All language subtitles for renegade_s03e22_hit_man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:06,860 How long has the pain been that sharp? 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,640 About a week or so. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,140 It took you that long to come in? 4 00:00:10,660 --> 00:00:13,300 I've been out of town on business, doctor, besides what difference does it 5 00:00:13,940 --> 00:00:15,280 At this point, probably not much. 6 00:00:16,079 --> 00:00:18,820 Well, lymphoma has spread. Most of your left lung is inoperable. 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,860 Any strenuous activity will put undue pressure on your heart. 8 00:00:22,280 --> 00:00:25,640 I can die of a heart attack instead of lung cancer. It's gotten a lot worse, 9 00:00:25,740 --> 00:00:28,960 Michael. Good news, doc. I quit smoking 45 minutes ago. 10 00:00:30,320 --> 00:00:31,320 You're impossible. 11 00:00:31,680 --> 00:00:34,640 Doctor, at the risk of sounding like a character in an old movie, how long do I 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,470 have? In bed or up and running around? 13 00:00:36,750 --> 00:00:38,310 I don't think the first option is viable. 14 00:00:38,730 --> 00:00:40,790 Three weeks, maybe six tops. 15 00:00:41,070 --> 00:00:42,070 Good. 16 00:00:42,270 --> 00:00:43,610 Send me a bill in 90 days. 17 00:00:44,510 --> 00:00:45,530 What are you going to do about Lisa? 18 00:00:45,810 --> 00:00:47,530 The only thing I can do, tell her the truth. 19 00:00:47,750 --> 00:00:49,310 It's going to be very tough on her without you around. 20 00:00:49,610 --> 00:00:52,630 I've been working on pension benefits for her even as we speak, Doctor. That's 21 00:00:52,630 --> 00:00:53,589 why I've got to keep working. 22 00:00:53,590 --> 00:00:56,090 You know, you've never told me what you do for a living, Michael. I'm in garbage 23 00:00:56,090 --> 00:00:57,090 removal. 24 00:00:58,190 --> 00:00:59,330 Don't look so sad, Doctor. 25 00:01:01,010 --> 00:01:02,010 Everybody dies. 26 00:01:02,150 --> 00:01:04,010 Now you do sound like a character in an old movie. 27 00:01:04,480 --> 00:01:07,060 take care of yourself you too 28 00:01:47,440 --> 00:01:48,378 Reno Ray. 29 00:01:48,380 --> 00:01:49,380 Come on down. 30 00:02:12,080 --> 00:02:16,360 He was a cop and good at his job, but he committed the ultimate sin and 31 00:02:16,360 --> 00:02:18,620 testified against other cops gone bad. 32 00:02:18,840 --> 00:02:22,380 Cops that tried to kill him, but got the woman he loved instead. 33 00:02:22,800 --> 00:02:28,400 Framed for murder, now he prowls the badlands. An outlaw hunting outlaws. A 34 00:02:28,400 --> 00:02:29,279 bounty hunter. 35 00:02:29,280 --> 00:02:30,540 A renegade. 36 00:04:10,480 --> 00:04:13,240 a little recon on Certified National there, Morgan? Get lost. 37 00:04:13,700 --> 00:04:14,700 I don't think so. 38 00:04:15,060 --> 00:04:16,959 You don't have a court date in San Francisco. 39 00:04:17,260 --> 00:04:20,420 You've got about 10 seconds to disappear. You're going to be in extreme 40 00:04:20,740 --> 00:04:23,680 Nah, nah. You wouldn't be caring if you were just scouting a bank job. 41 00:04:23,900 --> 00:04:24,900 Well, maybe you thought wrong. 42 00:04:30,920 --> 00:04:34,200 Besides, I sprained my knee last week. I don't want to be chasing you all over 43 00:04:34,200 --> 00:04:37,020 downtown. So why don't you just come quietly with me right now? 44 00:04:37,720 --> 00:04:39,780 And I won't spill your guts all over the sidewalk. 45 00:04:40,040 --> 00:04:41,140 I'll take my chances. 46 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 It hurts. 47 00:05:16,640 --> 00:05:18,960 Why'd you have to shoot me? What are you talking about? 48 00:05:19,180 --> 00:05:23,120 Talking about this bullet in my ankle. I didn't know you had a partner. I don't. 49 00:05:31,820 --> 00:05:33,480 ER said it looked like a .30 -06. 50 00:05:33,740 --> 00:05:35,200 He won't be rollerblading any time soon. 51 00:05:35,580 --> 00:05:36,780 High -powered rifle. 52 00:05:37,760 --> 00:05:39,460 You know, it could have been a stray shot, Rainey. 53 00:05:39,820 --> 00:05:40,820 In the ankle? 54 00:05:41,240 --> 00:05:42,620 What are the chances of that? 55 00:05:43,150 --> 00:05:45,590 I think whoever did this knew exactly what he was doing. 56 00:05:45,790 --> 00:05:47,130 But why and who? 57 00:05:47,410 --> 00:05:49,290 Morgan Brooks doesn't have any known associates. 58 00:05:49,530 --> 00:05:50,530 He always works alone. 59 00:05:50,630 --> 00:05:52,990 Also claims he doesn't have any enemies, not even any ex -wives. 60 00:05:53,310 --> 00:05:54,049 I don't know. 61 00:05:54,050 --> 00:05:54,969 It's weird. 62 00:05:54,970 --> 00:05:58,050 All right, I'll turn him in and claim the shooting myself, if anybody should 63 00:05:58,050 --> 00:05:59,050 ask. Thanks. 64 00:06:01,050 --> 00:06:03,850 Oh, by the way, watch your back. 65 00:06:04,090 --> 00:06:05,570 Whoever shot him is still out there. 66 00:06:18,350 --> 00:06:20,190 one of those. A shot of tequila. 67 00:06:25,330 --> 00:06:26,330 You all right? 68 00:06:28,350 --> 00:06:31,130 I'm fine. A little bit of congestion. It happens all the time. 69 00:06:31,770 --> 00:06:32,770 Oh, that'll help. 70 00:06:35,010 --> 00:06:35,410 Rough 71 00:06:35,410 --> 00:06:42,230 day, 72 00:06:42,310 --> 00:06:43,310 huh? 73 00:06:44,030 --> 00:06:45,090 Not as rough as yours. 74 00:06:46,550 --> 00:06:47,399 Excuse me? 75 00:06:47,400 --> 00:06:50,100 Well, it's got to be tough chasing bounties, hobbling around on their knee. 76 00:06:50,100 --> 00:06:51,100 did you do, sprain it? 77 00:06:53,320 --> 00:06:56,120 You got something to say to me, partner. I suggest you do it. What I'm saying, 78 00:06:56,180 --> 00:06:58,540 partner, you should be paying for the drain. 