All language subtitles for renegade_s03e15_stalkers_moon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,130 Thank you. 2 00:00:39,340 --> 00:00:43,160 Your attention, please. It is now five minutes to midnight and the library will 3 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 be closing. 4 00:01:11,150 --> 00:01:12,190 Scared me to death. 5 00:01:12,590 --> 00:01:13,589 Did I really? 6 00:01:13,590 --> 00:01:14,910 I'm so sorry. 7 00:01:15,190 --> 00:01:16,950 That was so mean. 8 00:01:17,510 --> 00:01:23,130 Please, forgive me. I'm an arrested adolescent at heart. I just thought that 9 00:01:23,130 --> 00:01:24,510 what with all the stalker business. 10 00:01:24,790 --> 00:01:27,230 I am going to get back at you big time, doctor. 11 00:01:30,630 --> 00:01:31,630 Where do you park? 12 00:01:31,830 --> 00:01:33,110 Oh, walking, thanks. 13 00:01:33,410 --> 00:01:34,410 Back to the dorm. 14 00:01:36,310 --> 00:01:38,130 May I escort you? 15 00:01:38,370 --> 00:01:40,050 No, I'll be fine. 16 00:01:40,910 --> 00:01:44,570 I've taken self -defense classes, got my trusty can of mace with me. 17 00:01:45,990 --> 00:01:47,990 McNamara's pub is right on the way. 18 00:01:49,090 --> 00:01:53,070 I don't know who's more dangerous, you or this doctor. 19 00:01:55,990 --> 00:01:57,370 Good night, Dr. Silliman. 20 00:02:46,480 --> 00:02:50,680 was a cop and good at his job but he committed the ultimate sin and testified 21 00:02:50,680 --> 00:02:55,480 against other cops gone bad cops that tried to kill him but got the woman he 22 00:02:55,480 --> 00:03:01,000 loved instead framed for murder now he prowls the badlands an outlaw hunting 23 00:03:01,000 --> 00:03:04,380 outlaws a bounty hunter a renegade 24 00:04:49,840 --> 00:04:51,800 What? Reno, can you get here right away? 25 00:04:53,300 --> 00:04:54,179 What's wrong? 26 00:04:54,180 --> 00:04:56,180 We're at China Lake. Please, just hurry. 27 00:04:56,480 --> 00:04:57,480 I'm on my way. 28 00:05:10,860 --> 00:05:11,860 Joy? 29 00:05:15,140 --> 00:05:16,140 Joy? 30 00:05:16,760 --> 00:05:17,760 Open up, Jack. 31 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Happy birthday. 32 00:05:22,060 --> 00:05:23,060 Make a wish. 33 00:05:25,960 --> 00:05:30,000 Didn't think we'd forget your birthday, did you? Shy, I forgot my birthday. This 34 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 is so cool. 35 00:05:31,420 --> 00:05:32,420 Thank you. 36 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 You're welcome. 37 00:05:36,420 --> 00:05:39,520 Well, Bobby's late, as always. I'll let you open up your presents first, and 38 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 then I'll kill it. 39 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 Presents? 40 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 Wow! 41 00:05:46,480 --> 00:05:47,540 And here, this. 42 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 What's this? 43 00:05:49,450 --> 00:05:50,910 Well, open it up and throw it in the air. 44 00:05:51,270 --> 00:05:52,930 Throw it up in the air? Yeah, yeah. 45 00:05:58,750 --> 00:06:02,970 Look at that. 46 00:06:03,290 --> 00:06:04,470 Did I miss everything? 47 00:06:05,170 --> 00:06:07,090 Yep, afraid so. Happy birthday, brother. 48 00:06:08,850 --> 00:06:10,690 So what's your lame excuse this time? 49 00:06:11,490 --> 00:06:13,310 Santa Barbara Stalker claimed another victim. 50 00:06:13,530 --> 00:06:14,530 What's that, six now? 51 00:06:14,870 --> 00:06:16,630 Seven. I'm going up there, sis. 52 00:06:16,850 --> 00:06:17,850 You're going alone? 53 00:06:17,990 --> 00:06:18,990 Yes, I am. 54 00:06:19,760 --> 00:06:20,760 Read this. 55 00:06:21,240 --> 00:06:25,180 The FBI's on it now, but I just can't get these killings off my mind. 56 00:06:26,240 --> 00:06:28,720 You know, last night, Reno, I even had a dream about this guy. 57 00:06:29,420 --> 00:06:32,120 It was as if I could see his face. 58 00:06:32,480 --> 00:06:36,020 I've got to go after him. Bobby, dreams aren't real. 59 00:06:36,480 --> 00:06:38,280 Don't diss me on this one, okay? 60 00:06:38,800 --> 00:06:41,360 Who do you think used to do all the dirty work around here before you showed 61 00:06:41,380 --> 00:06:42,380 huh? Me. 62 00:06:42,960 --> 00:06:46,940 And me. So it's about time I got a little grit under my fingernails. Reno, 63 00:06:46,940 --> 00:06:47,739 need you. 64 00:06:47,740 --> 00:06:49,180 to back me up on this one, okay? 65 00:06:49,860 --> 00:06:51,080 So hang out here with Shy. 66 00:06:51,840 --> 00:06:54,960 Sharpen up your office skills and do what I do all day long. 67 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 I'll call you. 68 00:06:57,700 --> 00:06:59,100 What does he do all day long? 69 00:07:02,160 --> 00:07:06,580 A witness reported seeing a man in the Santa Barbara State College ball cap 70 00:07:06,580 --> 00:07:07,539 the library. 71 00:07:07,540 --> 00:07:12,380 The department has issued an all -points bulletin for Santa Barbara State senior 72 00:07:12,380 --> 00:07:14,580 Gresham Tolliver. She was last seen at midnight. 