All language subtitles for renegade_s03e01_dutch_on_the_run

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,850 --> 00:00:27,850 Passport. Check. 2 00:00:28,030 --> 00:00:29,030 Ticket. Check. 3 00:00:29,150 --> 00:00:30,128 Traveler's check. 4 00:00:30,130 --> 00:00:31,150 Traveler's checks? Check. 5 00:00:31,730 --> 00:00:34,350 We got 18 minutes to get you to the airport. Let's go. Oh, sis, why don't 6 00:00:34,350 --> 00:00:37,550 relax, okay? I hate hanging out at airport lounges. I want to be special. I 7 00:00:37,550 --> 00:00:38,590 to be the last one to board the plane. 8 00:00:38,970 --> 00:00:41,770 Bobby, you miss this plane. I'm not coming back to the airport to pick you 9 00:00:41,810 --> 00:00:43,790 You can sleep in the lounge. Okay, fine, fine, fine. 10 00:00:44,010 --> 00:00:45,490 Fine. Come on, let's go. 11 00:00:46,050 --> 00:00:46,929 Have a blast. 12 00:00:46,930 --> 00:00:50,070 You deserve it. Hey, listen, Reno should find Mickey normally. We'll handle it. 13 00:00:50,270 --> 00:00:53,310 Well, if the car case should go to trial... Bobby, it's a week from 14 00:00:53,350 --> 00:00:55,390 You'll be back by then. Now, let's go. You're already late. 15 00:00:58,060 --> 00:01:00,240 You're in the car. You're gone. On the way to the airport. 16 00:01:00,640 --> 00:01:01,640 Let me just hear who it is. 17 00:01:02,500 --> 00:01:03,680 My name is Woody Bickford. 18 00:01:03,900 --> 00:01:05,660 I'm a sergeant with the Bay City Police Department. 19 00:01:07,040 --> 00:01:08,620 I work with Lieutenant Dutch Dixon. 20 00:01:09,400 --> 00:01:10,219 Hold on. 21 00:01:10,220 --> 00:01:11,440 I'm here. Are you alone? 22 00:01:11,720 --> 00:01:13,640 I'm here with my sister. What can we do for you? 23 00:01:14,180 --> 00:01:17,300 It's what I can do for you and your friend, Reno Raines. 24 00:01:18,080 --> 00:01:19,080 Reno who? 25 00:01:19,100 --> 00:01:20,720 Look, I don't have time for games. 26 00:01:21,620 --> 00:01:25,020 Because what you know about Dixon is just the tip of a real bad iceberg. 27 00:01:25,880 --> 00:01:28,600 And what's worse, this guy. I was losing it big time. 28 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 Who is he now? 29 00:01:30,040 --> 00:01:31,780 He's crumbling right before my eyes. 30 00:01:32,360 --> 00:01:36,440 He nearly beat a teenage suspect to death yesterday with his bare hands. 31 00:01:37,080 --> 00:01:40,040 And then he turned and looked up at me as if it suddenly dawned on him. 32 00:01:40,420 --> 00:01:45,000 I know everything about him. My life is in danger. Look, this is real nice, 33 00:01:45,100 --> 00:01:47,820 Sarge, but if you want protection, I suggest you call a cop. I've been 34 00:01:47,820 --> 00:01:51,060 up on this guy for months now just in case something like this came down. 35 00:01:51,440 --> 00:01:54,200 He's got this hunting place up near Temecula. 36 00:01:54,900 --> 00:01:59,220 He keeps a buried Hal Burton suitcase stuffed full of cash from all of his 37 00:01:59,220 --> 00:02:02,820 plays. There's also evidence in there on me and the rest of the cops on Dutch's 38 00:02:02,820 --> 00:02:06,380 detail. We appreciate you sharing this with us, Sergeant, but we have no 39 00:02:06,380 --> 00:02:10,080 with Mr. Reno Raines. You can't do this to me, man. You gotta help me, please. 40 00:02:10,340 --> 00:02:11,780 I think Dutch is gonna burn me. 41 00:02:12,300 --> 00:02:13,540 Listen, Sarge. 42 00:02:14,120 --> 00:02:17,500 I can smell this set up through 50 miles of phone cable. It's been nice talking 43 00:02:17,500 --> 00:02:18,800 to you, but I have a plane to catch. 44 00:02:21,640 --> 00:02:22,720 Not anymore, you don't. 45 00:02:23,489 --> 00:02:24,489 You just missed it. 46 00:02:56,140 --> 00:02:57,140 Hey, Woody. 47 00:03:00,100 --> 00:03:01,420 Six killer by the story. 48 00:03:02,200 --> 00:03:06,560 What are you talking about? Look, don't get crazy, man. Just don't get crazy, 49 00:03:06,600 --> 00:03:08,740 please. Hey, I'm not crazy, Woody. I'm disappointed. 