Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:02,680
Previously on Renegade.
2
00:00:05,780 --> 00:00:10,060
Hold on, I'm here. What'd you do about
Dixon? It's just a tip of a real bad
3
00:00:10,060 --> 00:00:12,280
iceberg. I think Dutch is gonna burn me.
4
00:00:12,520 --> 00:00:13,680
Six killer by the story?
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,100
Don't get crazy, please!
6
00:00:16,640 --> 00:00:19,700
You know, this man has been haunting my
every waking moment for the past two
7
00:00:19,700 --> 00:00:23,580
years. Look at this. A five -figure
reward. Welcome to hunting season.
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,400
Howdy, neighbor.
9
00:00:31,050 --> 00:00:32,369
Pull over. Do it now.
10
00:00:32,670 --> 00:00:36,090
I know you have evidence that can clear
me. Victor told us before you shot him.
11
00:00:36,270 --> 00:00:39,470
You can keep yourself alive a little bit
longer if you dig it up.
12
00:00:41,810 --> 00:00:44,290
So the whole thing is all a setup.
13
00:00:44,610 --> 00:00:47,290
You and I have an appointment I've been
waiting two years to keep.
14
00:00:47,650 --> 00:00:48,650
Kiss him.
15
00:00:51,110 --> 00:00:54,650
Serena Raines, you're under arrest for
the murder of Sergeant Buzzy Burrell.
16
00:00:54,970 --> 00:00:56,210
You're a powerhouse attorney.
17
00:00:56,470 --> 00:00:57,289
I understand.
18
00:00:57,290 --> 00:00:59,350
And I'm here to help you get him off.
Move.
19
00:01:00,060 --> 00:01:01,060
R .W. Thackeray.
20
00:01:01,420 --> 00:01:02,520
She is the best.
21
00:01:02,980 --> 00:01:05,860
I'm an underlying literary film rights.
We're making a movie.
22
00:01:06,100 --> 00:01:08,860
Would you sign the sheets, please? We're
not going to get along too well, R .W.
23
00:01:08,960 --> 00:01:11,220
Thackeray. I'm having a little problem
with my accommodations.
24
00:01:11,660 --> 00:01:14,960
My cellmates are going to kill me.
According to this, Hound Adams is never
25
00:01:14,960 --> 00:01:15,719
the planet.
26
00:01:15,720 --> 00:01:18,720
Amped out rock and roll cowboy trailing
sparks, and we can't find him.
27
00:01:18,960 --> 00:01:20,180
We can't kill him.
28
00:01:20,700 --> 00:01:21,760
Yeah, we can kill him.
29
00:01:22,420 --> 00:01:25,400
We just got to get somebody who doesn't
mind being charged with murder. Do you
30
00:01:25,400 --> 00:01:26,018
want it?
31
00:01:26,020 --> 00:01:28,320
Well, if Reno was to get suddenly dead.
32
00:01:29,830 --> 00:01:31,650
I might be real lucky for a little
while.
33
00:01:33,530 --> 00:01:37,390
Well, when I got there, I saw Raines
leaving in a sedan at a high rate of
34
00:01:37,830 --> 00:01:42,130
I went into the motel room and I found
Buzzy Burrell dead.
35
00:01:42,770 --> 00:01:46,990
One million dollars for the whole Hound
Adams get -out -of -jail special.
36
00:01:47,270 --> 00:01:50,070
And as a bonus, I will marry Dutch Dixon
for you.
37
00:01:50,290 --> 00:01:51,450
And what did you say?
38
00:01:51,710 --> 00:01:54,720
Hi. Saw the murder of Buzzy Burrell in
Unit 16.
39
00:01:55,020 --> 00:01:57,620
Mr. Adams, is that man in this
courtroom?
40
00:01:58,000 --> 00:01:59,200
Yes, ma 'am, he sure is.
41
00:01:59,480 --> 00:02:00,760
Would you point him out for us, please?
42
00:02:01,360 --> 00:02:04,400
Your client, Reno Raines, the defendant.
43
00:02:07,480 --> 00:02:11,500
We, the jury, in the above entitled
action, find the defendant, Reno Raines,
44
00:02:11,500 --> 00:02:15,640
guilty of first -degree murder with
special circumstances.
45
00:02:16,970 --> 00:02:21,270
He was a cop and good at his job, but he
committed the ultimate sin and
46
00:02:21,270 --> 00:02:23,530
testified against other cops gone bad.
47
00:02:23,770 --> 00:02:27,270
Cops that tried to kill him, but got the
woman he loved instead.
48
00:02:27,770 --> 00:02:32,750
Framed for murder, now he prowls the
badlands. An outlaw hunting outlaws.
49
00:02:32,970 --> 00:02:33,970
A bounty hunter.
50
00:02:34,210 --> 00:02:35,450
A renegade.
51
00:04:08,270 --> 00:04:09,270
I'm talking to you.
52
00:04:09,770 --> 00:04:10,770
What?
53
00:04:15,890 --> 00:04:16,890
Your lawyer.
54
00:04:20,190 --> 00:04:21,190
Hello.
55
00:04:22,870 --> 00:04:23,870
Hi.
56
00:04:28,870 --> 00:04:31,650
I filed two different procedural motions
on your behalf.
57
00:04:31,990 --> 00:04:35,710
One on evidence and one for a mistrial
based on judicial prejudice.
58
00:04:39,980 --> 00:04:43,640
Just because we got blindsided by Hound
Adams doesn't mean I'm going to let that
59
00:04:43,640 --> 00:04:45,440
little ferret blow my perfect record.
60
00:04:46,280 --> 00:04:47,420
I'm not going to make it.
61
00:04:49,340 --> 00:04:50,720
They found out you were a cop.
62
00:04:51,720 --> 00:04:53,740
I busted this guy named Calero.
63
00:04:54,360 --> 00:04:56,460
Back in 87 for rape.
64
00:04:58,080 --> 00:05:01,920
He did the revolving door. Now he's in
here. He recognized me.
65
00:05:02,280 --> 00:05:03,280
Okay, fine.