79 00:06:59,040 --> 00:07:01,880 It's about the help of my 30 -year -old ex. You'd still be chasing that 80 00:07:01,880 --> 00:07:02,880 bankrupt. 81 00:07:20,080 --> 00:07:23,440 Is that any way to say thank you? You got ten seconds to tell me who the hell 82 00:07:23,440 --> 00:07:26,420 you are. Let's say we cut the macho heroics and have a pleasant 83 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 Six. 84 00:07:30,500 --> 00:07:33,120 You seem very vulnerable down there, Mr. Raines. 85 00:07:33,540 --> 00:07:35,060 I never considered wearing a cup. 86 00:07:36,860 --> 00:07:39,360 Listen, I'm going to keep this real simple. You and I are in similar 87 00:07:39,360 --> 00:07:41,520 professions. I have a business proposition for you. 88 00:07:42,520 --> 00:07:45,720 Now, if you're interested, call the number on this card by noon tomorrow. 89 00:07:46,840 --> 00:07:48,300 If you don't call by noon... 90 00:07:49,260 --> 00:07:50,420 You'll be dead by three. 91 00:07:53,320 --> 00:07:54,720 He's got to be a trap, you know? 92 00:07:55,120 --> 00:07:57,840 Lincoln Rockwell Stevens, even his name sounds funny. 93 00:07:58,400 --> 00:08:02,180 He's got to be a Dixon play, pure and simple. Bobby, if he wanted me dead, he 94 00:08:02,180 --> 00:08:03,220 could have taken me out yesterday. 95 00:08:03,740 --> 00:08:06,880 Yes, well, maybe he missed and hit our bounty instead. I was on the other side 96 00:08:06,880 --> 00:08:07,880 of the street. 97 00:08:07,900 --> 00:08:11,020 Hey, look, I don't know who this guy is, but he's some kind of pro. 98 00:08:11,800 --> 00:08:15,140 Well, you want some friendly advice, huh? Just between friends? 99 00:08:16,120 --> 00:08:18,540 Go and get out of here. Let Chey and I handle it. 100 00:08:18,830 --> 00:08:23,350 Excuse me, if you don't call me by noon, you're dead by three. What is that, 101 00:08:23,450 --> 00:08:26,550 huh? I looked into his eyes, Bobby. This guy's from the far end of the dark 102 00:08:26,550 --> 00:08:28,810 side. All right, what are you going to do, huh? 103 00:08:29,510 --> 00:08:30,510 Return his call. 104 00:08:42,010 --> 00:08:43,289 Okay, Stevens, I'm listening. 105 00:08:43,929 --> 00:08:46,750 I'm looking for the right man to take over my business, Mr. Raines. 106 00:08:47,370 --> 00:08:50,070 And that business would be, what, shooting people in the ankle? 107 00:08:50,290 --> 00:08:53,270 Shooting people dead, or strangling them, or poisoning them, or worse. 108 00:08:53,630 --> 00:08:54,630 Well, you're a pro. 109 00:08:54,670 --> 00:08:55,670 That's right. 110 00:08:55,990 --> 00:08:58,910 But I specialize. I only kill people who deserve to die. 111 00:09:00,510 --> 00:09:05,130 So, you're a judge and a jury as well? I only kill criminals, usually, but not 112 00:09:05,130 --> 00:09:06,190 always for other criminals. 113 00:09:07,750 --> 00:09:08,750 I'm good. 114 00:09:10,910 --> 00:09:11,769 Do you? 115 00:09:11,770 --> 00:09:16,370 Look. As you already seem to know, I have a few problems of my own, and I'm 116 00:09:16,370 --> 00:09:17,630 looking to change careers. 117 00:09:18,390 --> 00:09:21,530 You're going to make well over a million dollars a year, tax -free. Make your 118 00:09:21,530 --> 00:09:25,190 own hours and travel the world. I appreciate the offer, but I think I'll 119 00:09:25,590 --> 00:09:28,270 I've been waiting a long time for somebody like you to cross my path. 120 00:09:28,990 --> 00:09:33,650 You are uniquely qualified for the job that I'm offering. All that I ask is 121 00:09:33,650 --> 00:09:35,730 you hear me out before you say no. 122 00:09:38,090 --> 00:09:39,090 Come on. 123 00:09:39,630 --> 00:09:41,070 You can follow me on your bike. 124 00:09:42,660 --> 00:09:43,660 Somebody I want you to meet. 125 00:10:07,800 --> 00:10:12,020 That was beautiful, honey. Don't stop playing because of us. 126 00:10:12,520 --> 00:10:15,600 I've been at it for an hour. I deserve time off for good behavior. 127 00:10:17,060 --> 00:10:18,060 Who's your friend? 128 00:10:18,080 --> 00:10:19,840 That is your long -lost uncle, Vince. 129 00:10:21,020 --> 00:10:22,700 Here's your keys to the house, Uncle Vince. 130 00:10:25,560 --> 00:10:28,780 Honey, do you remember me telling you about that American boy that my parents 131 00:10:28,780 --> 00:10:30,000 adopted when we lived in London? 132 00:10:30,240 --> 00:10:32,860 The one whose parents were killed in the plane crash, yeah. 133 00:10:33,620 --> 00:10:36,180 That's right, yeah. He lived with us all through grammar school. 134 00:10:37,020 --> 00:10:40,280 I haven't seen you, Vince, in how long has it been now? 135 00:10:40,540 --> 00:10:41,540 Seems like forever. 136 00:10:41,870 --> 00:10:42,870 Yes, it does, doesn't it? 137 00:10:43,590 --> 00:10:45,790 Anyway, Vince, this is your very talented niece, Lisa. 138 00:10:48,390 --> 00:10:49,390 Glad to meet you. 139 00:10:49,810 --> 00:10:50,810 Likewise. 140 00:10:51,090 --> 00:10:52,090 Do you play? 141 00:10:52,710 --> 00:10:54,830 No, I don't, but she's very good. 142 00:10:55,410 --> 00:10:56,410 I'm okay. 143 00:10:56,570 --> 00:10:57,830 I'm working on very good. 144 00:10:58,070 --> 00:10:59,070 She's not very good. 145 00:10:59,310 --> 00:11:00,350 She's brilliant. 146 00:11:01,310 --> 00:11:02,310 Hey, 147 00:11:03,730 --> 00:11:05,030 lady, how'd you get to Carnegie Hall? 148 00:11:05,410 --> 00:11:06,810 Practice, practice, practice. 149 00:11:07,170 --> 00:11:08,170 That's right. 