73 00:07:15,320 --> 00:07:19,600 At Morse Library by Dr. Jeremy Silliman, who has just completed his statement. 74 00:07:20,480 --> 00:07:24,360 Ms. Tolliver was headed for a dormitory at the time. She never arrived. 75 00:07:24,760 --> 00:07:30,080 Was it the stalker? Ms. Tolliver may indeed have fallen victim to the 76 00:07:30,080 --> 00:07:33,200 known to the public as the Santa Barbara Stalker. 77 00:07:34,280 --> 00:07:35,280 Please, please. 78 00:07:35,500 --> 00:07:37,180 Nobody has been found, is that correct? 79 00:07:37,940 --> 00:07:41,280 This conference is reserved for members of the press, Mr. Sixkiller. 80 00:07:41,500 --> 00:07:42,500 Answer the question. 81 00:07:42,820 --> 00:07:44,580 No, nobody at present. 82 00:07:45,040 --> 00:07:47,840 What evidence do you have that makes you believe it's the stalker? Police 83 00:07:47,840 --> 00:07:52,700 presence has been doubled on the campus, and fraternity members are escorting 84 00:07:52,700 --> 00:07:53,700 female students. 85 00:07:53,920 --> 00:07:56,700 Sergeant McGrath has the details. Thank you very much. 86 00:08:06,040 --> 00:08:08,200 No, no, no, no. Allow me, allow me. 87 00:08:08,640 --> 00:08:11,160 What the hell are you doing here? You have no right. 88 00:08:11,770 --> 00:08:15,410 And this is a top -priority case, Sixkiller. I don't want the amateurs 89 00:08:15,410 --> 00:08:16,410 mucking it up. 90 00:08:17,130 --> 00:08:18,270 Does that about cover it? 91 00:08:20,190 --> 00:08:23,410 About it, except I know what you're doing here, and as always, it has to 92 00:08:23,410 --> 00:08:24,410 with a dollar sign. 93 00:08:24,630 --> 00:08:26,290 Oh, you wound me, Lieutenant. 94 00:08:26,690 --> 00:08:27,690 It's Captain now. 95 00:08:28,270 --> 00:08:31,070 So you must suspect somebody who works at the college, is that right? 96 00:08:31,310 --> 00:08:33,690 You're unbelievable, you know that? I'll take that as a yes. 97 00:08:34,669 --> 00:08:36,429 So what about your witness, Dr. Silliman? 98 00:08:36,630 --> 00:08:38,590 He's a tenured sociology professor. 99 00:08:39,390 --> 00:08:40,669 So did you question him? 100 00:08:40,970 --> 00:08:44,810 If you start harassing faculty members... Well, then you just go ahead 101 00:08:44,810 --> 00:08:45,709 me, Frank. 102 00:08:45,710 --> 00:08:48,730 And then we'll let the judge decide on the amount of damages that I will 103 00:08:48,730 --> 00:08:52,370 from you for loss of income and restraint of trade. 104 00:08:54,890 --> 00:08:56,710 I'm really happy you made Captain, Frank. 105 00:09:07,990 --> 00:09:09,830 Don't break it. We're a long way from another one. 106 00:09:10,170 --> 00:09:14,810 I'm trying to crack the NCIC file on the stalker case, but they've got him coded 107 00:09:14,810 --> 00:09:15,910 six ways from Sunday. 108 00:09:16,370 --> 00:09:19,430 Hey, what's really wrong? 109 00:09:20,810 --> 00:09:23,850 It's all those poor innocent women, Reno. I can't get them off my mind. 110 00:09:24,190 --> 00:09:25,510 You think that's what got to Bobby? 111 00:09:25,850 --> 00:09:29,030 I mean, since when does he go after serial killers for free? 112 00:09:29,590 --> 00:09:32,410 Well, when I was growing up on the reservation, there was a killer loose. 113 00:09:33,710 --> 00:09:35,190 The Mescalero Strangler. 114 00:09:36,090 --> 00:09:39,030 He only went after young Anglo women. There weren't that many of us around. 115 00:09:39,560 --> 00:09:40,580 I took it pretty hard. 116 00:09:42,480 --> 00:09:43,480 Bobby freaked. 117 00:09:43,580 --> 00:09:44,900 That sounds pretty terrifying. 118 00:09:45,260 --> 00:09:46,420 You can't imagine it, Reno. 119 00:09:47,660 --> 00:09:50,560 Wondering if every stranger that you see is coming after you. 120 00:09:53,880 --> 00:09:54,880 Yeah. 121 00:09:58,180 --> 00:09:59,920 A word to the wise people. 122 00:10:01,000 --> 00:10:04,640 The title of our course is The Sociology of Divis. 123 00:10:05,640 --> 00:10:07,820 Out on the old campus, you may, if you... 124 00:10:08,060 --> 00:10:14,580 choose refer to it by its more familiar name nuts and slots however if you do so 125 00:10:14,580 --> 00:10:19,820 within my earshot you will instantly receive a failing grade so if you value 126 00:10:19,820 --> 00:10:25,100 your precious gpas i suggest you treat our subject with the respect it deserves 127 00:10:25,100 --> 00:10:27,280 classic smith see you 128 00:10:39,930 --> 00:10:41,270 Dr. Silliman, I presume. 129 00:10:42,650 --> 00:10:44,010 Well, you're certainly no freshman. 130 00:10:44,730 --> 00:10:45,730 Let me guess. 131 00:10:46,350 --> 00:10:47,810 You're the bounty hunter, am I right? 132 00:10:48,030 --> 00:10:49,430 Right. Bobby Sixkiller. 133 00:10:50,770 --> 00:10:52,710 So Captain Schrager warned you about me? 134 00:10:53,170 --> 00:10:55,490 He suggested we not speak. 135 00:10:56,990 --> 00:11:00,530 Yes, well, he and I do go way back. 136 00:11:02,570 --> 00:11:04,610 You were an acquaintance of the victim. 137 00:11:05,330 --> 00:11:06,910 He also said you'd be persistent. 138 00:11:07,490 --> 00:11:08,490 What do you think? 