66
00:05:03,740 --> 00:05:06,180
I'll request that you get put into
protective custody.
67
00:05:06,600 --> 00:05:07,600
Solitary confinement?
68
00:05:09,010 --> 00:05:11,650
I just need a couple of days. I need
some time.
69
00:05:11,850 --> 00:05:12,850
Funny.
70
00:05:15,610 --> 00:05:20,210
Time. Something a prisoner should have
plenty of. Stop talking like that, Reno.
71
00:05:21,510 --> 00:05:22,990
You're innocent, remember?
72
00:05:25,030 --> 00:05:26,910
I just need a chance to prove it.
73
00:05:28,510 --> 00:05:32,250
Time's up. This is a privileged attorney
conference. There is no time limit.
74
00:05:32,470 --> 00:05:33,470
There is today.
75
00:05:33,950 --> 00:05:35,370
Priority transfer for your client.
76
00:05:36,010 --> 00:05:38,770
You can continue your conference
tomorrow at Paso Perdido.
77
00:05:39,110 --> 00:05:40,250
The state pen.
78
00:05:41,650 --> 00:05:43,290
This case is still pending appeal.
79
00:05:43,890 --> 00:05:44,890
Read them and weep.
80
00:05:52,630 --> 00:05:54,250
Any idea why they're moving us?
81
00:05:55,270 --> 00:05:57,190
Gotta keep civil servants busy.
82
00:05:57,750 --> 00:06:00,850
Somehow I doubt that's the reason why
your transfer papers come through all of
83
00:06:00,850 --> 00:06:03,910
sudden. Did someone give you the
mistaken impression that you and me was
84
00:06:03,910 --> 00:06:04,910
friends?
85
00:06:05,480 --> 00:06:06,540
Time to stick together.
86
00:06:06,940 --> 00:06:08,120
Ain't that touching.
87
00:06:11,480 --> 00:06:12,780
Pasto Perdido Penn.
88
00:06:14,200 --> 00:06:15,420
Heaven on earth.
89
00:06:16,100 --> 00:06:17,440
Vatos hate the brothers.
90
00:06:18,060 --> 00:06:19,520
Brothers hate Whitey.
91
00:06:19,720 --> 00:06:21,860
And the guys, they hate everybody.
92
00:06:23,440 --> 00:06:24,440
Great.
93
00:06:24,800 --> 00:06:27,640
In your case, you probably get your very
own welcoming committee.
94
00:06:43,430 --> 00:06:44,430
Rocky.
95
00:06:45,010 --> 00:06:46,310
Welcome home, blood.
96
00:06:47,210 --> 00:06:48,210
We missed you.
97
00:06:48,690 --> 00:06:49,690
Not.
98
00:06:50,030 --> 00:06:51,030
Hey,
99
00:06:53,230 --> 00:06:55,210
you're going to find things to change
since you left, bro.
100
00:06:56,010 --> 00:06:57,010
Things for life.
101
00:06:57,470 --> 00:06:58,470
Especially at the top.
102
00:07:01,210 --> 00:07:04,350
Looks like you got the homecoming,
clown.
103
00:07:04,570 --> 00:07:05,870
Ain't it great to be popular?
104
00:07:06,090 --> 00:07:07,090
Who was that guy?
105
00:07:07,650 --> 00:07:09,910
Murder one gangbanger. Name a lobo for
lead.
106
00:07:10,790 --> 00:07:11,790
Boss met you.
107
00:07:12,810 --> 00:07:14,050
It's a problem being top dog.
108
00:07:14,570 --> 00:07:16,390
All the pups want to eat you alive.
109
00:07:18,830 --> 00:07:19,830
Welcome home.
110
00:07:27,650 --> 00:07:28,650
Where's my cell?
111
00:07:28,990 --> 00:07:30,010
You're looking at it.
112
00:07:30,510 --> 00:07:31,530
I'm bunking with him?
113
00:07:31,790 --> 00:07:32,790
Is that a problem?
114
00:07:33,030 --> 00:07:34,970
It ain't no problem, man.
115
00:07:35,330 --> 00:07:37,250
It ain't no problem at all.
116
00:07:43,820 --> 00:07:45,740
What did you do with that inmate roster
I gave you?
117
00:07:46,360 --> 00:07:49,200
Shai's cross -checking it to see how
many old friends Reno may have on that
118
00:07:49,200 --> 00:07:50,660
list. Well, tell her to hurry up.
119
00:07:52,080 --> 00:07:53,620
Thack, she cares just as much as you do.
120
00:07:54,300 --> 00:07:55,340
What has she found out?
121
00:07:55,540 --> 00:07:58,840
Two guys that he put inside while he was
a cop, and one that he butted since
122
00:07:58,840 --> 00:07:59,840
he's been working for me.
123
00:08:00,060 --> 00:08:01,060
Great.
124
00:08:01,140 --> 00:08:02,140
Any luck on the Hound?
125
00:08:02,380 --> 00:08:04,900
Called every hotel, motel, and 50 -mile
radius. Zippo.
126
00:08:05,320 --> 00:08:07,640
Well, expand it to 100 or 200 miles.
127
00:08:08,180 --> 00:08:09,340
He really got to you, didn't he?
128
00:08:12,060 --> 00:08:13,440
It's okay, Counselor. Don't apologize.
129
00:08:13,920 --> 00:08:15,840
I am just trying to protect my client.
130
00:08:16,180 --> 00:08:17,180
He told me.
131
00:08:18,420 --> 00:08:19,980
In fact, it's okay.
132
00:08:23,260 --> 00:08:27,780
Listen, I don't know if this is much to
cling to, but if there's any man that I
133
00:08:27,780 --> 00:08:31,200
know who can walk through all of this
and survive, it's Reno.
134
00:08:41,280 --> 00:08:43,140
Reigns, 4 -2 -2 -4 -6.
135
00:08:43,679 --> 00:08:45,180
Yeah, we've been expecting you.
136
00:08:47,360 --> 00:08:48,960
Heard you ran into Lobo Velez.