150 00:11:11,080 --> 00:11:12,160 All right? Yeah. 151 00:11:12,820 --> 00:11:13,820 Finish your homework? 152 00:11:13,880 --> 00:11:14,880 All but the math. 153 00:11:15,300 --> 00:11:16,700 Dad, do I have to do the math? 154 00:11:17,040 --> 00:11:19,360 Only for the next six years. Then you go to Juillard. 155 00:11:19,600 --> 00:11:21,160 And there's no math at Juillard. 156 00:11:21,440 --> 00:11:22,820 I know. I checked the catalog. 157 00:11:23,260 --> 00:11:24,260 Maria! 158 00:11:27,560 --> 00:11:28,560 Thank you, Maria. 159 00:11:30,860 --> 00:11:32,460 It was nice meeting you, Uncle Vince. 160 00:11:33,100 --> 00:11:34,100 Same here, Lisa. 161 00:11:41,740 --> 00:11:42,740 No fault of mine. 162 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 She had a beautiful mother. Where is he? 163 00:11:45,700 --> 00:11:47,960 Dead. Drunk driver, crossed a yellow line. 164 00:11:49,360 --> 00:11:51,220 Lisa was in the car, crushed both her legs. 165 00:11:52,660 --> 00:11:56,660 Okay, so you're a single father with a unique occupation. That still doesn't 166 00:11:56,660 --> 00:11:57,660 change my mind. 167 00:11:58,060 --> 00:11:59,060 Let's talk outside. 168 00:12:05,280 --> 00:12:07,040 I don't have long to live, Mr. Rain. 169 00:12:08,500 --> 00:12:09,900 I'm dying of lung, Captain. 170 00:12:10,170 --> 00:12:12,490 Due to the fact that I've been chained smoking since I was 12. 171 00:12:13,470 --> 00:12:16,350 Seems like your karma's in a severe tailspin, Mr. Stevens. 172 00:12:16,590 --> 00:12:18,850 Well, maybe you're right. But that aside, there's only one thing that's 173 00:12:18,850 --> 00:12:21,910 important to me in this world, and you just met her. Now I have no family, my 174 00:12:21,910 --> 00:12:25,550 wife's parents are dead, I got a sister -in -law in Omar I haven't seen since 175 00:12:25,550 --> 00:12:29,330 78. The next six years are going to be crucial for my daughter, Mr. Rain. She's 176 00:12:29,330 --> 00:12:30,330 going to be all alone. 177 00:12:30,430 --> 00:12:33,190 She's a great kid, she's a great A student, she's a gifted musician. 178 00:12:33,650 --> 00:12:36,590 That's not just the opinion of a doting father, that's the opinion of 179 00:12:36,590 --> 00:12:37,590 professionals. 180 00:12:37,600 --> 00:12:40,860 She's already in the best school in the state and she's guaranteed a scholarship 181 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 to college. 182 00:12:41,920 --> 00:12:43,060 Does she know your terminal? 183 00:12:43,320 --> 00:12:44,219 She will soon. 184 00:12:44,220 --> 00:12:45,220 Now, here's the deal. 185 00:12:45,580 --> 00:12:46,600 I'm going to train you. 186 00:12:47,040 --> 00:12:49,440 I'm going to give you my contacts. I'm going to set you up in business. 187 00:12:50,260 --> 00:12:53,160 Let me finish, Mr. Raines. It won't sound so unreasonable in a moment. 188 00:12:55,240 --> 00:12:59,180 Now, in exchange for making you a rich man and setting you free from your 189 00:12:59,180 --> 00:13:02,840 troubles with the law, I want you to look after my daughter Lisa for the next 190 00:13:02,840 --> 00:13:03,619 six years. 191 00:13:03,620 --> 00:13:06,340 How are you going to set me free from my troubles with the law? 192 00:13:06,680 --> 00:13:08,860 I have a contract on a police lieutenant in Bay City. 193 00:13:10,420 --> 00:13:11,460 But you're going to do it. 194 00:13:12,580 --> 00:13:14,040 After you've been professionally trained. 195 00:13:14,700 --> 00:13:17,380 Now, once he's dead, all the pieces will fall into place. 196 00:13:20,200 --> 00:13:22,100 You have my absolute guarantee on that. 197 00:13:37,390 --> 00:13:40,490 Okay, here's what it is, book. You change careers, you kill Dutch Dixon, 198 00:13:40,490 --> 00:13:43,990 become hitman extraordinaire, and then you take care of the stranger's 199 00:13:44,290 --> 00:13:47,150 What is there to think about? Just go ahead and do it. Bobby. No, go ahead and 200 00:13:47,150 --> 00:13:47,669 do it. 201 00:13:47,670 --> 00:13:48,670 It couldn't be a sit -up, right? 202 00:13:49,050 --> 00:13:50,050 It could be a dream. 203 00:13:50,390 --> 00:13:52,710 No, it couldn't be a dream because I got a speeding ticket this morning. I know. 204 00:13:52,790 --> 00:13:53,729 You know what it is? 205 00:13:53,730 --> 00:13:54,489 It's insane. 206 00:13:54,490 --> 00:13:55,490 Tell me about it. 207 00:13:56,530 --> 00:13:58,890 You're getting a fax. You know, you're getting a fax from this guy right now. 208 00:13:58,910 --> 00:14:01,670 He's got another offer for you, book, and here's what it is. He wants you to 209 00:14:01,670 --> 00:14:03,610 kill the King of England for World Series tickets. 210 00:14:03,890 --> 00:14:05,990 There is no King of England. 211 00:14:06,400 --> 00:14:08,580 Oh, yes, there is. You don't know nothing. Let me see. What do we got? 212 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 Hey. 213 00:14:11,280 --> 00:14:15,100 Shire ran the name Lincoln Rockwell Stevens through NCIC computer. Came back 214 00:14:15,100 --> 00:14:16,039 negative. But? 215 00:14:16,040 --> 00:14:20,100 But the three names individually were all victims of violent crimes in the 216 00:14:20,100 --> 00:14:20,839 three years. 217 00:14:20,840 --> 00:14:21,840 Really? 218 00:14:22,000 --> 00:14:26,100 Leroy Lamont Lincoln, convicted drug dealer, pimp, triple murder suspect, 219 00:14:26,100 --> 00:14:27,640 October 10, 1992, Chicago. 220 00:14:28,200 --> 00:14:31,840 Perry the Rock Rockwell, killed in Paramus, New Jersey, July 23, 1993. 221 00:14:32,680 --> 00:14:35,440 Paramus. Last but not least, Jessica Stevens. 