139 00:11:10,600 --> 00:11:13,760 I have another lecture to deliver in 15 minutes. And what about after that? 140 00:11:16,180 --> 00:11:22,120 Well, after that, departmental meetings, dissertation proposals, and then office 141 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 hours. 142 00:11:23,200 --> 00:11:25,240 So you're stonewalling me too, Professor? 143 00:11:25,700 --> 00:11:26,700 No, not at all. 144 00:11:27,200 --> 00:11:28,880 In fact, I'd like to talk to you. 145 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 You would? 146 00:11:30,620 --> 00:11:33,820 I did know Gretchen Tolliver well enough to care about her. 147 00:11:35,060 --> 00:11:39,060 And you're not convinced that Schrager and his merry men aren't going to catch 148 00:11:39,060 --> 00:11:40,060 the stuff? 149 00:11:40,750 --> 00:11:41,750 The more, the merrier. 150 00:11:42,470 --> 00:11:44,290 Also, there's something I want from you. 151 00:11:45,790 --> 00:11:47,010 And what would that be? 152 00:11:47,390 --> 00:11:50,810 Even though my lecture seemed to put you in a deep trance, I assume you caught 153 00:11:50,810 --> 00:11:51,990 the name of the course? 154 00:11:52,930 --> 00:11:55,770 Yes, it's Deviant Sociology. 155 00:11:56,050 --> 00:11:57,050 Very good. 156 00:11:58,590 --> 00:12:02,670 And you would like to hear some stories, because I spend my entire life chasing 157 00:12:02,670 --> 00:12:03,670 nuts and sluts, correct? 158 00:12:04,090 --> 00:12:05,090 Precisely. 159 00:12:06,870 --> 00:12:09,350 Come to my home tonight. Stay around thick and thin. 160 00:12:11,270 --> 00:12:12,510 Done. I'll see you then. 161 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Thank you. 162 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 A baseball cap. 163 00:14:07,300 --> 00:14:14,300 Very good, Mr. Sixkiller. I knew you'd figure it 164 00:14:14,300 --> 00:14:15,300 out. 165 00:14:25,199 --> 00:14:26,199 That's it. 166 00:14:26,340 --> 00:14:27,340 I'm going up north. 167 00:14:28,300 --> 00:14:29,320 What happened? What's wrong? 168 00:14:29,780 --> 00:14:33,360 When Bobby and I started this business, we made a deal. If either one of us is 169 00:14:33,360 --> 00:14:36,580 out in the field, we talk twice a day, eight sharp, morning and night. 170 00:14:36,840 --> 00:14:38,420 Well, maybe he overslept. 171 00:14:38,740 --> 00:14:40,960 Bobby? The type A poster boy? 172 00:14:41,300 --> 00:14:44,820 Mister, I'll call you when I get there. I don't think so. Cheyenne, just slow 173 00:14:44,820 --> 00:14:46,520 down here. You're not going alone. 174 00:14:46,960 --> 00:14:51,000 Reno! Look, I bought the common sense speech once, okay? But don't try it on 175 00:14:51,000 --> 00:14:54,850 again. Turn on the news. Santa Barbara is crawling with cops. 176 00:14:55,230 --> 00:14:57,830 Oh, and you're saying the Santa Barbara Police Department can't protect Bobby? 177 00:14:58,010 --> 00:15:01,450 Besides, he doesn't even fit the stalker victim's profile, unlike you. 178 00:15:01,990 --> 00:15:05,570 So just wait here with me, okay? I'll be done with this really soon. We'll go 179 00:15:05,570 --> 00:15:06,790 together. Okay. 180 00:15:53,100 --> 00:15:54,100 Wake up. 181 00:15:56,140 --> 00:15:57,140 Don't try to get loose. 182 00:15:57,920 --> 00:15:59,740 You're at the bound with piano wire. 183 00:16:00,160 --> 00:16:01,780 It leaves a nasty gash. 184 00:16:02,180 --> 00:16:05,000 Oh, and before you ask, we're well below ground level. 185 00:16:05,260 --> 00:16:09,360 My father built this place, a sort of combination wine cellar and fallout 186 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 shelter. 187 00:16:10,600 --> 00:16:14,860 It's still the same room, encompassing his greatest pattern and his deepest 188 00:16:14,860 --> 00:16:15,860 fear. 189 00:16:16,700 --> 00:16:17,700 Funny, isn't it? 190 00:16:19,380 --> 00:16:20,380 Hilarious. 191 00:16:20,900 --> 00:16:22,520 So you're the stalker, I presume? 192 00:16:23,100 --> 00:16:25,140 Your powers of deduction are staggering. 193 00:16:25,480 --> 00:16:26,540 You know, why am I still alive? 194 00:16:26,800 --> 00:16:27,900 I have my reasons. 195 00:16:33,520 --> 00:16:38,140 This is your special room. 196 00:16:38,880 --> 00:16:40,220 I do hope you like it. 197 00:16:40,780 --> 00:16:42,000 Who's the decorator? 198 00:16:42,220 --> 00:16:43,220 Don't be rude. 199 00:16:43,800 --> 00:16:45,160 It has everything you need. 200 00:16:45,400 --> 00:16:50,340 I refitted this room to serve my own needs. It's completely secure, 201 00:16:50,340 --> 00:16:52,860 soundproof. You saw the tape recorder outside? 202 00:16:53,140 --> 00:16:56,680 It runs very slowly, and the sensitivity is turned all the way up. 203 00:16:56,880 --> 00:17:01,260 When I come back later, if I hear anything that indicates you made the 204 00:17:01,260 --> 00:17:07,520 effort to escape or call for help, you will be disciplined severely. 205 00:17:16,380 --> 00:17:20,280 You have no idea. 206 00:17:21,640 --> 00:17:24,480 How completely helpless you are at this moment. 