137
00:08:49,820 --> 00:08:52,280
You know, he's moved up a couple of pegs
since you've been gone.
138
00:08:53,400 --> 00:08:56,720
Wasn't happy to hear the old boss con
was coming home.
139
00:08:57,400 --> 00:08:58,540
Oh, gee, that's a first.
140
00:09:00,680 --> 00:09:03,420
I got your reservation at guess what?
141
00:09:04,360 --> 00:09:06,520
We just happen to have an opening, an
auto shop.
142
00:09:07,240 --> 00:09:08,300
I could live with that.
143
00:09:08,580 --> 00:09:09,920
You get your job a choice.
144
00:09:10,719 --> 00:09:12,520
My speedboat gets a new engine.
145
00:09:14,160 --> 00:09:15,200
What's my work assignment?
146
00:09:16,300 --> 00:09:17,300
Range.
147
00:09:17,480 --> 00:09:19,320
Range. Here it is.
148
00:09:20,260 --> 00:09:22,520
Kitchen. Bon appetit.
149
00:09:23,320 --> 00:09:24,360
Kitchen, let me see that.
150
00:09:28,740 --> 00:09:30,660
Says here he goes to auto shop, too.
151
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
What, are you kidding?
152
00:09:33,740 --> 00:09:36,320
Isn't he a little pale for that job?
153
00:09:36,680 --> 00:09:37,680
Maybe.
154
00:09:39,530 --> 00:09:43,910
And maybe instead of an engine, you get
a whole new boat.
155
00:09:55,110 --> 00:09:57,050
Seems like you still got a lot of juice
in here.
156
00:10:02,350 --> 00:10:05,010
So why did you pull me out of the
kitchen, Rudy? I want you to spend it on
157
00:10:05,010 --> 00:10:06,010
food. You!
158
00:10:06,710 --> 00:10:07,710
Rajah!
159
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
Glad you're back, Rock.
160
00:10:24,660 --> 00:10:25,800
Not for your sake.
161
00:10:26,200 --> 00:10:27,360
Hey, I heard that.
162
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
My brother.
163
00:10:30,020 --> 00:10:31,400
Fellas. Roger.
164
00:10:32,140 --> 00:10:33,280
What's up, Rock?
165
00:10:33,640 --> 00:10:34,640
Peace.
166
00:10:35,300 --> 00:10:36,920
What's the little boy doing here?
167
00:10:37,340 --> 00:10:38,480
That's my bunkie.
168
00:10:40,120 --> 00:10:41,340
I'm Reno Raines.
169
00:10:41,680 --> 00:10:43,040
Someone ask your name.
170
00:10:43,780 --> 00:10:44,780
I'm asking yours.
171
00:10:45,920 --> 00:10:48,680
It's Roger Taylor, but we call him the
Rajah.
172
00:10:49,770 --> 00:10:51,910
Because even in here, he lived like a
king.
173
00:10:52,790 --> 00:10:55,190
You got to respect that.
174
00:10:55,650 --> 00:10:56,650
Yeah, you do.
175
00:10:59,910 --> 00:11:03,610
You crazy man bringing some white boy in
here. I got my reasons.
176
00:11:11,070 --> 00:11:13,050
Good enough reasons to blow this whole
operation.
177
00:11:13,490 --> 00:11:14,790
You still pulling engine blocks?
178
00:11:15,390 --> 00:11:16,530
Old prison fleet.
179
00:11:17,390 --> 00:11:18,390
Half done.
180
00:11:18,890 --> 00:11:19,890
Got a time in mind?
181
00:11:20,110 --> 00:11:21,110
Not yet.
182
00:11:21,870 --> 00:11:23,550
I was just waiting on you.
183
00:11:26,110 --> 00:11:27,110
Hey, Rock.
184
00:11:27,530 --> 00:11:28,530
Got a visitor.
185
00:11:36,430 --> 00:11:36,910
How
186
00:11:36,910 --> 00:11:46,390
about
187
00:11:46,390 --> 00:11:47,390
those, Nick?
188
00:12:05,290 --> 00:12:07,270
With all these budget cuts, you know how
it is.
189
00:12:07,550 --> 00:12:09,090
How about my cellmate? You booked that,
too?
190
00:12:10,690 --> 00:12:11,850
Strange world, isn't it?
191
00:12:12,750 --> 00:12:16,150
Just because Raines got convicted
doesn't mean we don't still have a deal.
192
00:12:17,310 --> 00:12:20,730
And don't play the hard guy with me,
because I've been at this a lot longer
193
00:12:20,730 --> 00:12:21,730
you have.
194
00:12:25,030 --> 00:12:26,030
By the way,
195
00:12:26,490 --> 00:12:27,910
your boy says hi.
196
00:12:28,990 --> 00:12:31,830
Yeah, I was a guest speaker at his
school last week. Signed him up for the
197
00:12:31,830 --> 00:12:32,910
junior patrolman program.
198
00:12:33,430 --> 00:12:34,630
What a nice kid.
199
00:12:38,500 --> 00:12:42,280
I got rains in auto shop.
200
00:12:43,420 --> 00:12:45,900
A lot of accidents happened at that
place.
201
00:13:11,630 --> 00:13:12,630
Hey, Rocky.
202
00:13:14,570 --> 00:13:15,570
We've been waiting, man.
203
00:13:15,990 --> 00:13:16,990
What kept you?
204
00:13:18,310 --> 00:13:19,310
Business.
205
00:13:19,490 --> 00:13:20,490
Business.
206
00:13:22,290 --> 00:13:24,130
Couldn't be you were afraid to come to
your own party.
207
00:13:24,670 --> 00:13:28,050
You know, in some situations, it's wise
to be afraid.
208
00:13:29,310 --> 00:13:30,630
Well, this ain't one of them times.
209
00:13:31,670 --> 00:13:32,670
Come on, man.
210
00:13:33,470 --> 00:13:34,990
Let's do it. Rock, behind you!
211
00:13:58,380 --> 00:13:58,999
You okay?
212
00:13:59,000 --> 00:14:00,620
You got a little tangled up, huh, amigo?
