Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,920 --> 00:00:31,920
Move out!
2
00:00:33,800 --> 00:00:34,800
Move out!
3
00:01:08,910 --> 00:01:09,930
Come on, LeBeau.
4
00:01:10,570 --> 00:01:13,970
It's 1994. There's no sanctuary here.
5
00:01:31,530 --> 00:01:36,910
What is this?
6
00:01:46,500 --> 00:01:53,120
He was a cop and good at his job,
7
00:01:53,260 --> 00:01:57,440
but he committed the ultimate sin and
testified against other cops gone bad.
8
00:01:57,680 --> 00:02:01,180
Cops that tried to kill him, but got the
woman he loved instead.
9
00:02:01,690 --> 00:02:07,190
Framed for murder, now he prowls the
Badlands, an outlaw hunting outlaws, a
10
00:02:07,190 --> 00:02:09,449
bounty hunter, a renegade.
11
00:03:33,440 --> 00:03:35,220
You better hope this stuff comes off.
12
00:03:36,760 --> 00:03:40,660
You got bigger things to worry about
than your pretty face, dead man. You're
13
00:03:40,660 --> 00:03:42,840
right. And stop calling me dead man. Get
going.
14
00:03:48,600 --> 00:03:49,840
Yo, Sixkiller here.
15
00:03:50,160 --> 00:03:51,160
Bobby, it's Reno.
16
00:03:51,220 --> 00:03:55,260
How far away are you? I'm just east of
Houston on the I -10, buddy. Houston?
17
00:03:55,860 --> 00:03:56,860
What happened?
18
00:03:56,940 --> 00:04:00,240
Hey, I had to double back a couple times
to take Dutch Dixon off my trail, you
19
00:04:00,240 --> 00:04:02,760
know what I'm talking about? He follows
me wherever I go now, pal.
20
00:04:03,000 --> 00:04:06,040
Don't worry, I should be in the Big Easy
in less than six hours.
21
00:04:06,280 --> 00:04:09,680
Yeah, we'll make it five, okay? I've got
our man.
22
00:04:09,960 --> 00:04:11,020
You got him? You got Laveau?
23
00:04:11,240 --> 00:04:14,440
Yeah, I got him, and he's driving me
crazy. That's just great, man. You sit
24
00:04:14,440 --> 00:04:18,880
still, all right? I'll be there before
you can say, uh, jambalaya, crawfish
25
00:04:19,140 --> 00:04:20,140
red beans, and rice.
26
00:04:20,980 --> 00:04:21,980
Uh -oh.
27
00:04:22,720 --> 00:04:24,460
Reno, hold on for a second.
28
00:04:29,830 --> 00:04:30,830
What's wrong now?
29
00:04:36,150 --> 00:04:39,050
Hey, the Winnie just died. Something
wrong, Dead Man.
30
00:04:39,510 --> 00:04:40,510
It's okay.
31
00:04:40,730 --> 00:04:42,170
You don't believe in curtains.
32
00:04:42,570 --> 00:04:45,830
Well, maybe you run out of gas. What
does running out of gas mean? The
33
00:04:45,830 --> 00:04:47,410
smokes? Will you shut up?
34
00:04:47,630 --> 00:04:48,630
Don't worry, Dead Man.
35
00:04:49,690 --> 00:04:52,690
It's just another one of those funny
coincidences.
36
00:04:52,990 --> 00:04:54,150
Now how long will it take?
37
00:04:54,410 --> 00:04:56,030
What is it, three o 'clock in the
morning here?
38
00:04:56,230 --> 00:04:59,090
And I'm stuck out in the middle of
nowhere? I got a hitch a ride somewhere,
39
00:04:59,420 --> 00:05:02,140
I'll call you back when I can get a
little more information, all right?
40
00:05:04,440 --> 00:05:06,180
Something wrong with your friend's
transportation.
41
00:05:06,640 --> 00:05:08,380
Yeah, curse of the dead man. Come on.
42
00:05:08,840 --> 00:05:09,840
Ow!
43
00:05:26,680 --> 00:05:28,820
You're luckily something to be desired,
dead man.
44
00:05:29,400 --> 00:05:32,760
Good thing you're in New Orleans and not
Las Vegas. I prefer to be in Las Vegas,
45
00:05:32,840 --> 00:05:33,920
believe me. Police, freeze.
46
00:05:37,140 --> 00:05:38,440
Well, well, well, well.
47
00:05:39,980 --> 00:05:43,760
This is one of the more colorful couples
we've seen this evening, ain't they,
48
00:05:43,820 --> 00:05:44,820
Johnny?
49
00:05:46,560 --> 00:05:49,820
The leather and cuffs are a nice touch.
I'm a bounty hunter. I work for
50
00:05:49,820 --> 00:05:52,240
Sixkiller Enterprises. Here's my ID.
51
00:05:52,640 --> 00:05:55,840
This is my bounty, Jean -Luc Laveau.
He's wanted for murder in Florida.
52
00:05:56,190 --> 00:05:57,149
Is that a fact?
53
00:05:57,150 --> 00:05:58,650
That's a fact. See for yourself.
54
00:06:02,230 --> 00:06:05,150
That's a heck of a likeness, don't you
think, Johnny? This is an artist's
55
00:06:05,150 --> 00:06:07,290
rendering. This man is very, very hard
to photograph.
56
00:06:07,790 --> 00:06:08,789
Turn him loose.
57
00:06:08,790 --> 00:06:09,790
Turn him loose?
58
00:06:09,870 --> 00:06:10,870
You know what he did?
59
00:06:11,090 --> 00:06:12,690
I said turn him loose.
60
00:06:12,970 --> 00:06:13,869
Easy, Johnny.
61
00:06:13,870 --> 00:06:16,990
You got yourself a criminal here, son,
but you ain't got the right one.
62
00:06:17,210 --> 00:06:18,450
This is J .J. Corville.
63
00:06:18,730 --> 00:06:24,430
Now, J .J. here, he'll steal your car,
pick your pocket, but this boy, he ain't
64
00:06:24,430 --> 00:06:25,450
gonna murder nobody, huh?
65
00:06:26,860 --> 00:06:28,260
You never asked, did, man?