222 00:14:35,840 --> 00:14:39,160 Equal opportunity killer. Strangled in a hotel room in Dallas, owned a string of 223 00:14:39,160 --> 00:14:43,020 strip joints in Texas. Money laundering, jury tampering, pandering, suspect in 224 00:14:43,020 --> 00:14:44,420 the death of her husband two years prior. 225 00:14:45,640 --> 00:14:49,320 All right, look. He knew we'd find all these victims out, right? He gave me his 226 00:14:49,320 --> 00:14:50,940 business card as a trail to his resume. 227 00:14:51,480 --> 00:14:55,140 Yes, well, if I were you, I'd say thank you very much to his offer and then head 228 00:14:55,140 --> 00:14:55,699 for the hills. 229 00:14:55,700 --> 00:14:57,280 I can't do that. Why not? 230 00:14:58,190 --> 00:14:59,190 Something he said. 231 00:14:59,650 --> 00:15:04,030 He said if I killed Dixon, he'd guarantee that I'd walk a free man. 232 00:15:05,050 --> 00:15:07,510 But I'd still be a convicted felon. How could he do that? 233 00:15:07,750 --> 00:15:08,750 He couldn't. 234 00:15:09,250 --> 00:15:12,430 It's a ploy, Reno. You're dealing with a very clever man here. Well, I gotta 235 00:15:12,430 --> 00:15:13,430 find out how clever. 236 00:15:13,610 --> 00:15:17,250 Yeah, well... I think you and Shy should stake Dixon out. Reno, listen... Just 237 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 in case. 238 00:15:18,970 --> 00:15:21,130 In case of what? I have something to say here. 239 00:15:21,850 --> 00:15:22,850 I'll call you. 240 00:15:29,450 --> 00:15:30,450 Could you get that, please? 241 00:15:34,290 --> 00:15:35,290 Hello, Maria. Hi. 242 00:15:40,890 --> 00:15:41,749 Hello, Lisa. 243 00:15:41,750 --> 00:15:43,050 Oh, good. You're here. 244 00:15:43,530 --> 00:15:44,810 You ready to go? 245 00:15:45,990 --> 00:15:47,090 Go? Yeah. 246 00:15:47,630 --> 00:15:50,030 Dad promised me that you'd take me for a ride on your Harley. 247 00:15:50,550 --> 00:15:52,870 I don't think that's such a good idea. 248 00:15:53,310 --> 00:15:54,310 Relax, Uncle Vince. 249 00:15:54,570 --> 00:15:56,510 You hold on with your hand, not your leg. 250 00:15:57,050 --> 00:15:58,050 True. 251 00:15:58,830 --> 00:15:59,830 Where is your dad? 252 00:15:59,910 --> 00:16:02,450 He had to go and meet with his lawyer. 253 00:16:02,850 --> 00:16:06,670 But he did promise me that you'd take me to my physical therapist on your bike. 254 00:16:07,490 --> 00:16:08,490 Please? 255 00:16:08,810 --> 00:16:10,030 It'd be my first time. 256 00:16:10,270 --> 00:16:11,270 Yeah, sure. 257 00:16:12,230 --> 00:16:13,230 Cool. 258 00:16:13,610 --> 00:16:14,610 Let's go. 259 00:17:35,110 --> 00:17:36,510 It's not much fun to watch, is it? 260 00:17:37,190 --> 00:17:39,050 You're very good at manipulating people. 261 00:17:39,670 --> 00:17:41,650 I prefer to think of myself as a resource. 262 00:17:44,570 --> 00:17:46,270 Come with me. There's something I want to show you. 263 00:17:50,870 --> 00:17:53,590 In that black book is every job I've done in the last ten years. 264 00:17:53,930 --> 00:17:56,110 Lincoln, Stevens, and Rockwell in here? Speak for yourself. 265 00:17:56,550 --> 00:17:58,170 It's an alternating alphabetical. 266 00:17:58,690 --> 00:18:01,990 My real name is Michael St. John, but don't bother looking for me in the 267 00:18:01,990 --> 00:18:04,130 computer because the most I ever got was a traffic ticket. 268 00:18:04,640 --> 00:18:07,100 Also in that book, as every buyer has used my services. 269 00:18:07,420 --> 00:18:11,380 Bad guys killing bad guys. You and I are the same guy, Mr. Raines. We spend our 270 00:18:11,380 --> 00:18:12,800 lives ridding the world of criminals. 271 00:18:13,160 --> 00:18:14,160 I don't kill them. 272 00:18:14,300 --> 00:18:16,460 Oh. Are you bragging or complaining? 273 00:18:17,140 --> 00:18:20,100 Do you know the percentage of guys that get out of prison, commit a crime, and 274 00:18:20,100 --> 00:18:22,680 go back to prison? My justice is just a little more swift. 275 00:18:22,940 --> 00:18:23,940 It's bill of moral. 276 00:18:24,220 --> 00:18:27,200 Circumventing judges and lawyers. You, above all people, Mr. Raines, should 277 00:18:27,200 --> 00:18:30,180 the shortcomings of the criminal justice system. How do you know none of these 278 00:18:30,180 --> 00:18:31,059 men are innocent? 279 00:18:31,060 --> 00:18:32,580 Oh, don't be naive, Mr. Raines. 280 00:18:32,810 --> 00:18:34,310 Places like yours are extremely rare. 281 00:18:34,690 --> 00:18:37,010 Your moral dilemma, however, is very intriguing. 282 00:18:37,490 --> 00:18:39,650 Dutch Dixon used the system to set you up. 283 00:18:40,010 --> 00:18:42,350 He's still trying to kill you. If I don't kill him first. 284 00:18:42,670 --> 00:18:45,690 And did you seem reluctant to cross that line, to undo what's been done to you 285 00:18:45,690 --> 00:18:49,630 by a man who crosses that line every day of his life? Even if I kill Dixon, I'm 286 00:18:49,630 --> 00:18:50,990 still a convicted criminal. 287 00:18:51,210 --> 00:18:54,150 Number one, I'll take responsibility for the killing. Two, I will leave so much 288 00:18:54,150 --> 00:18:57,510 evidence pointing to why Dutch Dixon was killed that it'll show the world who he 289 00:18:57,510 --> 00:18:58,550 was and what he did to you. 290 00:18:58,750 --> 00:18:59,970 You seem pretty confident. 291 00:19:00,560 --> 00:19:03,960 I could kill Dutch Dixon in 17 different ways and point the crime at 17 292 00:19:03,960 --> 00:19:05,040 different people. 293 00:19:05,380 --> 00:19:06,800 Because it's what you do for a living. 