213
00:14:00,880 --> 00:14:02,760
Get your hands off me. No problem.
214
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Locked out!
215
00:14:08,060 --> 00:14:10,300
You're one stupid white man.
216
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
Well, maybe.
217
00:14:12,940 --> 00:14:15,420
This one stupid white man just saved
your hide.
218
00:14:16,200 --> 00:14:17,920
And made yourself a permanent friend.
219
00:14:42,090 --> 00:14:45,970
Bobby and I fully understand the danger
you're in, and we're doing everything we
220
00:14:45,970 --> 00:14:46,970
can to get you out of here.
221
00:14:47,210 --> 00:14:48,950
You can bake me a cake with a file in
it.
222
00:14:49,870 --> 00:14:53,650
I'm considering calling you in as a
witness on another case. We're pulling a
223
00:14:53,650 --> 00:14:54,650
medical transfer.
224
00:14:55,110 --> 00:14:58,130
Most escapes happen while prisoners are
in transit.
225
00:14:58,430 --> 00:15:00,490
I appreciate your sentiment. I really
do.
226
00:15:02,390 --> 00:15:04,450
But you've got a career to protect and a
life.
227
00:15:04,890 --> 00:15:07,390
Landing you in here with me is a very
bad idea.
228
00:15:07,990 --> 00:15:11,070
An upstanding citizen like me, I'll get
six months of...
229
00:15:31,820 --> 00:15:32,820
Who's your visitor?
230
00:15:35,060 --> 00:15:36,060
My lawyer.
231
00:15:38,860 --> 00:15:40,960
She wants to bust me out of here with a
tank.
232
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
Pull up here, Matt.
233
00:15:49,340 --> 00:15:53,420
What you did out in the yard took some
stones.
234
00:15:53,780 --> 00:15:54,820
It was just reflex.
235
00:15:55,200 --> 00:15:56,720
Putting your own self on the line.
236
00:15:57,440 --> 00:15:58,880
Making valets your enemy.
237
00:15:59,940 --> 00:16:00,940
There's some.
238
00:16:02,120 --> 00:16:03,120
You're welcome.
239
00:16:03,500 --> 00:16:04,720
I want to make it up to you.
240
00:16:05,360 --> 00:16:06,380
Hey, there's no need.
241
00:16:06,680 --> 00:16:07,680
Yes, there is.
242
00:16:08,580 --> 00:16:10,380
For a couple of reasons you don't know
yet.
243
00:16:11,120 --> 00:16:12,120
I'm listening.
244
00:16:19,600 --> 00:16:21,860
Look back on when we were in city lockup
together.
245
00:16:23,240 --> 00:16:26,280
I took out a $100 ,000 contract to do a
murder.
246
00:16:26,880 --> 00:16:27,880
Who was the target?
247
00:16:35,630 --> 00:16:36,870
I didn't want to take the deal.
248
00:16:37,210 --> 00:16:39,590
But the man he had me to look at, he
threatened my kid.
249
00:16:39,870 --> 00:16:42,010
Are you willing to testify that he made
you that offer?
250
00:16:42,710 --> 00:16:43,730
Number one murder con.
251
00:16:43,990 --> 00:16:44,990
Standing up for you in court.
252
00:16:46,150 --> 00:16:47,150
Come on.
253
00:16:51,290 --> 00:16:54,770
Okay, so now you're stuck because you
took the money.
254
00:16:55,210 --> 00:16:56,210
You don't know what to do.
255
00:16:58,830 --> 00:17:00,050
I know what I can't do.
256
00:17:01,830 --> 00:17:03,790
Pull the trigger on the man who saved my
life.
257
00:17:05,420 --> 00:17:08,020
It's too bad, you know, because all the
new friends I made of you, you probably
258
00:17:08,020 --> 00:17:09,220
could have gotten away with it.
259
00:17:10,500 --> 00:17:11,740
I can't get away with it.
260
00:17:12,960 --> 00:17:14,300
Not where I'm going.
261
00:17:14,680 --> 00:17:15,880
What are you talking about, man?
262
00:17:16,220 --> 00:17:18,920
I mean, no offense, but you ain't going
anywhere.
263
00:17:20,319 --> 00:17:21,319
I'm dying, man.
264
00:17:24,040 --> 00:17:25,119
I got leukemia.
265
00:17:26,579 --> 00:17:27,640
Six months tops.
266
00:17:28,420 --> 00:17:30,500
Listen, man, you can't tell nobody about
this, you understand?
267
00:17:31,500 --> 00:17:34,720
Ain't nobody know about this but you, my
woman, and the...
268
00:17:37,429 --> 00:17:39,490
Right? That's why he picked you to make
the hit.
269
00:17:43,890 --> 00:17:45,790
Isn't there anything that man won't do?
270
00:17:47,410 --> 00:17:48,410
Yeah.
271
00:17:49,270 --> 00:17:51,270
He won't stop on seeing you dead.
272
00:17:57,970 --> 00:17:59,070
Front desk, Jason.
273
00:17:59,740 --> 00:18:03,200
Hi, this is Hound Adams, and I'm sorry
I'm in a little bit of an embarrassing
274
00:18:03,200 --> 00:18:06,780
situation. You see, you know, the other
night when I checked into the hotel
275
00:18:06,780 --> 00:18:11,380
quite late, well, I had done a little
too much partying, and, well, this is
276
00:18:11,380 --> 00:18:12,480
really embarrassing.
277
00:18:12,720 --> 00:18:17,000
You know those plastic room keys, those
magnetic ones that they use to open the
278
00:18:17,000 --> 00:18:18,200
front door of the hotel rooms?
279
00:18:18,660 --> 00:18:21,820
Yes, well, you know, my card didn't have
a number on it, and I don't remember
280
00:18:21,820 --> 00:18:24,200
what room that I was in, and, well...
281
00:18:24,830 --> 00:18:29,270
Quite frankly, I'm here with a very
beautiful young lady and, well, I look
282
00:18:29,270 --> 00:18:31,870
I'm silly. If I kind of walked into the
hotel, I didn't really know where I was
283
00:18:31,870 --> 00:18:32,870
going.