66
00:06:28,540 --> 00:06:32,460
Johnny, why don't you escort old J .J.
down to the car in Radio Precinct, see
67
00:06:32,460 --> 00:06:35,400
there's anything outstanding on him,
okay? I think this guy's the one we
68
00:06:35,400 --> 00:06:38,260
check out. I've never seen a bounty
hunter look like Axl Rose.
69
00:06:39,480 --> 00:06:41,380
Check all you like. I got all night.
70
00:06:43,480 --> 00:06:48,040
You have to excuse my partner. He chased
a purse snatcher all the way through
71
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
Audubon Park tonight.
72
00:06:49,960 --> 00:06:51,680
Ruined his best pair of crocodile shoes.
73
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
Alligator. Whatever.
74
00:06:53,760 --> 00:06:56,840
Man's more particular about his shoes
than Imelda Markle's. Yeah, well, I
75
00:06:56,840 --> 00:06:57,599
him, didn't I?
76
00:06:57,600 --> 00:07:01,000
Johnny, why don't you go do what I told
you to do?
77
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
Let's go, J .J.
78
00:07:03,580 --> 00:07:05,140
J .J.? Detective.
79
00:07:11,160 --> 00:07:12,160
Donnie Hunter.
80
00:07:13,880 --> 00:07:14,880
Paul Rabanne.
81
00:07:16,380 --> 00:07:17,380
New Orleans PD.
82
00:07:17,880 --> 00:07:18,880
Vince Black.
83
00:07:19,380 --> 00:07:20,380
Pleasure.
84
00:07:20,720 --> 00:07:24,340
So, Mr. Black, you came all the way down
here to Crescent City looking for Jean
85
00:07:24,340 --> 00:07:25,340
-Luc Laveau, huh?
86
00:07:25,620 --> 00:07:26,620
That's right.
87
00:07:27,700 --> 00:07:31,540
If I was you, I think I'd find myself
another payday.
88
00:07:32,300 --> 00:07:33,600
Any particular reason?
89
00:07:34,800 --> 00:07:40,640
Well, down here, Laveau is called le nom
dangereux.
90
00:07:41,360 --> 00:07:47,380
Folks say that he do charms, spells, and
even a little voodoo curse, huh?
91
00:07:47,900 --> 00:07:48,900
Let me guess.
92
00:07:49,880 --> 00:07:51,860
Everybody who puts a curse on ends up
dead.
93
00:07:52,360 --> 00:07:55,360
Sometimes, son. So J .J. claims to put a
curse on her.
94
00:07:55,620 --> 00:07:59,580
Ooh, now, that's too bad. You ought to
go see Mama Beauchamp over on Iberville.
95
00:07:59,760 --> 00:08:00,940
She'll fix you right up.
96
00:08:01,260 --> 00:08:02,920
What is it with this place?
97
00:08:03,520 --> 00:08:05,580
We got an old saying down here, Mr.
Black.
98
00:08:05,880 --> 00:08:07,180
Laissez les bons temps rouler.
99
00:08:08,260 --> 00:08:09,460
Let the good times roll.
100
00:08:09,840 --> 00:08:10,840
Now,
101
00:08:11,240 --> 00:08:13,500
this is advice y 'all should take.
102
00:08:13,760 --> 00:08:18,020
You enjoy the charms our fair city has
to offer, and then you move on. You let
103
00:08:18,020 --> 00:08:19,120
us take care.
104
00:08:19,660 --> 00:08:20,459
Of Laveau.
105
00:08:20,460 --> 00:08:22,080
We handle our own down here.
106
00:08:22,460 --> 00:08:23,460
Huh?
107
00:08:24,600 --> 00:08:25,900
That's your bike? Yeah.
108
00:08:26,640 --> 00:08:28,220
It's kind of flat on the front.
109
00:08:28,840 --> 00:08:29,840
That's too bad.
110
00:09:14,630 --> 00:09:16,270
Wait, wait, wait a minute, wait a
minute.
111
00:09:17,050 --> 00:09:18,050
Who are you?
112
00:09:18,230 --> 00:09:19,230
How'd you get in here?
113
00:09:20,410 --> 00:09:24,410
I would have knocked, but I didn't want
to disturb you.
114
00:09:24,670 --> 00:09:25,710
I wouldn't have minded.
115
00:09:29,590 --> 00:09:30,590
Wait.
116
00:09:30,730 --> 00:09:31,730
Wait a second.
117
00:10:08,650 --> 00:10:09,509
Excuse me?
118
00:10:09,510 --> 00:10:10,510
Huh? Hi.
119
00:10:10,850 --> 00:10:13,270
I'm looking for the girl who served me
breakfast this morning.
120
00:10:13,490 --> 00:10:14,469
Girl who what?
121
00:10:14,470 --> 00:10:15,449
My breakfast.
122
00:10:15,450 --> 00:10:17,790
Don't got no room service here. Don't
got no kitchen, no?
123
00:10:18,130 --> 00:10:21,690
Well, she brought in a tray. She must
have had a key. And she was wearing a
124
00:10:21,690 --> 00:10:22,409
white dress.
125
00:10:22,410 --> 00:10:24,150
How many hurricane you have last night,
sir?
126
00:10:26,210 --> 00:10:27,950
She left me this note.
127
00:10:28,310 --> 00:10:29,870
Do you know what my oh my means?
128
00:10:31,970 --> 00:10:35,970
Look, I run a square house. You want to
shack up with some tramp, you just go
129
00:10:35,970 --> 00:10:38,190
take your business someplace else. You
got me all wrong.
130
00:10:38,460 --> 00:10:39,680
I think she was trying to tell me
something.
131
00:10:40,280 --> 00:10:42,380
$50 half hour is what she's trying to
tell you, Sheriff.
132
00:11:25,930 --> 00:11:32,770
If it wasn't for bad luck, I wouldn't
have no luck at all.
133
00:11:36,670 --> 00:11:41,610
That song sounds like the story of my
life. Sounds like everybody's life at
134
00:11:41,610 --> 00:11:42,610
time or another.
135
00:11:44,010 --> 00:11:45,830
I'm John Henry Akers.