294 00:19:07,020 --> 00:19:08,020 And so will you. 295 00:19:08,240 --> 00:19:10,760 But I'm not going to kill Dutch Dixon for you. You're going to do that. 296 00:19:11,040 --> 00:19:14,300 Then you're going to show me that you're committed to what I ask of you, taking 297 00:19:14,300 --> 00:19:16,120 care of my daughter, Lisa. 298 00:19:16,320 --> 00:19:17,400 What if I say no? 299 00:19:18,640 --> 00:19:22,560 Well, there'll be another face looking back at you from the rearview mirror 300 00:19:22,560 --> 00:19:24,720 every time you glance over your shoulder. 301 00:19:25,240 --> 00:19:28,960 Mr. Raines, I could kill you any time. 302 00:19:33,420 --> 00:19:34,420 manner I choose. 303 00:19:48,900 --> 00:19:49,980 Hi, Doreen. How you doing? 304 00:19:53,720 --> 00:19:54,720 What do you get? 305 00:19:56,160 --> 00:19:57,160 Real nice. 306 00:19:58,660 --> 00:20:02,160 Listen, I, uh, it's not even going to show up on your record. 307 00:20:26,060 --> 00:20:27,060 Hello, Lieutenant. 308 00:20:27,700 --> 00:20:30,140 Well, you really think up on people, don't you? Old habits. 309 00:20:30,360 --> 00:20:31,800 Folks see me coming, I'm out of business. 310 00:20:32,020 --> 00:20:33,020 Yeah, well, I'm not for folks. 311 00:20:33,220 --> 00:20:34,820 And you're not here to work out. No. 312 00:20:35,220 --> 00:20:36,220 Strictly business. 313 00:20:37,300 --> 00:20:39,040 Yo. So you found him? 314 00:20:39,420 --> 00:20:40,760 Contact has been made, yes. 315 00:20:41,000 --> 00:20:43,120 Well, you haven't missed a step since we did this last. 316 00:20:43,480 --> 00:20:45,580 Well, let's hope you feel the same way when the deal is finished. 317 00:20:45,860 --> 00:20:46,860 Okay. 318 00:20:47,200 --> 00:20:48,200 Details. 319 00:20:49,100 --> 00:20:50,200 The money's in escrow. 320 00:20:51,460 --> 00:20:53,300 Banco Internacional de Mazatlan. 321 00:20:53,500 --> 00:20:55,040 $100 ,000 U .S. 322 00:20:55,760 --> 00:20:56,760 cough from me. 323 00:20:56,980 --> 00:20:57,980 It's wired to you. 324 00:20:58,060 --> 00:20:59,060 Works for me. 325 00:20:59,540 --> 00:21:00,540 Anything else? 326 00:21:03,480 --> 00:21:05,140 No, no, no. 327 00:21:06,080 --> 00:21:07,640 You really ought to take care of that cough. 328 00:21:07,880 --> 00:21:09,640 You live a lot longer. 329 00:21:10,360 --> 00:21:11,360 I doubt it. 330 00:21:13,400 --> 00:21:14,400 See you again, Lieutenant. 331 00:21:31,470 --> 00:21:33,430 I'm telling you, all right, this whole thing is a setup. 332 00:21:33,630 --> 00:21:36,890 I don't buy it. Hey, they were talking, and they were talking about the girls 333 00:21:36,890 --> 00:21:39,610 upstairs. So here's what you do. You jump on your Harley. You're right out of 334 00:21:39,610 --> 00:21:41,190 here like your life depends on it because it does. 335 00:21:41,730 --> 00:21:43,130 None of this makes any sense. 336 00:21:44,070 --> 00:21:45,310 Am I missing something here? 337 00:21:45,710 --> 00:21:48,190 Michael St. John is a world -class hitman. 338 00:21:48,660 --> 00:21:50,760 Dutch Dixon wants you dead. Two and two make four. 339 00:21:51,060 --> 00:21:54,660 I've given him all the opportunities he could possibly want. You're telling me? 340 00:21:55,000 --> 00:21:56,100 Well, then why am I still breathing? 341 00:21:56,320 --> 00:21:58,940 Wait a minute. Hold it. You're asking me to read two of the darkest minds on 342 00:21:58,940 --> 00:21:59,639 this planet. 343 00:21:59,640 --> 00:22:02,880 It's not a setup, Bobby. I bet my life on it. You already have, bro. 344 00:22:03,280 --> 00:22:07,300 Morgan Brooks, the clandestine meetings, the daughter. I mean, it's like a 345 00:22:07,300 --> 00:22:09,880 Chinese puzzle. You know, you get a box, you open the box, there's a little one 346 00:22:09,880 --> 00:22:12,760 inside, you open that one up. Great. I'm trying to keep you alive and you're 347 00:22:12,760 --> 00:22:16,400 doing brain teasers. I think I know one way to sort this whole thing out. 348 00:22:38,890 --> 00:22:40,230 You scared me, Uncle Vince. 349 00:22:40,610 --> 00:22:42,230 I used my key. 350 00:22:43,330 --> 00:22:46,390 The music you were playing was so beautiful, I didn't want to disturb you. 351 00:22:47,610 --> 00:22:48,810 It's so frustrating. 352 00:22:49,330 --> 00:22:50,330 You kidding? 353 00:22:50,350 --> 00:22:51,350 It's great. 354 00:22:51,630 --> 00:22:52,630 Thanks. 355 00:22:53,130 --> 00:22:58,910 But it's just so horrible when you can, like, hear it in your mind, absolutely 356 00:22:58,910 --> 00:23:04,130 perfect, like it's supposed to be, and your body just can't let it come out. 357 00:23:06,630 --> 00:23:07,630 I'm sorry. 358 00:23:08,030 --> 00:23:09,030 I hate whining. 359 00:23:09,530 --> 00:23:10,469 It's okay. 360 00:23:10,470 --> 00:23:12,350 I have to have it perfect by next weekend. 361 00:23:12,810 --> 00:23:13,810 Are you performing? 362 00:23:14,030 --> 00:23:15,530 Yeah, it's a goal recital. 363 00:23:16,290 --> 00:23:17,290 Do you want to come? 364 00:23:18,210 --> 00:23:19,210 I'd love to. 365 00:23:21,290 --> 00:23:24,010 Why don't you keep practicing and I'll just hang out and wait for your dad. 366 00:23:24,350 --> 00:23:27,570 Sure. Oh, he's at the office, but he should be home anytime. 367 00:23:28,490 --> 00:23:29,490 Right. 368 00:24:11,310 --> 00:24:12,310 You think you're worth it? 369 00:24:15,450 --> 00:24:18,790 A hundred grand, do you think you're worth it? What the hell's going on here? 370 00:24:19,150 --> 00:24:20,150 You tell me. 371 00:24:20,230 --> 00:24:21,990 You have a contract out on me. 372 00:24:22,450 --> 00:24:24,150 Dutch Dixon hired you to kill me. 373 00:24:24,550 --> 00:24:27,030 You continue to be a quick study, Mr. Ray. 374 00:24:28,870 --> 00:24:30,310 Why all the smoke and mirrors? 375 00:24:30,510 --> 00:24:31,530 Why not just do it? 376 00:24:32,990 --> 00:24:33,990 You know what? 377 00:24:36,530 --> 00:24:37,530 You should think. 