207 00:17:36,380 --> 00:17:37,780 This is his death -fall. 208 00:17:38,260 --> 00:17:39,280 He was here. 209 00:17:44,180 --> 00:17:45,180 Hello? 210 00:18:06,899 --> 00:18:13,640 Hello? Talk to me. 211 00:18:34,190 --> 00:18:36,470 I'm going to keep yelling until you answer me. So answer me! 212 00:18:41,350 --> 00:18:45,130 Who are you? 213 00:18:47,150 --> 00:18:49,070 You don't know what he'll do. 214 00:18:50,630 --> 00:18:53,090 My name is Bobby Sixkiller. What is your name? 215 00:18:54,350 --> 00:18:55,990 How long have you been here? 216 00:19:39,760 --> 00:19:41,400 Have you seen a black Hummer on campus? 217 00:19:42,040 --> 00:19:43,080 Why do you want to know that? 218 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 Hello, officer. 219 00:19:45,740 --> 00:19:47,900 Step away from the bike. Show me your hands, please. 220 00:19:49,160 --> 00:19:52,380 Look, I'm looking for my partner. 221 00:19:52,920 --> 00:19:54,520 He's been missing the last couple of days. 222 00:19:55,420 --> 00:19:56,219 Uh -huh. 223 00:19:56,220 --> 00:19:57,220 My business partner. 224 00:19:57,760 --> 00:19:59,200 Yeah, what kind of business would that be? 225 00:19:59,440 --> 00:20:02,380 Well, we're bounty hunters. I work for Sixkiller Enterprise. He was working on 226 00:20:02,380 --> 00:20:03,380 the stalker case. 227 00:20:04,080 --> 00:20:05,440 Yeah, step over to the car for me. 228 00:20:05,680 --> 00:20:07,680 No, hang on. Step over to the car for me. Look. 229 00:20:09,550 --> 00:20:10,870 Do you have any identification on you? 230 00:20:13,070 --> 00:20:16,110 Officer, look, I just got here, okay? Give me a break. I can explain. 231 00:20:16,530 --> 00:20:17,550 What are you so nervous about? 232 00:20:17,930 --> 00:20:19,110 Hey, what's going on here? 233 00:20:20,010 --> 00:20:23,770 Cheyenne, could you please tell the gentleman who I am? 234 00:20:24,730 --> 00:20:28,390 I'm Cheyenne Phillips, and this is Vince Black. He works for me at Sixkiller 235 00:20:28,390 --> 00:20:31,350 Enterprises in Bay City. We both just arrived in town this morning. 236 00:20:31,630 --> 00:20:32,630 You'd swear to that? 237 00:20:32,730 --> 00:20:33,730 Oh, yeah. 238 00:20:33,870 --> 00:20:35,410 Oh, you're going to believe her, not me? 239 00:20:37,659 --> 00:20:39,960 Don't mind him, officer. We're all a little bit nervous. 240 00:20:40,880 --> 00:20:44,740 Actually, as a woman, I feel a whole lot safer knowing that you're questioning 241 00:20:44,740 --> 00:20:46,540 everyone. Thank you. 242 00:20:46,740 --> 00:20:47,740 Well, thank you. 243 00:20:47,980 --> 00:20:49,340 Have a good night. 244 00:21:01,350 --> 00:21:04,310 You have got to be more careful. I was being careful. 245 00:21:04,510 --> 00:21:07,270 You didn't have to antagonize me, Vince. She was all over me like spray paint. 246 00:21:09,170 --> 00:21:10,170 Bobby's right. 247 00:21:10,210 --> 00:21:11,650 This is too hot for you here. 248 00:21:12,470 --> 00:21:14,010 Well, I ain't leaving, okay? 249 00:21:14,750 --> 00:21:15,750 Not until I find her. 250 00:21:43,630 --> 00:21:44,630 Talk to me. 251 00:21:48,950 --> 00:21:51,510 I'm going to keep yelling until you answer me. So answer me! 252 00:21:59,230 --> 00:22:00,230 Who are you? 253 00:22:04,070 --> 00:22:10,210 What time is it? 254 00:22:10,610 --> 00:22:11,910 I'm sure you'd love to know. 255 00:22:13,060 --> 00:22:15,720 Not half so much as you will after a week or two in here, though. 256 00:22:16,360 --> 00:22:17,360 No light. 257 00:22:17,760 --> 00:22:18,760 No night. 258 00:22:18,780 --> 00:22:20,920 The hours and days running together. 259 00:22:21,400 --> 00:22:23,120 So did you bring my room service menu? 260 00:22:23,520 --> 00:22:27,480 That obnoxious sense of humor will go, too, after about ten days or so. 261 00:22:28,460 --> 00:22:29,460 Get out! 262 00:22:31,140 --> 00:22:33,380 Well, it seems like you've done this once or twice before. 263 00:22:33,820 --> 00:22:36,120 Were my instructions clear this morning? 264 00:22:37,080 --> 00:22:38,560 Did you grasp them at all? 265 00:22:38,940 --> 00:22:40,940 Yeah, I got it. So then... 266 00:22:41,390 --> 00:22:43,090 You disobeyed them deliberately. 267 00:22:43,770 --> 00:22:44,770 Silly boy. 268 00:22:45,390 --> 00:22:48,130 The woman's voice you heard was a recording. 269 00:22:48,830 --> 00:22:49,830 A test. 270 00:22:51,090 --> 00:22:52,190 You got an F. 271 00:22:53,150 --> 00:22:57,330 I don't believe you. 272 00:22:57,790 --> 00:23:01,730 Lolan must play his funny tricks with the mind, as you'll soon find out. 273 00:23:01,970 --> 00:23:04,590 Now then, what should be your punishment? 274 00:23:05,290 --> 00:23:06,370 No supper. 275 00:23:06,790 --> 00:23:07,790 Or breakfast. 276 00:23:08,010 --> 00:23:09,010 Or lunch. 277 00:23:10,350 --> 00:23:11,350 For a week. 278 00:23:12,190 --> 00:23:13,190 Wait a minute. 279 00:23:14,570 --> 00:23:17,090 What possible reason could you have for keeping me here? 280 00:23:17,770 --> 00:23:18,770 Scientific curiosity. 281 00:23:19,850 --> 00:23:21,850 You want to find out if boredom is fatal? 282 00:23:23,210 --> 00:23:29,790 I see you found the broken hinge I left you. Did you presume that 283 00:23:29,790 --> 00:23:31,230 it was there accidentally? 