136
00:11:46,630 --> 00:11:48,810
Everybody called me Blind Boy.
137
00:11:49,490 --> 00:11:50,490
Vince Black.
138
00:11:50,630 --> 00:11:53,510
Sound of your voice, you ain't from
around here.
139
00:11:54,040 --> 00:11:55,440
What brings you to New Orleans?
140
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
I'm looking for somebody.
141
00:11:57,120 --> 00:11:59,360
Blind boy know a whole lot of folks.
142
00:11:59,640 --> 00:12:00,940
His name's Jean -Luc Lebeau.
143
00:12:01,360 --> 00:12:05,880
You just take yourself right on back
down that street.
144
00:12:06,760 --> 00:12:09,300
Blind boy don't mess with no stuff like
that.
145
00:12:09,540 --> 00:12:10,359
So you know.
146
00:12:10,360 --> 00:12:14,220
Not unless you got a 20 where that 5
come from.
147
00:12:16,360 --> 00:12:18,120
I'm only partially blind.
148
00:12:20,180 --> 00:12:21,920
Where can I find him? Don't know.
149
00:12:23,370 --> 00:12:30,330
What I do know is, if you want to find
Laveau, just follow the lady
150
00:12:30,330 --> 00:12:31,109
in white.
151
00:12:31,110 --> 00:12:32,430
Who? Oh, fine.
152
00:12:32,730 --> 00:12:35,690
Me have blind, you have deep. No, I
heard you.
153
00:12:37,450 --> 00:12:38,530
And I saw her.
154
00:12:39,190 --> 00:12:42,490
At least I think I saw her. Yeah, if you
saw her, you'd know it.
155
00:12:43,210 --> 00:12:44,910
Ain't but one like her.
156
00:12:46,290 --> 00:12:49,890
Laveau's Lady Camilla. She passes here
every evening.
157
00:12:50,690 --> 00:12:51,710
Around midnight.
158
00:12:52,920 --> 00:12:55,420
Always puts a little something in my
case.
159
00:12:55,740 --> 00:12:56,740
You know where she's going?
160
00:12:57,020 --> 00:13:00,400
A place called the My Old My Club.
161
00:13:01,500 --> 00:13:03,660
How can I find it? Two blocks down.
162
00:13:04,020 --> 00:13:05,020
Hang right.
163
00:13:05,200 --> 00:13:11,020
But don't tell nobody I sent you. And if
you see that pretty little Camila, try
164
00:13:11,020 --> 00:13:12,940
to talk some sense into her, will you?
165
00:13:44,880 --> 00:13:47,620
Rebecca. Tell me, how old are you?
166
00:13:47,860 --> 00:13:48,860
Nineteen.
167
00:13:51,340 --> 00:13:53,280
A very youthful nineteen.
168
00:13:55,620 --> 00:13:58,400
What brings you to Jean -Luc Laveau?
169
00:13:59,100 --> 00:14:01,240
I was hoping maybe I could work for you.
170
00:14:02,100 --> 00:14:03,960
My cousin used to, Serena Baker.
171
00:14:04,300 --> 00:14:06,700
I thought maybe you could help me out
the way you helped her.
172
00:14:07,080 --> 00:14:08,800
Ah, Serena.
173
00:14:09,800 --> 00:14:12,100
She always was a favorite of mine.
174
00:14:12,400 --> 00:14:13,500
Have you seen her lately?
175
00:14:13,900 --> 00:14:15,700
No. No one has.
176
00:14:15,980 --> 00:14:16,980
What a shame.
177
00:14:18,860 --> 00:14:21,580
Let me tell you a fortune.
178
00:14:31,140 --> 00:14:33,480
The maiden, that's you.
179
00:14:38,740 --> 00:14:39,940
The sorcerer.
180
00:14:49,070 --> 00:14:50,090
If you come with me.
181
00:14:51,010 --> 00:14:52,070
Follow my wishes.
182
00:14:52,710 --> 00:14:54,630
Your life will be like this card.
183
00:14:55,090 --> 00:14:57,290
Rich beyond your dreams.
184
00:15:05,670 --> 00:15:06,930
The death card.
185
00:15:07,770 --> 00:15:09,990
Should you cross me in any way.
186
00:15:12,410 --> 00:15:14,610
I see I don't have to explain.
187
00:15:16,930 --> 00:15:17,930
And now.
188
00:15:20,080 --> 00:15:21,920
I have a job for the both of you.
189
00:15:26,800 --> 00:15:27,820
The bounty hunt.
190
00:15:29,080 --> 00:15:30,360
You know what to do.
191
00:16:07,560 --> 00:16:09,980
You've been your picture of your night
at my own mind. No, thank you.
192
00:16:10,320 --> 00:16:11,320
Oh, come on.
193
00:16:11,880 --> 00:16:13,360
I don't like to have my picture taken.
194
00:16:13,760 --> 00:16:16,760
Well, if you don't like it, you don't
have to pay for it.
195
00:16:17,280 --> 00:16:18,960
Where else are you going to get an offer
like that?
196
00:16:19,340 --> 00:16:20,380
Some other time, maybe.
197
00:16:23,540 --> 00:16:26,140
I'll buy it. Okay. And the negative two.
Hey.
198
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
Let it go.
199
00:16:30,660 --> 00:16:32,780
Well, well, if it isn't my room service
waitress.
200
00:16:33,320 --> 00:16:34,320
Enjoy your breakfast?
201
00:16:34,500 --> 00:16:37,840
Very much. I would have loved to have
left you a tip, but you disappeared so
202
00:16:37,840 --> 00:16:40,000
quickly. Well, I had to get you here.
203
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
Here I am.
204
00:16:48,300 --> 00:16:49,360
Let's start with why.
205
00:16:53,040 --> 00:16:57,780
Okay, we could just stand here all night
long.
206
00:16:59,380 --> 00:17:00,480
I need your help.
207
00:17:00,900 --> 00:17:01,900
That's a start.
208
00:17:03,240 --> 00:17:05,980
I need to get away from Laveau.
209
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
Who's Laveau?
210
00:17:07,880 --> 00:17:09,140
The man you're after.