378 00:24:37,800 --> 00:24:40,940 Dutch Dixon for leading me to you. He inadvertently did you a big favor. 379 00:24:42,600 --> 00:24:43,600 And that was? 380 00:24:43,840 --> 00:24:45,100 He proved to me you're innocent. 381 00:24:45,600 --> 00:24:46,860 You believe I was framed? 382 00:24:47,080 --> 00:24:48,080 I know you were framed. 383 00:24:48,160 --> 00:24:53,260 I asked myself, what kind of cop would spend six figures of his own money to 384 00:24:53,260 --> 00:24:54,940 take out a garden variety fugitive? 385 00:24:55,160 --> 00:24:56,180 A guilty cop. 386 00:24:56,480 --> 00:24:57,480 That's right. 387 00:25:01,060 --> 00:25:03,020 So I did some research, Mr. Raines. 388 00:25:03,760 --> 00:25:07,480 I read the transcripts of your trial and presto, I got myself a protege. 389 00:25:07,740 --> 00:25:11,280 So hiring me to kill Dixon was more than just a simple test. 390 00:25:11,780 --> 00:25:12,780 Exactly. 391 00:25:13,220 --> 00:25:16,900 How smart would I be to entrust my business to a man who's going to eat a 392 00:25:16,900 --> 00:25:17,900 in a month or so? 393 00:25:27,140 --> 00:25:30,360 So, are you ready to go to school? 394 00:25:36,110 --> 00:25:38,690 My classrooms never look like this. Pay attention, Mr. Rains. 395 00:25:38,990 --> 00:25:41,830 Today's lectures are close -style hits. I can hardly wait. 396 00:25:43,670 --> 00:25:44,670 Yes, you're talking. 397 00:25:45,550 --> 00:25:47,570 She's an attorney for a company that's a mob friend. 398 00:25:48,310 --> 00:25:51,750 She got greedy, decided she needed a raise, so she started to double -bill 399 00:25:51,750 --> 00:25:53,470 time. Now she knows too much. 400 00:25:54,110 --> 00:25:55,130 They want her gone. 401 00:25:56,190 --> 00:25:57,190 Say what? 402 00:25:57,370 --> 00:25:58,950 How would you do the job, Mr. Rains? 403 00:26:01,170 --> 00:26:02,170 Okay. 404 00:26:04,840 --> 00:26:07,640 I'd wait till the bars closed and then follow her to her car. 405 00:26:07,920 --> 00:26:08,920 Go straight to prison. 406 00:26:09,640 --> 00:26:10,820 Witnesses. Right, witnesses. 407 00:26:11,780 --> 00:26:13,420 Bartender, valet, people in the street. 408 00:26:14,080 --> 00:26:15,080 Okay, all right. 409 00:26:15,140 --> 00:26:16,460 How would you solve the problem? 410 00:26:19,100 --> 00:26:20,120 I'd make love to her. 411 00:26:21,700 --> 00:26:22,700 I'm listening. 412 00:26:22,860 --> 00:26:23,860 I'm serious. 413 00:26:24,520 --> 00:26:26,780 The easiest way to kill people is to gain their trust. 414 00:26:28,580 --> 00:26:29,680 Like you're doing with me. 415 00:26:30,000 --> 00:26:32,120 Most people are killed by people they know, Mr. Reins. 416 00:26:32,560 --> 00:26:33,560 You meet her. 417 00:26:34,670 --> 00:26:35,750 You make a date with her. 418 00:26:36,610 --> 00:26:37,650 You seduce her. 419 00:26:38,170 --> 00:26:39,170 Private place. 420 00:26:40,370 --> 00:26:41,370 Intimate moment. 421 00:26:42,570 --> 00:26:44,350 Then you put a bullet between her eyes. 422 00:26:49,170 --> 00:26:50,750 Nice little world you live in. 423 00:26:51,410 --> 00:26:54,690 It's what we call a close kill, Mr. Raines. Mostly used by women to knock 424 00:26:54,690 --> 00:26:55,649 men. 425 00:26:55,650 --> 00:26:57,290 There really are women hit men? 426 00:26:57,830 --> 00:26:59,550 Most of the best ones are, Mr. Raines. 427 00:27:00,590 --> 00:27:01,830 Because most targets are men. 428 00:27:02,530 --> 00:27:03,750 And where women are concerned. 429 00:27:05,160 --> 00:27:06,160 Men are real protectors. 430 00:27:09,480 --> 00:27:12,440 Unfortunately, not all victims can be taken at close range. 431 00:27:13,040 --> 00:27:17,060 Lesson number two will deal with the victims you can't approach in person. I 432 00:27:17,060 --> 00:27:18,060 hardly wait. 433 00:27:19,620 --> 00:27:23,500 So, Mr. Raines, you had good scores for marksmanship in the Rangers, right? 434 00:27:23,960 --> 00:27:25,320 How did you know I was in the Rangers? 435 00:27:26,000 --> 00:27:27,600 You'll have to do a lot better than that. 436 00:27:28,580 --> 00:27:30,660 You need a lot of practice on the target range. 437 00:27:32,740 --> 00:27:34,300 They taught you how to be a butcher? 438 00:27:34,800 --> 00:27:36,140 I'm going to turn you into a surgeon. 439 00:27:36,800 --> 00:27:39,580 Gee, Dad, could I have one? I'll leave you this one in my will. 440 00:27:39,940 --> 00:27:42,240 Now, this is modeled after a Remington 30 -06. 441 00:27:42,760 --> 00:27:46,000 It's made out of wooden carbon fiber. It's virtually undetectable going 442 00:27:46,000 --> 00:27:46,979 airport security. 443 00:27:46,980 --> 00:27:49,320 This is a NATO round. You didn't use this on Morgan Brooks. 444 00:27:49,560 --> 00:27:50,720 I didn't try to kill him, remember? 445 00:27:53,840 --> 00:27:56,540 There's your mark. The man in the business suit at the bus stop. 446 00:27:56,840 --> 00:27:57,840 Shoot him. 447 00:28:05,100 --> 00:28:06,100 With this. 448 00:28:07,060 --> 00:28:08,280 800 millimeter length. 449 00:28:08,660 --> 00:28:10,860 It's the same strength as the scope on your gun. 450 00:28:12,000 --> 00:28:14,560 We always do a dry run first, Mr. Raines. 451 00:28:14,760 --> 00:28:18,260 Learn your target's routines and habits, huh? Take the film into a one -hour 452 00:28:18,260 --> 00:28:19,980 joint. Machine club. 453 00:28:20,380 --> 00:28:21,480 They don't check the prints. 454 00:28:24,300 --> 00:28:25,300 All right. 455 00:28:25,540 --> 00:28:29,820 Put two in his head, two between his shoulders, and one in the ankle. 456 00:28:31,700 --> 00:28:32,780 Pretend he's Morgan Brooks. 