284 00:23:31,910 --> 00:23:33,350 That I didn't know about it? 285 00:23:34,910 --> 00:23:37,090 Let me tell you something about my universe. 286 00:23:37,830 --> 00:23:38,990 Bobby Sixkiller. 287 00:23:39,880 --> 00:23:42,400 Nothing happens by accident here. 288 00:23:42,780 --> 00:23:45,120 Everything is perfectly planned and executed. 289 00:23:45,640 --> 00:23:51,040 That includes every thought you think, every bright idea, every petty little 290 00:23:51,040 --> 00:23:53,740 effort to escape, every dream. 291 00:24:12,750 --> 00:24:13,750 Do I know you? 292 00:24:15,190 --> 00:24:17,650 I'm Cheyenne Phillips, Bobby Sixpiller's sister. 293 00:24:18,050 --> 00:24:20,110 Oh, I remember from the Reno Raines trial. 294 00:24:20,330 --> 00:24:23,290 What, did your brother think you could sweet -talk me into telling you 295 00:24:23,290 --> 00:24:24,209 I wouldn't tell him? 296 00:24:24,210 --> 00:24:25,350 So you did see him, then? 297 00:24:25,590 --> 00:24:28,230 See him? He busted up my press briefing, started grilling me. 298 00:24:28,470 --> 00:24:29,449 Well, he's missing. 299 00:24:29,450 --> 00:24:31,130 I haven't talked to him since yesterday. 300 00:24:31,450 --> 00:24:32,269 One day. 301 00:24:32,270 --> 00:24:35,710 That's not exactly earth -shaking, the line of work that he's in. If you'll 302 00:24:35,710 --> 00:24:38,670 excuse me, I've had two hours sleep in three days. 303 00:24:47,470 --> 00:24:50,310 That he wouldn't butt out of this case no matter how much I threatened him? 304 00:24:50,490 --> 00:24:51,449 That's my brother. 305 00:24:51,450 --> 00:24:53,970 Did he say anything to you about where he was going to start? No. 306 00:24:54,350 --> 00:24:55,590 Nothing? He didn't say. 307 00:24:55,790 --> 00:24:56,789 Come on, Captain. 308 00:24:56,790 --> 00:25:00,010 He asked about a professor at the college who was helping me on the case. 309 00:25:00,210 --> 00:25:01,210 Great. Who was that? 310 00:25:01,430 --> 00:25:02,430 Sorry. 311 00:25:03,470 --> 00:25:05,790 Sir, I'm really worried about him. I'll report. 312 00:25:06,630 --> 00:25:10,750 Suppose he found your stalker and got caught by him. I have over a hundred men 313 00:25:10,750 --> 00:25:15,190 from four different jurisdictions working on this case. How good do you 314 00:25:15,190 --> 00:25:15,889 your brother is? 315 00:25:15,890 --> 00:25:16,890 The best. 316 00:25:17,360 --> 00:25:19,140 It would appear you overestimated him. 317 00:25:20,240 --> 00:25:23,620 By the way, that bastard Raines got what was coming to him. I hope he sets foot 318 00:25:23,620 --> 00:25:24,620 in my town someday. 319 00:25:29,300 --> 00:25:30,320 Lady, talk to me. 320 00:25:33,280 --> 00:25:34,600 Tell me I'm not going crazy. 321 00:25:37,520 --> 00:25:39,000 You said you were tape recording. 322 00:25:40,580 --> 00:25:41,580 We're going to die. 323 00:25:45,180 --> 00:25:46,180 What? 324 00:25:50,030 --> 00:25:51,029 Say it again. 325 00:25:51,030 --> 00:25:52,870 I said we're going to die. 326 00:25:53,850 --> 00:25:56,350 He's playing games with our minds. He wants to keep us vulnerable. 327 00:25:57,890 --> 00:25:59,070 We can't let him do it. 328 00:26:02,010 --> 00:26:03,050 Tell me your name. 329 00:26:06,170 --> 00:26:07,210 My name is Bobby. 330 00:26:07,990 --> 00:26:08,990 Bobby Sixkiller. 331 00:26:19,056 --> 00:26:20,056 Gretchen. 332 00:26:21,430 --> 00:26:22,830 Gretchen. 333 00:26:27,470 --> 00:26:29,310 Gretchen Tolliver. 334 00:26:54,330 --> 00:26:57,130 Don't tell me Bobby lost a hummer in a poker game. 335 00:26:58,010 --> 00:26:59,010 Huh. 336 00:26:59,410 --> 00:27:00,410 Funny. 337 00:27:01,030 --> 00:27:04,210 The only thing I could read about a Traeger is that Bobby was hot after some 338 00:27:04,210 --> 00:27:05,910 professor who was consulting on the case. 339 00:27:06,970 --> 00:27:07,970 Jeremy Silliman. 340 00:27:08,330 --> 00:27:09,330 Read all about it. 341 00:27:11,650 --> 00:27:12,890 That could be a coincidence. 342 00:27:13,370 --> 00:27:14,370 Pigs can fly. 343 00:27:14,570 --> 00:27:16,130 But I'm going to track this guy down. 344 00:27:16,350 --> 00:27:17,350 On the campus? 345 00:27:17,750 --> 00:27:18,910 I'll track him down. 346 00:27:19,730 --> 00:27:21,530 Okay, fine. I'll go back to the motel. 347 00:27:21,870 --> 00:27:24,750 Hack into the campus computer, cross -check all the enrollments, and see if 348 00:27:24,750 --> 00:27:26,370 of the stalker's victims had Silliman as a professor. 349 00:27:26,750 --> 00:27:27,750 That's a great idea. 350 00:27:29,130 --> 00:27:30,630 Wait a minute, you can't do that. 351 00:27:31,890 --> 00:27:32,890 But you can. 352 00:27:34,870 --> 00:27:35,870 I'll check you later. 353 00:27:40,910 --> 00:27:41,910 Marvelous. 354 00:27:43,610 --> 00:27:44,610 Hungry? 355 00:27:47,290 --> 00:27:48,290 Entertainment. 356 00:27:49,870 --> 00:27:51,370 I might let you lick my plate. 357 00:27:52,030 --> 00:27:53,210 Why do you do it, Doctor? 358 00:27:53,790 --> 00:27:54,790 Do what? 359 00:27:54,990 --> 00:27:56,530 Why do you kill young women? 