211
00:17:10,760 --> 00:17:12,880
So I assume then that he knows I'm after
him.
212
00:17:13,420 --> 00:17:14,420
He knows everything.
213
00:17:15,280 --> 00:17:16,560
Why don't you just take off?
214
00:17:16,880 --> 00:17:19,839
Unless, of course, he's put a curse on
you that keeps you from leaving New
215
00:17:19,839 --> 00:17:20,839
Orleans.
216
00:17:21,260 --> 00:17:22,280
You're very naive.
217
00:17:22,760 --> 00:17:23,699
So I'm told.
218
00:17:23,700 --> 00:17:25,500
Where is he? He's in Algiers.
219
00:17:27,560 --> 00:17:28,560
I gotta go.
220
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
No, you don't.
221
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
Aja, look.
222
00:17:41,620 --> 00:17:42,800
Don't start that again.
223
00:17:43,040 --> 00:17:46,080
See, dear man, you should have left New
Orleans when you had a chance.
224
00:17:46,600 --> 00:17:48,180
Well, maybe I ain't done seen since.
225
00:17:48,680 --> 00:17:49,680
Is that so?
226
00:18:02,080 --> 00:18:08,820
Your look just ran out, dear man.
227
00:18:31,110 --> 00:18:32,510
Ten miles out of Beaumont?
228
00:18:32,830 --> 00:18:34,150
You mean you're still in Texas?
229
00:18:34,570 --> 00:18:36,330
Ah, Reno, it's been a sad tale.
230
00:18:36,630 --> 00:18:40,070
You know, I finally flagged down this
wrecker, you know, so he knows I don't
231
00:18:40,070 --> 00:18:44,110
have any other choice. So I got to go
with him, and he nails me for $300 to
232
00:18:44,110 --> 00:18:45,170
me back into town, right?
233
00:18:45,550 --> 00:18:49,630
So as we're going back into town, his
tow truck breaks down. So now he's got
234
00:18:49,630 --> 00:18:53,430
call a tow truck. That tow truck guy
shows up snookered. They both get into a
235
00:18:53,430 --> 00:18:54,430
fight, right?
236
00:18:54,440 --> 00:18:57,880
So I got to step in. I lay both of those
guys down. I throw them inside the
237
00:18:57,880 --> 00:19:01,520
Winnebago so they both can sleep it off.
And I end up driving this whole tribe
238
00:19:01,520 --> 00:19:02,740
back into town by myself.
239
00:19:03,080 --> 00:19:04,700
So, sir, how was your day?
240
00:19:05,000 --> 00:19:06,040
Oh, just great.
241
00:19:06,640 --> 00:19:10,780
I caught Laveau. It turns out he's not
Laveau. He's some street punk who puts a
242
00:19:10,780 --> 00:19:15,120
voodoo curse on me. A curse? What kind
of curse? I don't know, Bobby. Some
243
00:19:15,120 --> 00:19:16,120
voodoo thing.
244
00:19:16,240 --> 00:19:18,420
Next thing I know, my bike's got a flat.
I'm being...
245
00:19:18,830 --> 00:19:21,950
chased by cops, and three goons corner
me in a bar and cut off my hair.
246
00:19:22,190 --> 00:19:25,010
A lock of your hair? Hey, Reno, isn't
that what they do to make those, like,
247
00:19:25,030 --> 00:19:26,030
voodoo dolls and stuff?
248
00:19:26,170 --> 00:19:27,610
Please, don't start.
249
00:19:27,970 --> 00:19:29,350
This curse stuff is serious.
250
00:19:29,590 --> 00:19:32,970
You know, my grandmother used to be a
medicine woman for this, uh... I just
251
00:19:32,970 --> 00:19:35,750
to nail a vote and get the heck out of
here. Yeah, all right, all right. Well,
252
00:19:35,750 --> 00:19:38,230
you just hang in there. Just stay still
for a little while. The mechanic said
253
00:19:38,230 --> 00:19:40,350
that I should be out of here and on the
road about five.
254
00:19:40,650 --> 00:19:41,650
Hey, listen.
255
00:19:42,090 --> 00:19:44,150
There is no curse on Bobby Sixkiller
now, is there?
256
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
Hello?
257
00:19:45,990 --> 00:19:46,990
Bobby, you there?
258
00:20:00,629 --> 00:20:02,930
Hello. That's a real nice move you got
there.
259
00:20:03,550 --> 00:20:05,850
Sorry. It's a tad touchy, ain't we?
260
00:20:06,830 --> 00:20:10,250
Yeah, well, let's just say Stubborn
Hospitality hasn't been living up to its
261
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
reputation.
262
00:20:12,170 --> 00:20:13,170
Where's your partner?
263
00:20:13,450 --> 00:20:14,510
All the boys out.
264
00:20:14,870 --> 00:20:16,570
Replacing them alligator shoes they is.
265
00:20:18,070 --> 00:20:19,130
Gonna be glad, though.
266
00:20:20,720 --> 00:20:23,480
He ain't really one of your biggest
fans.
267
00:20:24,200 --> 00:20:26,680
Yeah, well, occasionally I have that
effect on people.
268
00:20:28,380 --> 00:20:31,460
I heard you got yourself into a little
ruckus last night.
269
00:20:32,320 --> 00:20:33,640
Oh, nothing I couldn't handle.
270
00:20:34,400 --> 00:20:35,660
Oh, I don't know.
271
00:20:37,460 --> 00:20:41,340
Your friend Camilla told Detective Darn
to come out.
272
00:20:41,600 --> 00:20:45,680
Wouldn't have had anything to do with
Laveau, would it? Of course not.
273
00:20:46,380 --> 00:20:48,140
I mean, you were very clear on that.
274
00:20:48,380 --> 00:20:50,350
Oh, and you are. I always do what the
police tell you.
275
00:20:51,010 --> 00:20:52,370
Tell me about Algiers.
276
00:20:52,610 --> 00:20:53,990
It's over in Africa somewhere, isn't it?
277
00:20:54,290 --> 00:20:57,150
Yeah. There's also one across the river
right here.
278
00:20:57,490 --> 00:20:58,490
You don't want to go over there.
279
00:20:58,690 --> 00:20:59,690
Why?