284
00:18:33,450 --> 00:18:34,450
407?
285
00:18:34,970 --> 00:18:39,130
407. Yes, 407, 407, I got it. Yes, 407.
It's two away from 409.
286
00:18:39,850 --> 00:18:40,649
Never mind.
287
00:18:40,650 --> 00:18:41,650
See ya.
288
00:18:42,810 --> 00:18:43,810
You've done this before.
289
00:18:43,890 --> 00:18:45,270
Well, it's happened to me before.
290
00:18:45,790 --> 00:18:46,790
Let's go.
291
00:18:56,300 --> 00:18:57,300
The pound's gone.
292
00:18:57,560 --> 00:18:59,900
Maybe he just went out to get something
to eat and he's back.
293
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
We should wait.
294
00:19:03,140 --> 00:19:04,380
Nah, he cleaned out.
295
00:19:04,860 --> 00:19:05,860
How do you know?
296
00:19:06,540 --> 00:19:07,540
Years of experience.
297
00:19:10,320 --> 00:19:13,100
Bet you bolted on the check, too. That's
why they still show him registered.
298
00:19:13,540 --> 00:19:14,540
What do you got there?
299
00:19:16,200 --> 00:19:20,340
My dearest Roberto, not so sorry to have
missed you. I know you'll find this
300
00:19:20,340 --> 00:19:22,400
note because of your native tracking
skills.
301
00:19:22,810 --> 00:19:26,710
I hate that guy. I wanted to hang around
and sample the climate, but Dutch Dixon
302
00:19:26,710 --> 00:19:30,130
lives here and I enjoy breathing, so
adios. Give my love to Reno.
303
00:19:31,170 --> 00:19:32,170
Ah -ooh.
304
00:19:35,710 --> 00:19:38,310
No, it's not ah -ooh, it's ah -ooh!
305
00:19:39,570 --> 00:19:40,570
Well, let's go.
306
00:20:20,379 --> 00:20:21,379
Very nice.
307
00:20:21,840 --> 00:20:22,840
Very pretty.
308
00:20:26,960 --> 00:20:28,840
You ought to try out for the ballet,
man.
309
00:20:29,960 --> 00:20:31,000
Does that stuff work?
310
00:20:31,460 --> 00:20:32,960
It worked on you, or don't you remember?
311
00:20:33,320 --> 00:20:34,320
Yeah, I remember.
312
00:20:35,040 --> 00:20:36,700
I got a real long memory.
313
00:20:37,220 --> 00:20:38,900
Is there anything I can do to help you
forget?
314
00:20:39,940 --> 00:20:43,880
You could tell me why an Anglo longhair
is hanging with a bunch of bloods.
315
00:20:45,200 --> 00:20:48,300
Well, let's just say that I'm a one -man
war on racism.
316
00:20:50,730 --> 00:20:52,810
You could make a lot of trouble for
yourself.
317
00:20:53,730 --> 00:20:54,730
Thanks for the warning.
318
00:20:54,850 --> 00:20:56,310
That's exactly what it is.
319
00:21:28,010 --> 00:21:29,010
What's up?
320
00:21:29,670 --> 00:21:31,510
Think I got a way I could pay you back?
321
00:21:32,570 --> 00:21:35,530
I thought dropping the contract on me
squared us up.
322
00:21:35,910 --> 00:21:36,910
You want to get out of here?
323
00:21:37,070 --> 00:21:38,069
What do you think?
324
00:21:38,070 --> 00:21:39,770
I think maybe you can. I think maybe you
do.
325
00:21:40,750 --> 00:21:42,450
Well, I think maybe you ought to
explain.
326
00:21:43,070 --> 00:21:44,070
All right.
327
00:21:45,470 --> 00:21:48,410
Now, Raja and me, we got a breakout
coming up.
328
00:21:49,470 --> 00:21:50,930
Might have room at the party for one
more.
329
00:21:54,170 --> 00:21:55,590
It'd be just what Dixon wanted.
330
00:21:56,300 --> 00:21:57,640
I'm gonna let you in on something, man.
331
00:21:58,120 --> 00:21:59,840
Don't matter if it's me or somebody
else.
332
00:22:00,280 --> 00:22:01,660
Your ticket's already been punched.
333
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
What?
334
00:22:03,920 --> 00:22:06,440
Lobo Velez dropped the word on you about
being an ex -cop.
335
00:22:07,280 --> 00:22:10,340
From now on, you best be sticking with
me and my set.
336
00:22:11,680 --> 00:22:12,680
And dig it.
337
00:22:12,880 --> 00:22:16,440
If you don't go with us, you're gonna be
in here A, alone.
338
00:22:17,400 --> 00:22:18,900
You got what we call limited options?
339
00:22:21,140 --> 00:22:22,140
Yeah.
340
00:22:23,340 --> 00:22:24,340
Rajah.
341
00:22:24,580 --> 00:22:25,580
Virgil.
342
00:22:35,370 --> 00:22:36,490
I issued one more invitation.
343
00:22:36,850 --> 00:22:38,130
What the hell are you talking about?
344
00:22:38,770 --> 00:22:39,770
Reno's gone with us.
345
00:22:39,910 --> 00:22:40,910
You told him?
346
00:22:41,030 --> 00:22:42,030
Yeah, I did.
347
00:22:42,190 --> 00:22:43,290
I owe him.
348
00:22:43,770 --> 00:22:45,090
Yeah, well, I don't owe him nothing.
349
00:22:45,410 --> 00:22:46,630
And neither do we, brother.
350
00:22:48,410 --> 00:22:49,610
Guess that settles it, then.
351
00:22:49,930 --> 00:22:51,690
Don't. There's no room, Rock.
352
00:22:52,470 --> 00:22:53,610
We make room.
353
00:22:54,110 --> 00:22:55,110
We can't.
354
00:22:55,270 --> 00:22:56,450
Ain't but only so much space.