360 00:27:56,910 --> 00:27:59,330 Because I enjoy it. You do it for amusement? 361 00:27:59,870 --> 00:28:01,270 Do women are merely martyrs? 362 00:28:01,610 --> 00:28:02,690 A way to keep score. 363 00:28:03,390 --> 00:28:04,390 Oh, I know. 364 00:28:04,850 --> 00:28:06,670 You'd prefer me to be some kind of freak. 365 00:28:07,390 --> 00:28:10,430 Some psychotic, some human thing. 366 00:28:11,270 --> 00:28:12,730 Driven by screaming demons. 367 00:28:13,530 --> 00:28:15,270 Because then you wouldn't have to face the truth. 368 00:28:15,550 --> 00:28:16,730 And what truth is that? 369 00:28:17,990 --> 00:28:18,990 That deep down, 370 00:28:19,720 --> 00:28:21,200 You and I are not all that different. 371 00:28:22,040 --> 00:28:23,040 Yeah, right. 372 00:28:23,280 --> 00:28:24,840 Oh, come now. 373 00:28:26,060 --> 00:28:27,500 You kill for a living. 374 00:28:28,200 --> 00:28:29,740 Not without reason. 375 00:28:30,100 --> 00:28:31,480 I have my reason. 376 00:28:32,960 --> 00:28:35,140 I'm bored. 377 00:28:35,700 --> 00:28:36,880 Bored. Bored. 378 00:28:37,120 --> 00:28:41,600 School was always so easy. Service was easy. Teaching is very, very easy. 379 00:28:42,020 --> 00:28:43,020 So you make it harder. 380 00:28:43,320 --> 00:28:44,320 Exactly. 381 00:28:44,860 --> 00:28:46,560 You have to stay in one place. 382 00:28:46,940 --> 00:28:47,940 Pick a pattern. 383 00:28:48,420 --> 00:28:52,920 Something for the police to puzzle over. You don't hide like some cringing dog. 384 00:28:53,000 --> 00:28:59,140 You live boldly in full view. Do you know, Captain Trager actually invited me 385 00:28:59,140 --> 00:29:00,260 consult on the murders. 386 00:29:00,860 --> 00:29:02,220 Can you believe that? 387 00:29:05,720 --> 00:29:10,160 I'm thrilled for you. You probably think I steered him away from me, don't you? 388 00:29:10,800 --> 00:29:13,900 Au contraire. I gave him any number of clues. 389 00:29:14,160 --> 00:29:15,200 Subtle ones, of course. 390 00:29:15,920 --> 00:29:18,080 But then he can hardly see past the nose on his own face. 391 00:29:18,420 --> 00:29:21,760 So I get it. You keep me around so you have someone to brag to. 392 00:29:22,240 --> 00:29:26,160 Well, I admit, mine is a lonely path. 393 00:29:27,640 --> 00:29:32,820 But no, I don't depend on anyone else's approval or congratulations. 394 00:29:33,440 --> 00:29:35,500 I am my own judgment, Rory. 395 00:29:38,800 --> 00:29:39,820 We have company? 396 00:29:53,610 --> 00:29:54,529 Dr. Silliman? 397 00:29:54,530 --> 00:29:56,050 Yeah. Do I know you? 398 00:29:56,730 --> 00:29:58,350 I'm Vince Black, a bounty hunter. 399 00:29:58,690 --> 00:29:59,830 Good Lord, how quaint. 400 00:30:00,350 --> 00:30:01,350 Two in one week. 401 00:30:01,430 --> 00:30:02,630 Can I have a moment of your time? 402 00:30:09,910 --> 00:30:10,910 Vincent, there's somebody here! 403 00:30:12,050 --> 00:30:13,850 Vincent, there's somebody here! We have to help him to hear us! 404 00:30:25,800 --> 00:30:27,380 Quite a museum you have here. Yes. 405 00:30:28,140 --> 00:30:31,360 I specialize in the odd and the deviant. 406 00:30:31,900 --> 00:30:34,240 But you didn't come here to discuss art, did you? 407 00:30:34,440 --> 00:30:35,440 No. 408 00:30:35,640 --> 00:30:38,140 I came here looking for my partner. 409 00:30:38,880 --> 00:30:42,300 The big guy, Native American, about six, three. 410 00:30:42,500 --> 00:30:43,500 Bobby Sixkiller. 411 00:30:44,240 --> 00:30:45,460 We had dinner last night. 412 00:30:45,840 --> 00:30:46,840 Do you know where he is? 413 00:30:47,600 --> 00:30:48,840 I'm afraid not. 414 00:30:56,520 --> 00:30:57,660 He brought over some pizza. 415 00:30:58,180 --> 00:30:59,840 We talked about the darker case. 416 00:31:00,600 --> 00:31:05,400 And he was generous enough to answer my endless questions about the life of a 417 00:31:05,400 --> 00:31:06,259 bounty hunter. 418 00:31:06,260 --> 00:31:07,260 He does love to talk. 419 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 So I've noticed. 420 00:31:08,680 --> 00:31:12,480 Any idea as to where he went? What kind of investigation he was conducting? 421 00:31:12,860 --> 00:31:17,280 I assumed he was just as perplexed as we all are. Listen, if your friend visits 422 00:31:17,280 --> 00:31:19,640 again or calls, would you like me to have him call you? 423 00:31:21,160 --> 00:31:22,620 Police. We're staying at the way view. 424 00:31:22,920 --> 00:31:24,660 Certainly. I even know the number. 425 00:31:25,150 --> 00:31:29,430 I don't mean to rush you out, but I've got a lecture tonight and rather a lot 426 00:31:29,430 --> 00:31:30,430 review to cover first. 427 00:31:30,590 --> 00:31:31,590 Of course. 428 00:31:31,690 --> 00:31:32,790 Some other time, perhaps. 429 00:31:33,010 --> 00:31:34,650 I'd like to hear your story as well. 430 00:31:35,250 --> 00:31:38,670 Your Friends was very colorful. 431 00:31:38,970 --> 00:31:40,390 Oh, mine's a real thriller, too. 432 00:31:40,830 --> 00:31:41,830 Come on. 433 00:31:59,280 --> 00:32:02,620 You'll be happy to know your pathetic din didn't carry to the top floors. I 434 00:32:02,620 --> 00:32:04,240 you, this place is soundproof. 