to Ashford. 550 00:35:37,680 --> 00:35:38,900 We can stay at my grandma's. 551 00:35:39,540 --> 00:35:42,680 Mary Beth, that's one of the first places Rocky would look. You're better 552 00:35:42,680 --> 00:35:44,120 sitting tight until we can find him. 553 00:35:44,510 --> 00:35:46,270 So what happens if you don't find Rocky? 554 00:35:46,650 --> 00:35:47,368 Yeah, Jim. 555 00:35:47,370 --> 00:35:48,750 You seen Rocky? 556 00:35:49,570 --> 00:35:52,910 Yeah, I think so. Tell them she's here, but they gotta hustle their butt down 557 00:35:52,910 --> 00:35:54,230 here. They think they're headed to Ashford. 558 00:35:54,750 --> 00:35:56,730 Will you please just give us half a chance? 559 00:35:57,090 --> 00:35:58,090 I already have. 560 00:35:58,410 --> 00:36:01,130 I tried to do it with my kid, and what happened? You took her to a shootout. 561 00:36:01,370 --> 00:36:02,570 Yeah, but we didn't do it on purpose. 562 00:36:03,430 --> 00:36:04,430 I've had enough. 563 00:36:04,530 --> 00:36:05,530 What about our plan? 564 00:36:05,890 --> 00:36:06,890 Good luck. 565 00:36:07,510 --> 00:36:08,510 Where are you going? 566 00:36:08,590 --> 00:36:10,450 As far away as I can get from the two of you. 567 00:36:10,830 --> 00:36:11,808 Uh -oh. 568 00:36:11,810 --> 00:36:12,810 I can't let you go. 569 00:36:13,400 --> 00:36:15,600 Look, I didn't ask why the police were after you. 570 00:36:16,080 --> 00:36:19,520 But if you don't get out of my way, I'll make sure every cop in this county has 571 00:36:19,520 --> 00:36:20,520 your license number. 572 00:36:21,820 --> 00:36:22,820 Let her go. 573 00:36:23,400 --> 00:36:24,620 Go ahead, let her go. 574 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 Come on, Clarissa. 575 00:36:34,300 --> 00:36:37,380 So, uh, think they bought it? He made a call. 576 00:36:37,780 --> 00:36:40,120 Well, what do you say we reach out and touch someone? 577 00:36:40,700 --> 00:36:41,700 Good idea. 578 00:36:49,070 --> 00:36:50,290 So how was everything, folks? 579 00:36:51,250 --> 00:36:53,010 Why don't you tell us? Pardon me? 580 00:36:53,870 --> 00:36:56,850 Well, we'd like to know if Rocky Scholl is on his way to Ashford. 581 00:36:57,290 --> 00:36:58,149 Rocky, yeah. 582 00:36:58,150 --> 00:36:59,750 Rocky. Who's Rocky? 583 00:37:02,050 --> 00:37:03,050 I'll be taking that. 584 00:37:03,310 --> 00:37:04,310 Thank you very much. 585 00:37:04,810 --> 00:37:08,890 Well, look at this, sir. What are we going to do with pond scum like that, 586 00:37:09,050 --> 00:37:10,310 I don't know. Let's see. 587 00:37:11,130 --> 00:37:12,410 Well, hello, ladies. 588 00:37:13,490 --> 00:37:17,390 Would you be so kind as to call the cops and tell them that you have a vicious 589 00:37:17,390 --> 00:37:20,270 criminal? I think the phone is right over there. 590 00:37:20,810 --> 00:37:21,910 What did he do? 591 00:37:22,330 --> 00:37:25,050 He helped a convicted murderer escape from prison. 592 00:37:25,770 --> 00:37:26,930 Shame on you. 593 00:37:27,690 --> 00:37:30,750 Yes. Now, I'm sure you know how to use one of these, young lady. 594 00:37:31,530 --> 00:37:34,170 Now, if he should move, shoot him. 595 00:38:47,050 --> 00:38:48,050 Here, honey. 596 00:38:48,170 --> 00:38:49,170 Come on. 597 00:38:49,450 --> 00:38:50,450 Here we go. 598 00:38:50,970 --> 00:38:52,150 Go visit Grandma. 599 00:39:02,190 --> 00:39:04,130 Aren't you going to give your husband a kiss hello? 