355
00:22:56,790 --> 00:22:57,850
You dissing me?
356
00:22:59,530 --> 00:23:01,990
Rock, you're my brother, man.
357
00:23:02,790 --> 00:23:04,310
For pulling this white boy along.
358
00:23:05,580 --> 00:23:06,580
I can't do that.
359
00:23:07,720 --> 00:23:10,360
You do what I say you do.
360
00:23:13,980 --> 00:23:15,480
You've been gone a while, Rock.
361
00:23:17,040 --> 00:23:18,120
Things have changed.
362
00:23:19,060 --> 00:23:20,680
You do what I say.
363
00:23:21,940 --> 00:23:22,940
Not anymore.
364
00:23:26,780 --> 00:23:29,020
I don't know what you think you heard,
white boy.
365
00:23:29,780 --> 00:23:32,680
But whatever it was, you'll forget about
it, all of it.
366
00:23:33,080 --> 00:23:34,080
Forever.
367
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
You got it?
368
00:23:38,860 --> 00:23:39,860
I got it.
369
00:24:16,910 --> 00:24:20,050
Do me favors. I don't know whether to
thank you or slug you. I'm going to
370
00:24:20,050 --> 00:24:22,550
this out, man. Now, do you think that
you can fit up in here and hold on here
371
00:24:22,550 --> 00:24:23,630
for a long time without falling?
372
00:24:24,050 --> 00:24:26,370
Hold on to the chassis next to the
exhaust pipe? Right.
373
00:24:26,630 --> 00:24:27,509
That'll be nothing.
374
00:24:27,510 --> 00:24:28,510
Well, I'm pregnant.
375
00:24:28,810 --> 00:24:31,530
It's got to reach 180 degrees down here.
It's closer to 200.
376
00:24:31,790 --> 00:24:33,270
Well, nobody can survive that. You
think?
377
00:24:33,890 --> 00:24:37,050
We're not just from the next illegals,
man. They cross the border this way.
378
00:24:37,690 --> 00:24:38,910
Raj said to forget it.
379
00:24:39,490 --> 00:24:40,650
Let me worry about Russia.
380
00:24:41,950 --> 00:24:43,250
How many buses you got fixed?
381
00:24:44,810 --> 00:24:48,130
The prison uses them for utility
vehicles. It's the last one we've left.
382
00:24:49,330 --> 00:24:50,330
We would as well.
383
00:24:52,630 --> 00:24:53,630
Brain.
384
00:24:57,830 --> 00:24:58,830
Where are we going?
385
00:24:58,910 --> 00:24:59,910
Warden's office.
386
00:25:03,630 --> 00:25:08,630
R .W.
387
00:25:09,490 --> 00:25:10,750
I'm sure not the warden.
388
00:25:12,430 --> 00:25:13,790
How did you pull this off?
389
00:25:14,280 --> 00:25:15,280
He's away at a conference.
390
00:25:15,740 --> 00:25:17,120
I owe him big time now.
391
00:25:22,960 --> 00:25:23,960
Wait a minute.
392
00:25:28,360 --> 00:25:29,700
Very resourceful.
393
00:25:33,000 --> 00:25:39,920
You know,
394
00:25:39,980 --> 00:25:41,560
there's a good chance I might be able to
break out of here.
395
00:25:42,140 --> 00:25:43,480
I'm not sure how or when.
396
00:25:44,040 --> 00:25:45,220
or even if they'll take me along.
397
00:25:45,520 --> 00:25:47,420
I know. Bobby told me about your
conversation.
398
00:25:49,180 --> 00:25:50,180
Don't do it.
399
00:25:50,360 --> 00:25:53,200
Hey, what happened when the girl's gonna
slip me the hacksaw?
400
00:25:54,120 --> 00:25:58,600
Vaulting during a transfer is one thing,
but a full -scale breakout, it's just,
401
00:25:58,660 --> 00:25:59,960
it's too dangerous.
402
00:26:00,200 --> 00:26:03,240
Now, look. No, what if they catch Hound?
Then you're acquitted. You're gonna
403
00:26:03,240 --> 00:26:04,660
still be wanted on escape charges.
404
00:26:05,000 --> 00:26:07,700
All these what -ifs won't mean a thing
if I take a knife in the back.
405
00:26:09,220 --> 00:26:10,760
I'll blow the whistle on the whole
thing.
406
00:26:11,240 --> 00:26:12,240
I swear.
407
00:26:12,270 --> 00:26:13,670
That is not a very good idea.
408
00:26:14,630 --> 00:26:16,990
Who do you think the first person the
cons have come looking for?
409
00:26:17,270 --> 00:26:18,690
Word of their plan leaks out.
410
00:26:18,910 --> 00:26:19,930
Breakout is insane.
411
00:26:20,850 --> 00:26:24,490
Staying here is insane. No, it isn't.
Your appeal is on the calendar.
412
00:27:07,370 --> 00:27:08,930
Time's up, Lobo. Our turn.
413
00:27:09,150 --> 00:27:10,570
I got four more sets, Tom.
414
00:27:10,850 --> 00:27:12,910
I guess you didn't hear the noon
whistle.
415
00:27:13,630 --> 00:27:15,530
Maybe it's because it didn't blow yet,
huh?
416
00:27:15,870 --> 00:27:17,330
You calling me a liar, say?
417
00:27:17,570 --> 00:27:18,570
Did I say that?
418
00:27:52,670 --> 00:27:53,670
I ain't going.
419
00:27:54,150 --> 00:27:56,310
I'm going to stay here. I'm going to
cover y 'all. Let's go. Let's move.
420
00:27:56,670 --> 00:27:57,649
Look, you don't go.
421
00:27:57,650 --> 00:27:58,870
Your bunkie sure don't go.
422
00:27:59,070 --> 00:28:01,970
Look, he's taking my place, man. Let's
hurry up, everybody. Hey, look, don't
423
00:28:01,970 --> 00:28:02,729
argue with me.
424
00:28:02,730 --> 00:28:03,730
You know the reasons.