435 00:32:05,380 --> 00:32:06,720 Then why do you look so nervous? 436 00:32:08,140 --> 00:32:10,060 Nervous is not the word. 437 00:32:10,320 --> 00:32:12,400 Angry is the word! 438 00:32:33,580 --> 00:32:34,580 Go ahead. 439 00:32:35,120 --> 00:32:36,300 Get to know each other. 440 00:32:36,820 --> 00:32:39,560 Now I'll tell you why I kept you both alive. 441 00:32:40,800 --> 00:32:42,380 You're my insurance policy. 442 00:32:43,320 --> 00:32:47,340 If I ever do get caught, think of how excited the authorities will be when 443 00:32:47,340 --> 00:32:50,780 find out the two of my supposed victims are still alive. Very clever. 444 00:32:51,100 --> 00:32:52,100 Thank you. 445 00:32:52,720 --> 00:32:57,380 However, the plan works just as well with only one of you. 446 00:32:58,160 --> 00:33:03,620 I'm going to give you 12 hours to wonder which one of you I'm going to... Don't 447 00:33:03,620 --> 00:33:04,620 let it. 448 00:33:32,680 --> 00:33:36,500 When? Yesterday. They had dinner together. They shared pizza and talk 449 00:33:36,860 --> 00:33:37,639 That's it? 450 00:33:37,640 --> 00:33:40,560 That's all I could get out of him. He said he had... Damn. 451 00:33:41,340 --> 00:33:43,640 What? He said he had a lecture to go to. 452 00:33:44,600 --> 00:33:47,080 But he doesn't teach any classes on Tuesdays, remember? 453 00:33:51,980 --> 00:33:54,000 Gretchen, you know him better than I do. I need your help. 454 00:33:54,660 --> 00:33:56,300 What fairy tale have you been reading? 455 00:33:56,760 --> 00:33:58,140 We're almost rescued here today. 456 00:33:58,880 --> 00:34:00,020 Why do you think he's so upset? 457 00:34:01,120 --> 00:34:03,680 Because we disobeyed him. No, no, no, no, no. 458 00:34:04,780 --> 00:34:07,080 Something went wrong up there. You can bet on it. 459 00:34:08,100 --> 00:34:09,820 I might even know who was at that door. 460 00:34:11,760 --> 00:34:12,760 Who? 461 00:34:17,020 --> 00:34:23,920 Have we been well behaved? 462 00:34:24,460 --> 00:34:27,320 Gretchen, come to the door, please. 463 00:34:28,320 --> 00:34:29,320 She will not. 464 00:34:29,690 --> 00:34:30,710 I won't hurt you. 465 00:34:31,909 --> 00:34:33,290 If you come now, that is. 466 00:34:34,210 --> 00:34:37,429 If you don't come now, I will hurt you. That's a promise. 467 00:34:39,770 --> 00:34:41,230 Put your hands through the bars. 468 00:34:46,010 --> 00:34:49,969 You said you wouldn't hurt her. She'll be fine if she doesn't struggle. 469 00:34:50,750 --> 00:34:53,130 Oh, by the way, those are your cuffs. 470 00:35:13,600 --> 00:35:18,540 I want two backup units. I'm tailing an escaped convict named Reno Raines on a 471 00:35:18,540 --> 00:35:22,040 black Harley. Stay on this channel and move on my face, though. You know, I 472 00:35:22,040 --> 00:35:25,020 question that guy. You think he's a stalker? He's a convicted killer. What 473 00:35:25,020 --> 00:35:25,718 you think? 474 00:35:25,720 --> 00:35:26,720 What's in the needle? 475 00:35:27,140 --> 00:35:29,620 Pentel -dioxinecronase. In English? 476 00:35:29,860 --> 00:35:31,200 There's no other term for it. 477 00:35:31,960 --> 00:35:35,800 It's an experimental drug recently banned, related to PCP. 478 00:35:36,060 --> 00:35:38,860 I borrowed it from the biogenetics lab. 479 00:35:39,280 --> 00:35:42,280 In primates, it induces a temporary violent psychosis. 480 00:35:43,370 --> 00:35:46,630 In humans, homicidal rage. 481 00:35:54,750 --> 00:35:56,730 We got company. Two cars back. 482 00:35:57,030 --> 00:35:58,030 Anyone we know? 483 00:35:58,070 --> 00:36:01,690 I recognize the uniform. Is the cop a question to me? I don't know who the 484 00:36:01,690 --> 00:36:03,730 is. That's Traeger, the boss, Tom. 485 00:36:04,170 --> 00:36:05,170 Great. 486 00:36:06,310 --> 00:36:07,310 Count of three. 487 00:36:07,430 --> 00:36:08,430 One. 488 00:36:08,910 --> 00:36:10,430 Two. Three. 489 00:36:27,280 --> 00:36:28,700 Captain, did I hit you off? 490 00:36:28,980 --> 00:36:30,660 I was just trying to make the right turn. 491 00:36:30,960 --> 00:36:33,980 I could butt you for obstruction of justice. I want you to drive like your 492 00:36:33,980 --> 00:36:35,940 depended on me. Take me to your friend, Reno Rain. 493 00:36:36,960 --> 00:36:40,400 Now! No, no, no, wait a minute. Give it to me. I'll take it. Give it to me. 494 00:36:40,940 --> 00:36:42,640 That's a very noble thought, Bobby. 495 00:36:43,320 --> 00:36:44,920 But I'm afraid I can't oblige. 496 00:36:45,220 --> 00:36:49,240 You see, under the influence of this drug, he'd probably snap Corgretton's 497 00:36:49,240 --> 00:36:50,240 in just a few minutes. 498 00:37:05,110 --> 00:37:08,390 Imagine being in a cage with a hungry lioness. 499 00:37:08,670 --> 00:37:12,110 To stop her, you probably have to kill her. 500 00:37:28,930 --> 00:37:30,530 I don't know what you're talking about. 501 00:37:30,860 --> 00:37:35,000 I saw him, Miss Phillips. I also think he's a Santa Barbara stalker. You can't 502 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 be serious. 