280
00:21:01,390 --> 00:21:04,270
You afraid I'm going to dig up Leveaux
and make you look bad?
281
00:21:07,230 --> 00:21:10,210
You know, I'm a simple man.
282
00:21:12,250 --> 00:21:15,450
See, I like my gumbo thick, my bourbon
straight.
283
00:21:15,980 --> 00:21:19,520
I wouldn't even mind seeing the Saints
in the Super Bowl before I die, and I
284
00:21:19,520 --> 00:21:21,340
get along with practically anybody.
285
00:21:21,760 --> 00:21:25,600
What you don't want to do is you don't
ever want to make me mad.
286
00:21:26,340 --> 00:21:27,340
Not ever.
287
00:21:28,500 --> 00:21:29,500
Algiers.
288
00:21:29,820 --> 00:21:30,820
Algiers.
289
00:21:32,860 --> 00:21:35,460
Algiers. Now, that's one nasty piece of
real estate.
290
00:21:36,860 --> 00:21:40,820
It's nothing but docks and alleys and
wharf rats.
291
00:21:41,260 --> 00:21:44,020
It's a real no -man's land. You don't
want to get yourself in trouble over
292
00:21:44,020 --> 00:21:44,999
there, boy.
293
00:21:45,000 --> 00:21:46,520
And if you do, you don't want to call
for a cop.
294
00:21:46,740 --> 00:21:48,760
Because there ain't no one who's going
to hear you. How convenient.
295
00:21:49,280 --> 00:21:50,440
And just what's that supposed to mean?
296
00:21:54,280 --> 00:21:58,480
When a cop can't get a guy in his own
backyard, it makes you wonder what he's
297
00:21:58,480 --> 00:21:59,580
taking to look the other way.
298
00:22:01,680 --> 00:22:05,820
You know, boy, you don't seem to be able
to tell your friends from your enemies
299
00:22:05,820 --> 00:22:07,060
down here, Mr. Black.
300
00:22:11,060 --> 00:22:13,960
See, I'm your friend.
301
00:22:15,340 --> 00:22:20,640
But if you think you can sashay into
Algiers and bring old Laveau back out,
302
00:22:20,640 --> 00:22:21,459
my guest.
303
00:22:21,460 --> 00:22:23,480
Because we throw a hell of a funeral
down here.
304
00:22:39,440 --> 00:22:42,820
money for the room, that's if you're
planning on staying past checkout, you
305
00:22:42,820 --> 00:22:43,860
know. My wallet's gone.
306
00:22:44,100 --> 00:22:46,720
Uh -huh. No, really, I must have lost
it.
307
00:22:47,240 --> 00:22:48,240
What time's checkout?
308
00:22:48,660 --> 00:22:51,000
If you ain't got no money, checkout's
right now.
309
00:22:51,860 --> 00:22:54,340
You'll have your money today, I promise.
All right, now.
310
00:23:15,240 --> 00:23:16,240
Why the sad look?
311
00:23:16,580 --> 00:23:18,380
You have pleased me very much.
312
00:23:20,720 --> 00:23:21,720
It's my mother.
313
00:23:23,160 --> 00:23:25,300
She called this morning. She's very ill.
314
00:23:27,200 --> 00:23:28,780
I am sorry to hear this.
315
00:23:30,760 --> 00:23:33,320
I have to go to Chicago and take care of
her.
316
00:23:33,580 --> 00:23:34,580
Of course you do.
317
00:23:35,760 --> 00:23:37,300
And how long will you be gone?
318
00:23:37,540 --> 00:23:39,400
Oh, not more than a few days.
319
00:23:39,820 --> 00:23:41,380
Eh, goodbye, kiss.
320
00:23:47,080 --> 00:23:49,280
No, your mother does not need a doctor,
Camila.
321
00:23:49,480 --> 00:23:53,480
Considering she's been dead for five
years, do you think I do not know these
322
00:23:53,480 --> 00:23:54,480
things?
323
00:23:55,060 --> 00:23:58,200
When the day comes for you to go, I will
be the one to tell you.
324
00:24:03,500 --> 00:24:04,500
JJ.
325
00:24:10,120 --> 00:24:14,080
Sir, it is time for the curse of Mr.
Black to take off.
326
00:24:15,820 --> 00:24:17,700
What do you want me to do, son?
327
00:24:19,860 --> 00:24:21,180
I want you to kill him.
328
00:24:22,180 --> 00:24:25,980
The curse will do the work if we... You
will do the work.
329
00:24:27,680 --> 00:24:32,160
Or the curse will turn on you and you
will be the dead man.
330
00:24:51,600 --> 00:24:52,600
Looking for this?
331
00:24:56,040 --> 00:24:57,040
Thank you.
332
00:24:59,980 --> 00:25:01,440
I think you owe me an explanation.
333
00:25:01,700 --> 00:25:03,580
You know, you almost got me killed last
night.
334
00:25:03,840 --> 00:25:05,020
I had no part in that.
335
00:25:10,780 --> 00:25:11,780
What do you do?
336
00:25:12,600 --> 00:25:13,600
What does it look like?
337
00:25:17,380 --> 00:25:19,320
Why are you mixed up with a guy like
Laveau?
338
00:25:24,620 --> 00:25:31,440
Three years ago, I came to New Orleans
to research an article on voodoo. I was
339
00:25:31,440 --> 00:25:32,440
introduced to Laveau.
340
00:25:33,160 --> 00:25:38,400
From the moment he looked into my eyes,
my whole life was turned upside down.
341
00:25:38,880 --> 00:25:42,580
You're talking about someone who slit a
man's throat and let him bleed to death
342
00:25:42,580 --> 00:25:43,580
in a Florida swamp.
343
00:25:46,920 --> 00:25:50,060
You know there's another choice. That's
why you came looking for me.
344
00:25:51,300 --> 00:25:53,200
Stay here. Help me get him.
345
00:25:57,520 --> 00:25:58,520
Stay here.
346
00:26:12,800 --> 00:26:15,460
If I were you, I'd consider looking into
another line of work.
347
00:26:17,740 --> 00:26:18,740
JJ!
348
00:26:19,220 --> 00:26:20,220
Hey!