425
00:28:04,450 --> 00:28:06,810
Now, you can explain everything to Roger
when you guys get on the outside, all
426
00:28:06,810 --> 00:28:07,930
right? When you're safe. Look up. Move.
427
00:28:08,430 --> 00:28:09,430
Let's go! Everybody go!
428
00:28:09,630 --> 00:28:10,630
Go! Go!
429
00:28:18,550 --> 00:28:19,550
Attention!
430
00:28:20,190 --> 00:28:24,370
Attention! All visitors and civilian
personnel report to the motor pool area.
431
00:29:10,220 --> 00:29:12,080
Man, did you notice, man, there's a riot
going on?
432
00:30:35,690 --> 00:30:39,390
It's a page of personnel file of the
operator who administered Dickson's
433
00:30:39,390 --> 00:30:40,390
polygraph test.
434
00:30:40,430 --> 00:30:43,830
We interrupt this broadcast for this
important message. There was a riot
435
00:30:43,830 --> 00:30:47,270
at Paso Perdido. The entire penitentiary
was placed under lockdown.
436
00:30:47,590 --> 00:30:51,230
There were numerous injuries, and four
prisoners are still unaccounted for and
437
00:30:51,230 --> 00:30:52,230
believed to have escaped.
438
00:30:52,610 --> 00:30:53,610
Reno.
439
00:31:00,750 --> 00:31:02,130
Lieutenant. Not now, Woody.
440
00:31:03,530 --> 00:31:04,690
Look at this, Lieutenant.
441
00:31:10,090 --> 00:31:11,090
Quit cheating.
442
00:31:28,330 --> 00:31:31,090
Hey, there's an accident. Maybe they
need a hand.
443
00:31:52,030 --> 00:31:54,190
I'm not sure. I must have hit some
gravel.
444
00:32:00,190 --> 00:32:02,350
Lieutenant, are they sure that Raines
got away?
445
00:32:02,570 --> 00:32:05,710
Hey, there was a riot he's unaccounted
for along with the three guys he worked
446
00:32:05,710 --> 00:32:06,850
with. What can you do, Woody?
447
00:32:26,280 --> 00:32:28,000
We gotta keep going. Far and fast.
448
00:32:28,420 --> 00:32:30,360
We still got time for one thing first.
449
00:32:31,380 --> 00:32:34,700
Hey! Let me go! This is for costing Rock
his shot.
450
00:32:34,980 --> 00:32:36,500
Wait. Rock's lying.
451
00:32:36,780 --> 00:32:37,599
No lie.
452
00:32:37,600 --> 00:32:39,240
He took a bullet so we could be free.
453
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
No, that's not what I meant.
454
00:32:40,680 --> 00:32:42,440
Remember he asked me to explain
something to you?
455
00:32:42,940 --> 00:32:43,940
He's got leukemia.
456
00:32:44,200 --> 00:32:45,520
That's bull. No, it's the truth.
457
00:32:45,760 --> 00:32:47,040
He's got six months to live.
458
00:32:47,400 --> 00:32:50,520
That's the real reason why he wanted me
to take his place on the breakout.
459
00:32:51,000 --> 00:32:52,360
He said anything to stay alive.
460
00:32:53,080 --> 00:32:54,900
Rock told you he was losing weight.
461
00:32:55,670 --> 00:32:56,990
He looked thinner to you, didn't he?
462
00:32:59,070 --> 00:33:00,570
Rock wanted me to get to freedom.
463
00:33:01,570 --> 00:33:03,090
Bad enough to give me his place.
464
00:33:04,270 --> 00:33:06,450
You're not going to deny a man his dying
wish, are you?
465
00:33:08,110 --> 00:33:12,490
Let him go.
466
00:33:14,810 --> 00:33:15,850
Put you on your own.
467
00:33:30,060 --> 00:33:31,380
John Dixon, Bay City PD.
468
00:33:32,280 --> 00:33:33,280
Who's in charge here?
469
00:33:33,520 --> 00:33:34,520
Right here.
470
00:33:34,720 --> 00:33:37,060
You had some escapees. I talked to your
head of security.
471
00:33:37,280 --> 00:33:39,920
He said these buses were the last
vehicles through the gate during the
472
00:33:40,220 --> 00:33:43,100
Well, we evacuated civilians as prison
procedure, but we were clean.
473
00:33:43,700 --> 00:33:45,000
Can you tell me anything else?
474
00:33:45,960 --> 00:33:50,180
Well, we were blocked by an accident a
couple of miles back, and, well, we
475
00:33:50,180 --> 00:33:51,180
stopped to give them some help.
476
00:33:52,240 --> 00:33:54,180
Come on, show me where it is. Let's go.
Get in the car.
477
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
I need your car.
478
00:34:10,219 --> 00:34:11,320
You'll get it back. I promise.
479
00:34:15,460 --> 00:34:17,280
Hello. Bobby, it's me.
480
00:34:17,880 --> 00:34:18,900
I'm on a cell phone.
481
00:34:19,280 --> 00:34:20,639
Understood. Okay, good. Listen.
482
00:34:21,440 --> 00:34:23,820
Those rocks you went climbing on last
Labor Day, you remember?
483
00:34:24,060 --> 00:34:25,058
I remember exactly.
484
00:34:25,060 --> 00:34:26,159
I need to visit there.
485
00:34:26,360 --> 00:34:27,600
Can you recommend a spot?
486
00:34:27,980 --> 00:34:29,060
I know a great place.
487
00:34:35,540 --> 00:34:36,540
It was over here.
488
00:34:47,719 --> 00:34:49,040
This is it, that tunnel down there.
489
00:34:49,580 --> 00:34:52,420
Every radio my superiors. Haven't you
done enough damage already?
490
00:35:00,480 --> 00:35:01,379
This way.
491
00:35:01,380 --> 00:35:02,380
Oh, here.
492
00:35:02,680 --> 00:35:03,680
One for the tracks.
493
00:35:04,580 --> 00:35:06,600
Reno Raines always was a solo act.
494
00:35:06,860 --> 00:35:07,860
Attention all units.