457 00:28:54,700 --> 00:28:55,700 Lots to learn. 458 00:28:56,480 --> 00:28:57,620 So, do I have to take a test? 459 00:28:58,260 --> 00:28:59,260 Oh, yeah. 460 00:28:59,320 --> 00:29:00,440 His name is Dutch Dixon. 461 00:29:01,480 --> 00:29:02,520 You can do it, Mr. Ryan. 462 00:29:03,260 --> 00:29:04,260 Is that a compliment? 463 00:29:05,060 --> 00:29:06,060 Yes, it is. 464 00:29:06,460 --> 00:29:09,520 Every time you look through that Nikon, you can see his face. Every time you're 465 00:29:09,520 --> 00:29:11,580 on the target range, you can see his face in the scope. 466 00:29:12,060 --> 00:29:13,140 Am I right or am I right? 467 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Yeah, you're right. 468 00:29:16,300 --> 00:29:17,300 Good boy. 469 00:29:23,950 --> 00:29:24,950 Michael, you okay? 470 00:29:26,290 --> 00:29:27,290 Sure. 471 00:29:27,530 --> 00:29:28,530 Never better. 472 00:29:29,190 --> 00:29:31,230 Isn't there some medicine you can take? 473 00:29:31,510 --> 00:29:33,050 There's only one medicine for my problem. 474 00:29:33,590 --> 00:29:34,910 You've got to take care of her. 475 00:29:35,190 --> 00:29:36,410 Now, you promise me. 476 00:29:37,190 --> 00:29:38,430 You swear to me. 477 00:29:41,190 --> 00:29:43,190 I swear. 478 00:30:59,630 --> 00:31:00,870 Hi, honey. What are you doing? 479 00:31:01,990 --> 00:31:03,230 Dr. Lerman called. 480 00:31:03,710 --> 00:31:04,790 What, did I miss your appointment? 481 00:31:06,930 --> 00:31:07,930 Well, what do you think, baby? 482 00:31:09,850 --> 00:31:11,250 How long do you have, Daddy? 483 00:31:11,670 --> 00:31:14,910 Lisa, I don't know what that worry wart told you, but... He didn't tell me 484 00:31:14,910 --> 00:31:15,910 anything. 485 00:31:16,170 --> 00:31:17,610 Not straight out, anyway. 486 00:31:20,030 --> 00:31:21,230 Well, what are you saying, baby? 487 00:31:21,970 --> 00:31:23,490 I hear the coughing, Dad. 488 00:31:24,290 --> 00:31:25,470 For six months now. 489 00:31:26,170 --> 00:31:28,690 You close the door so you can pretend I don't notice. 490 00:31:31,760 --> 00:31:32,760 Guess what? 491 00:31:33,300 --> 00:31:36,880 I quit smoking the day you brought him in. You remember all that mail you let 492 00:31:36,880 --> 00:31:37,880 pile up? 493 00:31:38,280 --> 00:31:39,560 You should have been more careful. 494 00:31:40,580 --> 00:31:44,300 I held Dr. Lerman's bill up to the light so I could see through the envelope. 495 00:31:45,300 --> 00:31:48,440 And then I looked up oncology in the dictionary. 496 00:31:52,820 --> 00:31:55,180 You could have just told me about the cancer, Daddy. 497 00:31:59,280 --> 00:32:00,840 I go to work every morning. 498 00:32:02,990 --> 00:32:04,530 I slay dragons all day. 499 00:32:06,530 --> 00:32:11,930 Then I come home, and it takes a 12 -year -old girl in a wheelchair to scare 500 00:32:11,930 --> 00:32:12,930 hell out of me. 501 00:32:12,950 --> 00:32:13,950 Why is that? 502 00:32:15,910 --> 00:32:19,750 I guess because the dragons don't love you. 503 00:32:32,590 --> 00:32:35,010 Well, I'm in the mood for a little posture and a moonlight sonata. 504 00:32:35,690 --> 00:32:36,690 Okay. 505 00:32:37,230 --> 00:32:39,130 I'll do the cooking, you do the playing, all right? 506 00:32:39,590 --> 00:32:40,590 Sure. Okay. 507 00:32:41,990 --> 00:32:42,990 Daddy, 508 00:32:44,710 --> 00:32:47,330 is this why Uncle Vince suddenly showed up? 509 00:32:48,130 --> 00:32:49,410 Are you going to stay with me, Vince? 510 00:32:50,070 --> 00:32:51,190 Yeah, that's the deal, baby. 511 00:32:52,590 --> 00:32:53,590 It's real convenient. 512 00:33:00,110 --> 00:33:04,090 You know, a small section of my real black book is in a field envelope in the 513 00:33:04,090 --> 00:33:05,090 hands of my attorney. 514 00:33:06,190 --> 00:33:10,770 Details of nine murders are inside, two of which, including the setup on you, 515 00:33:10,970 --> 00:33:13,970 belong to Dutch Dixon. 516 00:33:15,110 --> 00:33:16,930 Interesting. Well, it will be to the FBI. 517 00:33:18,290 --> 00:33:21,390 It'll paint a picture of your dead friend Dutch as the man who set you up 518 00:33:21,390 --> 00:33:24,610 was willing to pay a hundred grand to have you killed. I could get a pardon. 519 00:33:26,190 --> 00:33:28,570 Or at least a retrial with those pages. 520 00:33:31,530 --> 00:33:35,050 And my attorney is under very simple instructions. When he sees Dutch Dixon's 521 00:33:35,050 --> 00:33:38,350 obituary, these pages are yours, along with custody papers for my daughter and 522 00:33:38,350 --> 00:33:39,930 all future referrals for my services. 523 00:33:40,150 --> 00:33:42,770 If he reads only my obituary, the envelope is burned. 524 00:33:42,990 --> 00:33:45,790 Lisa will be a wealthy girl, Mr. Raines, but she'll be all alone. 525 00:33:48,690 --> 00:33:49,690 It's in your hands. 526 00:33:52,890 --> 00:33:55,770 I can't believe you're seriously considering this. 527 00:33:55,990 --> 00:33:57,390 I could get away with it, Bobby. 528 00:33:59,270 --> 00:34:00,390 He trained me well. 529 00:34:00,970 --> 00:34:03,390 I know Dixon's schedule. I know all of his moves. 530 00:34:03,670 --> 00:34:05,110 Do you hear what you're saying? 531 00:34:06,450 --> 00:34:08,530 The girl needs someone to look after her. 532 00:34:08,750 --> 00:34:09,870 We'll find someone. 533 00:34:10,190 --> 00:34:11,949 I could restore my life. 534 00:34:13,290 --> 00:34:19,130 And I could take eight murders off the books, all with one simple shortcut. 535 00:34:19,510 --> 00:34:22,170 That shortcut still means murder, Reno. 536 00:34:23,469 --> 00:34:27,530 You can't end the war between you and Dutch Dixon this way. War? 537 00:34:27,850 --> 00:34:29,070 You called it a war. 538 00:34:29,429 --> 00:34:30,429 Yeah, so? 539 00:34:30,480 --> 00:34:33,560 So, in a war, Dixon will be the enemy, right? 