600 00:39:04,590 --> 00:39:09,370 Rocky, what are you doing here? Oh, don't act so surprised. I told you I'd 601 00:39:09,370 --> 00:39:10,490 you. Leave us alone. 602 00:39:10,910 --> 00:39:14,590 I'm sorry, I can't do that. You see, Clarissa's coming with me. 603 00:39:15,290 --> 00:39:16,650 You'll have to kill me first. 604 00:39:16,910 --> 00:39:19,310 Oh, that's the best idea I've heard all day. 605 00:39:19,570 --> 00:39:20,570 Come on. 606 00:39:21,030 --> 00:39:22,030 Come on. 607 00:39:23,690 --> 00:39:29,910 What did you do with my baby? 608 00:39:30,190 --> 00:39:31,630 What'd you do with my baby? 609 00:39:32,730 --> 00:39:36,030 Happy Father's Day. 610 00:39:37,370 --> 00:39:38,370 Shoot him! 611 00:39:38,430 --> 00:39:40,090 Yeah! Shoot me! 612 00:39:40,690 --> 00:39:43,610 Drop the gun, I blow her away. 613 00:39:44,940 --> 00:39:45,940 Keith! Keith! 614 00:39:48,820 --> 00:39:49,820 Well, 615 00:39:51,300 --> 00:39:53,140 let's just take the bus, shall we? 616 00:40:49,100 --> 00:40:50,400 Well, that's the end of the line for you, pal. 617 00:40:53,200 --> 00:40:53,959 You're dead. 618 00:40:53,960 --> 00:40:54,960 I killed you. 619 00:40:55,520 --> 00:40:57,820 Well, let's just say that I've been blessed. 620 00:40:59,120 --> 00:41:00,480 Wait, let me look at her. 621 00:41:01,160 --> 00:41:02,160 Ain't she beautiful? 622 00:41:03,520 --> 00:41:06,560 Ain't she beautiful? Ain't she the most beautiful thing you've ever seen? 623 00:41:07,560 --> 00:41:08,740 Take that for her mother. 624 00:41:09,780 --> 00:41:10,780 Let's go. 625 00:41:27,880 --> 00:41:29,980 I can't thank you enough for all you've done for us. 626 00:41:30,660 --> 00:41:32,360 Well, Rocky won't be bothering you anymore. 627 00:41:33,100 --> 00:41:34,780 Hope not. You can count on it. 628 00:41:35,780 --> 00:41:37,080 You know, it's kind of sad. 629 00:41:37,380 --> 00:41:39,120 Of course, you're growing up without a dad. 630 00:41:40,120 --> 00:41:42,340 Well, with you as her mom, she'll turn out just fine. 631 00:41:43,120 --> 00:41:45,900 Besides, how many kids have two honorary uncles, huh? 632 00:41:46,780 --> 00:41:48,500 Hey, look what Uncle Bobby bought you. 633 00:41:49,660 --> 00:41:51,460 Where did he get all this stuff? 634 00:41:52,360 --> 00:41:53,360 Don't ask. 635 00:41:53,760 --> 00:41:56,180 Well, I guess you're a pretty lucky girl after all, huh? 636 00:41:57,780 --> 00:41:58,780 Yeah. 637 00:41:59,160 --> 00:42:00,160 Good luck, dear. 638 00:42:00,300 --> 00:42:01,300 What's in here? 639 00:42:03,380 --> 00:42:04,380 Wow. 640 00:42:04,860 --> 00:42:05,860 $20 ,000? 641 00:42:06,820 --> 00:42:08,480 It's the bounty from Rocky's capture. 642 00:42:08,720 --> 00:42:11,920 We thought you might want to use it for Clarissa's college fund. 643 00:42:13,180 --> 00:42:14,180 Thank you. 644 00:42:15,500 --> 00:42:18,060 You make sure she majors in finance, okay? 645 00:42:18,280 --> 00:42:20,580 You be a good girl, okay, sweetheart? 646 00:42:21,080 --> 00:42:24,040 Yeah. May I, sir? Of course. 647 00:42:28,010 --> 00:42:29,010 You're the best. 648 00:42:29,650 --> 00:42:31,110 You two take care of each other. 649 00:42:34,290 --> 00:42:35,089 Uh -oh. 650 00:42:35,090 --> 00:42:36,090 What? 651 00:42:36,770 --> 00:42:39,310 Do you have one of those spare bandanas in your pocket? 652 00:42:39,610 --> 00:42:40,610 Oh, no. 653 00:42:41,210 --> 00:42:42,210 Go, go, go. 48757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.