495
00:35:30,670 --> 00:35:32,910
surveillance in every unit this side of
the state rolling.
496
00:35:33,690 --> 00:35:35,270
Well, do I sound like I'm kidding?
497
00:35:36,630 --> 00:35:37,630
Already? Where?
498
00:35:39,090 --> 00:35:42,490
All right, we're on our way. Did they
find him? Yeah, the park ranger found
499
00:35:42,490 --> 00:35:43,490
car. Where at?
500
00:35:43,850 --> 00:35:44,850
Escondido Canyon.
501
00:35:45,390 --> 00:35:46,390
Hold on!
502
00:36:22,319 --> 00:36:25,640
Bobby. You'd never get here. Matt, good
to see you. Good to see you. I brought
503
00:36:25,640 --> 00:36:28,280
you a present. It's over there in the
dry creek bed in those bushes. Present?
504
00:36:28,540 --> 00:36:30,500
Yeah. I actually brought you two.
505
00:36:34,340 --> 00:36:35,340
Or Adobe.
506
00:37:11,180 --> 00:37:15,860
the suspect in a black Hummer traveling
south on Escondido Canyon Road.
507
00:37:17,440 --> 00:37:19,960
This is the California Highway Patrol.
508
00:37:20,260 --> 00:37:22,060
Pull over to the side of the road.
509
00:37:30,700 --> 00:37:33,320
Stop or we will commence firing.
510
00:37:35,960 --> 00:37:40,620
Air One to Lieutenant Fiction. We are in
pursuit of maintaining visual contact.
511
00:37:43,980 --> 00:37:44,980
What is your position?
512
00:37:47,060 --> 00:37:50,700
We're headed north on Escondido Canyon
Road, five miles north of the cutoff.
513
00:37:53,440 --> 00:37:58,520
We estimate you are approximately two
miles south of the suspect's vehicle and
514
00:37:58,520 --> 00:37:59,520
right on.
515
00:37:59,900 --> 00:38:02,380
You'll keep pushing in toward us, then
we'll take over.
516
00:38:02,660 --> 00:38:03,660
Roger that.
517
00:39:01,640 --> 00:39:03,360
Hold back. We'll take it from here.
518
00:39:12,840 --> 00:39:14,060
Put him on the hood, Bobby.
519
00:39:14,440 --> 00:39:15,440
Hi, Lieutenant.
520
00:39:16,220 --> 00:39:17,220
Put him on the hood!
521
00:39:17,440 --> 00:39:18,440
Okay, sure.
522
00:39:19,720 --> 00:39:21,140
How's this? How's this right here? Huh?
523
00:39:21,420 --> 00:39:22,420
Not in the Hummer, Dutch.
524
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Where's Reno?
525
00:39:24,820 --> 00:39:27,460
Reno. Uh, Reno, Reno, Reno.
526
00:39:28,000 --> 00:39:29,160
Reno who?
527
00:39:30,890 --> 00:39:32,730
Let me pass a bucket. I wouldn't do
that, Lieutenant.
528
00:39:33,950 --> 00:39:35,790
Unless you want to face brutality
charges.
529
00:40:16,300 --> 00:40:17,680
Hey, Ron, give us a minute, will you?
530
00:40:18,960 --> 00:40:19,960
Well, well.
531
00:40:20,200 --> 00:40:23,280
You just visiting or somebody flip on
you?
532
00:40:24,260 --> 00:40:25,800
You didn't keep your end of the deal.
533
00:40:26,360 --> 00:40:27,920
Ooh, shame on me.
534
00:40:28,160 --> 00:40:29,160
Yeah, shame on you.
535
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
What you gonna do?
536
00:40:31,500 --> 00:40:32,500
Kill me?
537
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
Oh, no, Rock.
538
00:40:34,760 --> 00:40:35,760
Not you.
539
00:40:35,820 --> 00:40:36,820
Not you.
540
00:40:37,560 --> 00:40:38,560
Or my kid.
541
00:40:38,760 --> 00:40:39,760
Yeah.
542
00:40:40,300 --> 00:40:42,360
Well, he's been warned all about you.
543
00:40:43,340 --> 00:40:44,520
And so's his mama.
544
00:40:45,640 --> 00:40:46,700
And his uncles.
545
00:40:47,100 --> 00:40:49,120
All five of them.
546
00:40:49,880 --> 00:40:51,740
You think that's going to stop me?
547
00:40:51,980 --> 00:40:52,980
Oh, hell no.
548
00:40:53,820 --> 00:40:55,980
That's why I put the whole story down on
paper.
549
00:40:57,160 --> 00:40:58,160
And video.
550
00:40:58,820 --> 00:40:59,860
In the safe.
551
00:41:00,340 --> 00:41:01,840
In my lawyer's office.
552
00:41:02,760 --> 00:41:06,280
Took a long time to copy down all them
serial numbers.
553
00:41:06,540 --> 00:41:09,720
From all them stolen hundred dollar
bills.
554
00:41:22,510 --> 00:41:23,850
Give it your best, Mr.
555
00:41:24,050 --> 00:41:26,090
Pig. You might succeed.
556
00:41:27,250 --> 00:41:28,410
But you know what?
557
00:41:29,030 --> 00:41:31,130
What? I died.
558
00:41:31,670 --> 00:41:32,950
I died clean.
559
00:41:35,030 --> 00:41:36,030
Yeah.
560
00:41:39,230 --> 00:41:40,230
So run!
561
00:41:52,360 --> 00:41:53,940
He has to be a lot more careful now.
562
00:41:54,420 --> 00:41:57,300
If I were Dutch Dixon, I'd sit on you 24
hours a day.
563
00:41:59,120 --> 00:42:00,120
Hazards of the business.
564
00:42:03,040 --> 00:42:04,580
I'm going to keep fighting for him,
Bobby.
565
00:42:08,080 --> 00:42:09,240
No matter what it takes.
566
00:42:10,840 --> 00:42:12,140
I'll tell you what, I'll tell him that.
567
00:42:13,960 --> 00:42:15,280
Somehow I think you already know.
41607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.