503 00:37:36,040 --> 00:37:40,060 If you protect him, you will do hard time at Atascadero, and I will promise 504 00:37:40,120 --> 00:37:44,040 I will personally guarantee you serve every single day of your sentence. Now, 505 00:37:44,060 --> 00:37:45,060 how's that for serious? 506 00:37:45,140 --> 00:37:46,140 I'll make you a deal. 507 00:37:46,200 --> 00:37:47,520 You're in no position to bargain. 508 00:37:47,900 --> 00:37:50,800 If I take you to the real stalker, will you let Reno go? 509 00:37:51,180 --> 00:37:52,300 I'll think about it. Keep driving. 510 00:38:36,170 --> 00:38:37,170 My partner. 511 00:38:39,210 --> 00:38:40,470 You'd like to know, wouldn't you? 512 00:38:40,750 --> 00:38:41,870 And you're going to tell me. 513 00:38:44,250 --> 00:38:48,370 Sorry. Not to look safe in some foreign country with no extradition treaties. 514 00:38:48,650 --> 00:38:51,570 He's around here somewhere, isn't he? You want your Indian friend? 515 00:38:52,350 --> 00:38:53,350 I'll tell you what. 516 00:38:53,830 --> 00:38:56,130 I'll throw in one of the girls as a bonus. 517 00:38:56,630 --> 00:38:57,730 That's right. You heard me. 518 00:38:58,030 --> 00:39:01,170 But none of this is going to happen until you treat me with the respect I 519 00:39:01,170 --> 00:39:05,010 deserve. If I treated you with the respect you deserve, you'd be dead by 520 00:39:07,120 --> 00:39:10,580 I'm on a plane ticket and a valid passport and a way out of here. 521 00:39:10,980 --> 00:39:15,940 Then, when I'm sure I haven't been followed and when I bloody well feel 522 00:39:15,980 --> 00:39:20,180 I'll give you a call and tell you where you can find a beautiful plan. 523 00:39:21,280 --> 00:39:22,600 Simple, elegant. 524 00:39:22,940 --> 00:39:23,940 Thank you so much. 525 00:39:24,420 --> 00:39:25,500 There's only one problem. 526 00:39:26,060 --> 00:39:27,060 I'm not a cop. 527 00:39:28,460 --> 00:39:30,580 I'm a criminal, just like you are. 528 00:39:31,040 --> 00:39:33,380 I'm the one man in the world you didn't want to have catch you. 529 00:39:33,860 --> 00:39:34,860 You're lying. 530 00:39:35,150 --> 00:39:38,710 My real name is Reno Raines, and I'm every bit as familiar with the odd and 531 00:39:38,710 --> 00:39:39,710 deviant as you are. 532 00:39:40,290 --> 00:39:43,710 You were on trial last year, and I lost. 533 00:39:44,850 --> 00:39:47,570 So you see, I couldn't give you what you wanted, even if I tried. 534 00:39:48,530 --> 00:39:53,370 You also know that I haven't got a damn thing to lose, and it would mean nothing 535 00:39:53,370 --> 00:39:54,610 for me to kill you right here. 536 00:40:06,030 --> 00:40:07,490 I give you Philemon, you let Reno go? 537 00:40:07,750 --> 00:40:09,710 Sure, as soon as the courts find Philemon guilty. 538 00:40:10,170 --> 00:40:12,330 What? You heard me. Nobody walks until I get a conviction. 539 00:40:12,750 --> 00:40:13,750 You liar! 540 00:40:22,810 --> 00:40:23,810 Hey! 541 00:40:24,310 --> 00:40:25,690 Oh, thank God! Here, here. 542 00:40:28,390 --> 00:40:29,670 I told you it wasn't a lie. 543 00:40:43,359 --> 00:40:44,359 Okay, okay, we'll get out. 544 00:40:48,640 --> 00:40:49,900 Run, Reno, get out of here. 545 00:40:50,120 --> 00:40:51,118 You guys got him? 546 00:40:51,120 --> 00:40:52,120 Go get out of here. 547 00:41:00,240 --> 00:41:01,260 Here's your man, Captain. 548 00:41:08,650 --> 00:41:12,070 What about the other guy? Forget him. Read Dr. Silliman. He's right. Multiple 549 00:41:12,070 --> 00:41:13,070 murder one. 550 00:41:13,130 --> 00:41:14,310 Give these people some help. 551 00:41:17,150 --> 00:41:20,310 You okay? 552 00:41:35,980 --> 00:41:40,680 Jeremy Silliman signed a confession admitting his guilt in the murders of 553 00:41:40,680 --> 00:41:44,860 Santa Barbara women and one man. Police have evidence to corroborate his 554 00:41:44,860 --> 00:41:46,660 confession and believe it to be genuine. 555 00:41:46,980 --> 00:41:52,160 Dr. Silliman indicates he will not mount an insanity defense. We now consider 556 00:41:52,160 --> 00:41:56,020 the case of the Santa Barbara stalker closed. 557 00:41:58,900 --> 00:42:03,780 I would now like to introduce to you a man who was instrumental in leading the 558 00:42:03,780 --> 00:42:04,900 police to the killer. 559 00:42:05,560 --> 00:42:08,100 Mr. Robert Sixkiller of Bay City. 560 00:42:11,480 --> 00:42:14,560 Thank you. I will answer all of your questions in turn. 561 00:42:15,280 --> 00:42:18,720 But first I would like to introduce the person who is truly responsible for my 562 00:42:18,720 --> 00:42:21,380 rescue and the apprehension of Dr. Silliman. 563 00:42:21,960 --> 00:42:23,460 It's my sister Cheyenne Phillips. 564 00:42:29,620 --> 00:42:31,280 So, do we have any questions? 565 00:42:31,870 --> 00:42:34,950 Witnesses at the scene reported seeing another man involved at the scene, 566 00:42:35,010 --> 00:42:37,550 possibly the felon Reno Raines. Can you comment? 567 00:42:37,890 --> 00:42:38,890 Yes, I can. 568 00:42:40,610 --> 00:42:42,270 It was just my sister and me. 43491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.