349
00:26:43,720 --> 00:26:44,720
I turned him around.
350
00:26:44,780 --> 00:26:47,060
His eyes rolled back into his head and
he started shaking.
351
00:26:47,640 --> 00:26:50,060
Thought you told that long hair to get
the hell out of town.
352
00:26:50,340 --> 00:26:53,300
What do you expect me to do, take him
out in a blackjack him up? Run him in.
353
00:26:53,420 --> 00:26:56,520
Make him sweat for a day or two. What
for? We ain't got nothing on him. What
354
00:26:56,520 --> 00:26:58,380
about J .J.? You telling me that's an
accident?
355
00:26:58,680 --> 00:27:01,300
No, I won't know that until I talk to
Marcel, will I?
356
00:27:02,200 --> 00:27:03,800
How much longer do you plan on keeping
me?
357
00:27:04,100 --> 00:27:05,240
Are you all in some kind of hurry?
358
00:27:05,560 --> 00:27:09,460
I told your police officer all I know. J
.J. just keeled over. I tried to save
359
00:27:09,460 --> 00:27:12,220
him and couldn't. So charge me with
something or let me go. If it was up to
360
00:27:12,240 --> 00:27:13,580
you'd already be behind bars.
361
00:27:13,820 --> 00:27:15,380
And somebody's girlfriend by now.
362
00:27:16,060 --> 00:27:18,420
Did you run a check on this creep? As a
matter of fact, I did.
363
00:27:19,260 --> 00:27:22,080
Come on, Mr. Black. Let's you and me
take ourselves a little walk.
364
00:27:23,300 --> 00:27:26,740
And Laveau, he must think you're getting
awful close.
365
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
Not bad, huh?
366
00:27:29,540 --> 00:27:30,820
Better likeness than you had of him.
367
00:27:31,240 --> 00:27:33,240
Is this where I go running from town in
terror?
368
00:27:33,580 --> 00:27:34,840
If it was me, I'd consider that.
369
00:27:35,530 --> 00:27:37,010
I found that in J .J.'s pocket.
370
00:27:37,230 --> 00:27:38,290
We also found this.
371
00:27:41,130 --> 00:27:42,230
I believe it's your wallet.
372
00:27:43,010 --> 00:27:44,830
Nothing's missing. Maybe my luck's
changing.
373
00:27:45,030 --> 00:27:47,830
Well, you all got J .J. to thank for
that. His death put an end to the curse
374
00:27:47,830 --> 00:27:50,670
you, huh? Well, that's too bad. I was
looking forward to meeting Mama
375
00:27:50,950 --> 00:27:51,950
Mm -hmm.
376
00:27:52,610 --> 00:27:53,610
What do you all got, Marcel?
377
00:27:54,310 --> 00:27:55,370
I got Dylan, man.
378
00:27:56,510 --> 00:27:58,890
Jane's not a mark on him. Looked to be
in pretty good health, too.
379
00:27:59,170 --> 00:28:00,170
You happy now?
380
00:28:01,250 --> 00:28:02,250
Eliminate cause of death?
381
00:28:03,370 --> 00:28:04,370
Vasovagal reaction.
382
00:28:05,050 --> 00:28:05,949
Vasovagal what?
383
00:28:05,950 --> 00:28:06,950
Stress. Fear.
384
00:28:07,370 --> 00:28:10,650
Causes the heart rate to speed up till
it's out of control. The whole body just
385
00:28:10,650 --> 00:28:13,970
kind of shuts down. Kind of like a self
-induced heart attack.
386
00:28:14,290 --> 00:28:16,650
You saying J .J. scared himself to
death?
387
00:28:16,930 --> 00:28:18,450
We got another name for it down here.
388
00:28:19,350 --> 00:28:21,030
Voodoo. You're serious?
389
00:28:21,770 --> 00:28:23,430
He must be from out of town, huh?
390
00:28:24,650 --> 00:28:26,170
He's a doctor. He believes in this?
391
00:28:26,430 --> 00:28:29,130
You see, now it don't matter what Marcel
believes or y 'all or me.
392
00:28:29,930 --> 00:28:32,950
I don't think it's important as what old
J .J. over there believed, huh?
393
00:28:51,610 --> 00:28:52,670
Redial. Redial.
394
00:28:54,470 --> 00:28:55,470
Wow, my club.
395
00:29:04,980 --> 00:29:10,620
800, 900, and 1 ,000. Thank you, Bobby.
396
00:29:10,860 --> 00:29:13,120
That's a lot of cash to be carrying
around the quarter.
397
00:29:14,820 --> 00:29:17,300
You offering me a police escort,
detective?
398
00:29:20,940 --> 00:29:23,960
And you know better than to get smart
with me, Camilla.
399
00:29:29,780 --> 00:29:31,480
Just who do you think you are?
400
00:29:31,900 --> 00:29:34,020
Since when do I have to report to you,
Detective?
401
00:29:34,520 --> 00:29:36,320
I don't think the lady wants to talk to
you.
402
00:29:36,800 --> 00:29:38,240
Maybe she doesn't have a choice.
403
00:29:38,580 --> 00:29:40,100
She does as long as I'm standing here.
404
00:29:40,580 --> 00:29:42,800
Are you lucky we're in a public place?
405
00:29:43,120 --> 00:29:44,360
I feel luckier by the minute.
406
00:29:44,560 --> 00:29:46,140
Don't confuse me with my partner.
407
00:29:47,440 --> 00:29:50,880
You cross me, I make you wish you never
set foot in this parish.
408
00:29:51,300 --> 00:29:52,299
Is that threat?
409
00:29:52,300 --> 00:29:53,920
I don't make threats long, Aaron.
410
00:29:54,600 --> 00:29:55,680
I keep promises.
411
00:29:58,420 --> 00:29:59,580
And as for you...
412
00:30:01,480 --> 00:30:04,140
You think twice before you go and do
something you're going to regret now.
413
00:30:11,340 --> 00:30:12,199
Friend of yours?
414
00:30:12,200 --> 00:30:14,020
I've never met a cop I'd call a friend.
415
00:30:14,220 --> 00:30:16,940
Now, if you'll excuse me, I must do a
plea. Not so fast.