540 00:34:35,440 --> 00:34:37,179 And killing the enemy isn't murder. 541 00:34:37,400 --> 00:34:39,179 It's just an expression, Reno. 542 00:34:40,679 --> 00:34:41,679 Was it? 543 00:34:42,280 --> 00:34:45,139 Your soul will still be down the drain with his. 544 00:36:34,380 --> 00:36:37,320 I'm very disappointed in you, Mr. Raines. The place should be surrounded 545 00:36:37,320 --> 00:36:40,580 cops by now. I couldn't do it. You have to do it. You have no choice. There's 546 00:36:40,580 --> 00:36:42,240 always a choice. Not in your case. 547 00:36:42,460 --> 00:36:45,900 You remember that roll of pictures you took of Dixon? I have them. And the 548 00:36:45,900 --> 00:36:47,940 with your prints on them and the handle of the other gun. 549 00:36:48,180 --> 00:36:51,040 Yes, that's right. There was another gun. You know the problem with you, Mr. 550 00:36:51,100 --> 00:36:54,360 Raines? You're too easy to frame. It happens to you way too often. Michael, 551 00:36:54,360 --> 00:36:55,360 take care of Lisa. 552 00:36:55,630 --> 00:36:59,250 You don't have to test my loyalty this way. You can go to your grave and rest 553 00:36:59,250 --> 00:37:00,910 easy. Sick killer will set up a trust. 554 00:37:01,210 --> 00:37:04,890 I'm not interested in a trust. She has a trust. I'm interested in you. I'll look 555 00:37:04,890 --> 00:37:05,689 after her. 556 00:37:05,690 --> 00:37:08,710 You're a wanted man, Mr. Ranger. Can't even look after yourself. Now give me 557 00:37:08,710 --> 00:37:10,350 keys to the car. Please don't do this. 558 00:37:10,550 --> 00:37:11,550 Give me the keys. 559 00:37:13,510 --> 00:37:17,310 When you wake up, you realize I've done you a big favor. 560 00:38:17,740 --> 00:38:19,440 Dutch, this is Reno Raines. Reno. 561 00:38:19,960 --> 00:38:21,400 Where are you, buddy? You sound close. 562 00:38:21,640 --> 00:38:24,780 I don't have time to chat and neither do you. Michael St. John's going to kill 563 00:38:24,780 --> 00:38:26,200 you. What the hell are you talking about? 564 00:38:26,420 --> 00:38:29,880 I know about the contract you put out on me while he's flipped it back on you. 565 00:38:30,020 --> 00:38:31,320 So you're calling to save my life? 566 00:38:32,020 --> 00:38:34,840 That's a little out of character, isn't it? I'm telling the truth. I don't know 567 00:38:34,840 --> 00:38:37,380 anything about Michael St. John and I don't know anything about any contract. 568 00:38:37,800 --> 00:38:40,420 If somebody's trying to take shots at you, it's probably because they're 569 00:38:40,420 --> 00:38:41,420 to collect a reward. 570 00:38:41,600 --> 00:38:43,040 I'll see you in hell, okay, Reno? 571 00:39:26,960 --> 00:39:27,960 Looking for me? 572 00:39:29,040 --> 00:39:31,240 You know, I really would do something about that cost. 573 00:39:32,440 --> 00:39:33,520 If I can fix it. 574 00:39:58,210 --> 00:39:59,210 Call an ambulance. 575 00:40:04,010 --> 00:40:05,010 Michael. 576 00:40:07,030 --> 00:40:08,030 Michael. 577 00:40:08,330 --> 00:40:09,370 Michael, hang on, man. 578 00:40:09,950 --> 00:40:11,030 I called an ambulance. 579 00:40:11,770 --> 00:40:12,770 What for? 580 00:40:13,010 --> 00:40:14,450 So I can live another week. 581 00:40:14,790 --> 00:40:16,310 So you can see Lisa again. 582 00:40:16,750 --> 00:40:18,390 You've got to take care of her, man. 583 00:40:18,630 --> 00:40:19,630 I will. 584 00:40:19,870 --> 00:40:21,250 I swore to you that I would. 585 00:40:22,350 --> 00:40:23,450 It's your problem, buddy. 586 00:40:24,830 --> 00:40:26,790 You're always chasing those male pets. 587 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 You hang on. 588 00:40:29,840 --> 00:40:30,880 You're not kidding me. 589 00:40:31,180 --> 00:40:32,180 Yes, you are. 590 00:40:32,600 --> 00:40:37,420 You gotta watch out for that Dutchman. 591 00:40:38,360 --> 00:40:39,360 Michael. 592 00:40:40,540 --> 00:40:41,540 Don't go. 593 00:40:42,780 --> 00:40:43,780 Michael! 594 00:41:06,860 --> 00:41:08,520 You're awful quiet. Do you like talking? 595 00:41:10,060 --> 00:41:11,320 I was just thinking. 596 00:41:12,780 --> 00:41:13,780 About what? 597 00:41:15,200 --> 00:41:18,100 About Beethoven, after he went deaf. 598 00:41:19,140 --> 00:41:23,620 I feel like my hands can still play, but I can't hear the music. 599 00:41:27,440 --> 00:41:29,200 Grief sometimes comes in waves. 600 00:41:29,780 --> 00:41:35,460 You know, it's like one minute you feel okay, the next minute you feel like 601 00:41:35,460 --> 00:41:36,460 you're drowning, then... 602 00:41:37,390 --> 00:41:38,410 You feel okay again? 603 00:41:38,790 --> 00:41:39,790 You sound like you know. 604 00:41:42,690 --> 00:41:44,910 There was just one thing I was wondering. 605 00:41:45,850 --> 00:41:46,850 What's that? 606 00:41:47,110 --> 00:41:50,110 Did my dad ever tell you why he didn't want a real funeral? 607 00:41:50,750 --> 00:41:53,770 I'm sure a lot of the people he worked with would have liked to come and pay 608 00:41:53,770 --> 00:41:54,770 their respects to him. 609 00:41:55,810 --> 00:41:57,990 Well, you know your dad. 610 00:41:58,710 --> 00:42:01,110 He never liked to draw attention to himself. 611 00:42:02,670 --> 00:42:03,670 Yeah, I guess. 612 00:42:05,550 --> 00:42:09,720 Hey. Um, before I go, how about one more ride on the Harley? 613 00:42:10,760 --> 00:42:11,760 Sure. 614 00:42:13,400 --> 00:42:15,140 That's the least an uncle can do for his niece. 615 00:42:34,600 --> 00:42:35,720 Okay, hold on tight now. 48480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.