416
00:30:17,280 --> 00:30:19,240
Why didn't you wait for me like I asked
you to?
417
00:30:19,460 --> 00:30:23,320
Give Jean -Luc another chance to kill
me? He was after me, not you. But you
418
00:30:23,320 --> 00:30:24,900
that, didn't you? I don't know anything.
419
00:30:25,220 --> 00:30:26,780
Look, you're going to make me miss my
plane.
420
00:30:27,140 --> 00:30:29,880
You're not leaving until you tell me
where I can find him.
421
00:30:30,110 --> 00:30:31,850
So you can play the hero and wind up
dead?
422
00:30:32,070 --> 00:30:33,850
I was hoping to skip the last part.
423
00:30:34,090 --> 00:30:38,470
You've got no idea how powerful Jean
-Luc is. He's one man, no more, no less.
424
00:30:39,230 --> 00:30:41,690
And it's not voodoo luck that's kept him
from being caught.
425
00:30:42,190 --> 00:30:43,190
Am I right?
426
00:30:50,230 --> 00:30:51,230
Where is he?
427
00:30:52,230 --> 00:30:53,450
He's over in Algiers.
428
00:30:54,630 --> 00:30:55,910
The old shot plant.
429
00:30:56,750 --> 00:30:57,930
It's a meat slaughterhouse.
430
00:30:58,920 --> 00:30:59,920
How do I find it?
431
00:31:00,920 --> 00:31:02,140
Well, it's on a marsh.
432
00:31:03,200 --> 00:31:06,060
A river backwater. You follow the water
and head north.
433
00:31:07,160 --> 00:31:08,160
You'll see it.
434
00:31:29,950 --> 00:31:30,950
Yeah.
435
00:31:31,690 --> 00:31:35,090
Hey, I got the reports back on your
buddies Rabenick and Starnes. Anything
436
00:31:35,090 --> 00:31:37,590
there? Rabenick's a 20 -year event with
a spotless record.
437
00:31:38,030 --> 00:31:41,070
Starnes? Well, he's the youngest uniform
in NOPD's history to get his shield.
438
00:31:41,190 --> 00:31:42,870
Aggressive, ambitious, a real climber.
439
00:31:43,190 --> 00:31:44,430
Also, spotless.
440
00:31:44,670 --> 00:31:45,670
You got any good news?
441
00:31:45,990 --> 00:31:48,070
Well, I don't have any air conditioning,
but I shouldn't be seeing you about
442
00:31:48,070 --> 00:31:51,050
nightfall, buddy. Look, forget it.
Laveau's already tried to kill me once
443
00:31:51,110 --> 00:31:53,070
I'm not giving him a second chance. I'm
going in.
444
00:31:53,350 --> 00:31:56,370
Reno, wait a minute. Are you nuts? Don't
even think about it. The bounty's not
445
00:31:56,370 --> 00:31:58,970
even worth it. Just get here as fast as
you can.
446
00:32:08,399 --> 00:32:10,600
Yeah, a waste of time. That's what this
is.
447
00:32:12,980 --> 00:32:14,760
You are a pretty good detective, Johnny.
448
00:32:15,260 --> 00:32:17,380
Got a whole lot to learn about human
nature.
449
00:32:18,540 --> 00:32:21,520
Yeah, I still think you're giving Vince
Black more credit than he deserves.
450
00:32:22,040 --> 00:32:23,320
Well, we'll see, won't we?
451
00:32:25,300 --> 00:32:28,320
And until or unless you get a better
idea,
452
00:32:29,020 --> 00:32:31,460
you sit back and learn from your
betters.
453
00:32:35,760 --> 00:32:37,020
Well, looky here.
454
00:32:40,810 --> 00:32:42,890
Good hunter, that's a hound, do the work
for it.
455
00:34:01,740 --> 00:34:03,240
You figure he went in the front door?
456
00:34:03,680 --> 00:34:04,680
Not likely.
457
00:34:04,880 --> 00:34:06,320
Think maybe we should split up?
458
00:34:07,220 --> 00:34:08,420
You take the street side.
459
00:34:09,040 --> 00:34:10,040
I'll take the dock.
460
00:34:28,699 --> 00:34:29,699
Souvenir shop model?
461
00:34:31,790 --> 00:34:33,310
No, the real thing.
462
00:34:34,650 --> 00:34:38,969
This is not exactly the way I pictured
our first meeting, Mr. Black.
463
00:34:39,270 --> 00:34:42,409
It's exactly the way I pictured it. Now
put the mask down and keep your hands
464
00:34:42,409 --> 00:34:43,409
where I can see them.
465
00:34:49,690 --> 00:34:50,690
Don't tell me.
466
00:34:51,389 --> 00:34:52,389
Voodoo curse powder.
467
00:34:54,030 --> 00:34:55,350
A curse, anyway.
468
00:34:56,909 --> 00:34:57,910
I'll take it from here.
469
00:35:00,110 --> 00:35:01,750
I thought cops don't come to Algiers.
470
00:35:01,970 --> 00:35:03,250
Oh, on occasion.
471
00:35:03,850 --> 00:35:05,250
Just to protect the tourists.
472
00:35:06,430 --> 00:35:08,310
You don't have a problem with that, do
you, son?
473
00:35:08,510 --> 00:35:10,090
As long as my name's on the reward
check.
474
00:35:10,350 --> 00:35:12,030
Oh, you're going to get your reward, all
right.
475
00:35:13,530 --> 00:35:14,630
I expect you will.
476
00:35:16,270 --> 00:35:17,450
Gun's on the table, gentlemen.
477
00:35:23,770 --> 00:35:24,749
Nicely done.
478
00:35:24,750 --> 00:35:25,910
I'm good at my job.
479
00:35:27,050 --> 00:35:28,590
You know I didn't have to come to this.
480
00:35:29,280 --> 00:35:31,440
All we had to do was get rid of the
bounty hunter.
481
00:35:32,800 --> 00:35:35,720
So not your partner, just so you can
wear them fancy shoes.
482
00:35:36,600 --> 00:35:39,640
Paul, your problem is you've got no
style.
483
00:35:40,060 --> 00:35:42,100
You know, I always thought no style was
my style.
484
00:35:42,340 --> 00:35:47,700
I think it's time for our guest to have
a close -up look at our hall of wonders.
485
00:35:50,680 --> 00:35:54,820
By the way, I still don't believe in
curses.
486
00:35:55,040 --> 00:35:57,240
Make sure they got that down in your
tombstone, boy.
487
00:35:57,800 --> 00:35:59,020
You're a ray of sunshine.
488
00:35:59,360 --> 00:36:01,760
Yeah, my luck, Saints will win the Super
Bowl this year.
489
00:36:16,000 --> 00:36:22,820
The tools of this slaughterhouse are
enough to turn the average person into a
490
00:36:22,820 --> 00:36:25,900
vegetarian. You too have the
possibility.
491
00:36:26,750 --> 00:36:29,730
Of choosing your own means of execution.
492
00:36:30,130 --> 00:36:36,230
The cable you are tied to is a hide
stretcher. The name is self
493
00:36:36,570 --> 00:36:39,070
I secure your feet there, push the
button there.
494
00:36:42,370 --> 00:36:44,570
And this is a hoof clipper.
495
00:36:44,890 --> 00:36:50,570
If I wanted to put it around someone's
neck, I need something bigger.
496
00:36:51,530 --> 00:36:53,850
Like this horn clipper.
497
00:36:54,270 --> 00:36:55,310
It's more...
498
00:36:56,160 --> 00:36:59,580
And I can put it around someone's waist.
499
00:36:59,960 --> 00:37:01,680
The man was a prince, didn't I?
500
00:37:03,160 --> 00:37:10,160
But if I were in your position, I would
choose another way.
501
00:37:19,100 --> 00:37:23,240
And over there is a 220 -volt
electrocution wand.
502
00:37:24,330 --> 00:37:30,210
Possibly painless after the first tap.
But of course, we don't know, do we?
503
00:37:30,530 --> 00:37:34,090
But I'm told the meat is very tender.
504
00:37:36,010 --> 00:37:40,670
And this one is my favorite.
505
00:37:41,390 --> 00:37:45,450
It gives new meaning to bolt action
rifle.
506
00:37:49,030 --> 00:37:50,610
Which one do you choose?
507
00:37:55,690 --> 00:37:57,510
There seems to be some indecisiveness.
508
00:37:59,210 --> 00:38:00,770
You choose for your partner.
509
00:38:01,110 --> 00:38:04,230
That's not what you pay me to do. I pay
you for your loyalty.
510
00:38:04,750 --> 00:38:05,750
Prove it.
511
00:38:06,450 --> 00:38:09,090
You convince him, pay you a lot of
money, partner.
512
00:38:42,640 --> 00:38:44,700
We've got to get him out of there before
Lovehall kills him. Hey!
513
00:39:53,740 --> 00:39:54,740
Yeah, I think so.
514
00:40:01,460 --> 00:40:03,300
You should have killed me when you had
the chance.
515
00:40:03,900 --> 00:40:04,900
Hey,
516
00:40:07,560 --> 00:40:08,560
detective.
517
00:40:09,300 --> 00:40:10,580
Let the good times roll.
518
00:40:11,040 --> 00:40:12,040
I guarantee.
519
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
You have your ticket?
520
00:40:35,140 --> 00:40:36,140
Right here.
521
00:40:37,140 --> 00:40:38,140
One way.
522
00:40:41,200 --> 00:40:46,800
You know, I'd ask you to stay in touch,
but somehow I doubt you will.
523
00:40:47,620 --> 00:40:49,880
I think the sooner you put all this
behind you, the better.
524
00:41:05,520 --> 00:41:06,520
Take care of yourself.
525
00:41:18,220 --> 00:41:19,460
Where are you off to, son?
526
00:41:21,280 --> 00:41:22,280
Well,
527
00:41:23,060 --> 00:41:25,920
I thought I'd finally take your advice
and head out of town.
528
00:41:28,340 --> 00:41:30,080
Just when I was getting used to having
you around.
529
00:41:31,240 --> 00:41:33,180
Thanks for not pressing charges against
Camilla.
530
00:41:33,440 --> 00:41:34,440
Well, it wasn't her fault.
531
00:41:34,640 --> 00:41:38,140
Sometimes people get sucked up into
things they got no control over.
532
00:41:38,680 --> 00:41:39,680
Isn't that right, Reno?
533
00:41:42,320 --> 00:41:43,900
You did me a big favor, boy.
534
00:41:45,080 --> 00:41:46,380
And now I'm gonna return it.
535
00:41:47,700 --> 00:41:49,180
Y 'all are free to go on your way.
536
00:41:51,020 --> 00:41:54,680
So, um... When did you decide to use me?
537
00:41:55,700 --> 00:41:56,698
Use you?
538
00:41:56,700 --> 00:41:58,140
To help flush out your crooked partner.
539
00:41:58,740 --> 00:41:59,740
Was it...
540
00:41:59,919 --> 00:42:03,420
that night at the church or when you
popped me in my hotel room. It's funny,
541
00:42:03,420 --> 00:42:04,800
was about to ask you the same question.
542
00:42:05,540 --> 00:42:08,580
Listen, I was able to pull a few strings
to get you your reward money. The
543
00:42:08,580 --> 00:42:10,060
check's made out to Sixkiller
Enterprise.
544
00:42:10,700 --> 00:42:12,360
Hey, I'll take that. Thank you.
545
00:42:12,660 --> 00:42:13,880
About time you got here.
546
00:42:14,340 --> 00:42:16,460
Ah, just in time for you to show me the
sights.
547
00:42:16,760 --> 00:42:17,760
Oh, no.
548
00:42:18,680 --> 00:42:19,680
He's your tour guide.
549
00:42:21,160 --> 00:42:22,038
Oh, great.
550
00:42:22,040 --> 00:42:24,740
Hey, what are we going to do first, huh?
What do you say, oysters and a half
551
00:42:24,740 --> 00:42:25,678
shell of acne?
552
00:42:25,680 --> 00:42:26,960
Neville Brothers at Tipitina's, huh?
42893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.