50 00:03:09,540 --> 00:03:10,620 We can fix that. 51 00:03:35,820 --> 00:03:40,120 He was a cop and good at his job, but he committed the ultimate sin and 52 00:03:40,120 --> 00:03:42,360 testified against other cops gone bad. 53 00:03:42,580 --> 00:03:46,080 Cops that tried to kill him, but got the woman he loved instead. 54 00:03:46,560 --> 00:03:51,600 Framed for murder, now he prowls the badlands. An outlaw hunting outlaws. 55 00:03:51,800 --> 00:03:52,800 A bounty hunter. 56 00:03:53,020 --> 00:03:54,260 A renegade. 57 00:05:12,240 --> 00:05:18,840 Do you, Mickey Norton, take D .D. DuPont to be your lawful wedded wife in 58 00:05:18,840 --> 00:05:25,500 sickness and in health for richer or poorer as long as you both shall live? 59 00:05:25,760 --> 00:05:26,760 Yeah, sure. 60 00:05:26,820 --> 00:05:29,700 Hey, well, I mean, you know, I do. 61 00:05:30,500 --> 00:05:37,140 And do you, D .D., take Mickey to be your lawful wedded husband in sickness 62 00:05:37,140 --> 00:05:39,640 in health for richer or poorer? 63 00:05:40,200 --> 00:05:41,920 As long as you both shall live. 64 00:05:42,240 --> 00:05:43,240 I do. 65 00:05:44,800 --> 00:05:50,160 If anyone here knows of any reason why these two should not be joined in holy 66 00:05:50,160 --> 00:05:55,060 matrimony, speak now, or forever hold your peace. 67 00:05:59,840 --> 00:06:02,540 How does a bride feel about conjugal prince's visit? 68 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 Settle down now. 69 00:06:35,620 --> 00:06:37,780 This here is a house arrest tracking device. 70 00:06:38,200 --> 00:06:43,060 You try to run, and I track you down with this thing right here. See? And 71 00:06:43,060 --> 00:06:44,059 try to cut it. 72 00:06:44,060 --> 00:06:45,640 It's made out of titanium alloy. 73 00:06:45,920 --> 00:06:49,580 You animal! Get your hands off of him! What do you think you're doing? 74 00:06:50,080 --> 00:06:53,860 Saving you a lifetime of heartache, ma 'am. Where is your sense of decency? 75 00:06:53,860 --> 00:06:54,860 his wedding day! 76 00:06:55,100 --> 00:06:57,260 Well, I hope he bought you a nice big gift. 77 00:06:57,660 --> 00:06:59,860 Because Mickey here robbed an armored car. 78 00:07:00,320 --> 00:07:03,500 Him and his pals got away with $500 ,000 cash. Ain't that right, Mickey? 79 00:07:04,320 --> 00:07:07,780 Mickey? He doesn't know what he's talking about. 80 00:07:08,100 --> 00:07:13,600 You cheap son of a... Half -carat solitaire. It's all I could afford. 81 00:07:13,960 --> 00:07:17,240 Oh, it's our love that's important, not a piece of jewelry. Yeah, right! 82 00:07:21,920 --> 00:07:23,560 Mickey, Mickey, Mickey. 83 00:07:24,340 --> 00:07:26,900 The key to a successful marriage is sharing. 84 00:07:27,900 --> 00:07:31,980 Now, why don't you share with me the location of the money from the heist, 85 00:07:32,460 --> 00:07:34,220 I think I'll wait till we're married, huh? 86 00:07:36,840 --> 00:07:39,820 And he can use his ticket from the flight he missed. It doesn't have to be 87 00:07:39,820 --> 00:07:40,820 reissued. 88 00:07:41,060 --> 00:07:43,460 Oh, great. Thank you so much. Bye -bye. 89 00:07:45,320 --> 00:07:49,140 Okay, you've got a layover in Mexico City, but the airline won't charge you. 90 00:07:49,520 --> 00:07:52,080 I told them there was a death in the family, so look bereaved. 91 00:07:52,880 --> 00:07:56,480 In the gunshot murder of Bay City Police Sergeant Woodrow Bickford, we have 92 00:07:56,480 --> 00:08:00,060 videotape of the... This murder was shot by a man in a hotel across the street. 93 00:08:00,200 --> 00:08:02,780 We want to advise you this footage is very graphic. 94 00:08:03,100 --> 00:08:06,960 Police are still trying to contact Lieutenant Donald Dixon, seen here on 95 00:08:06,960 --> 00:08:11,200 videotape. Now, Dixon was the partner of the slain officer and was seen leaving 96 00:08:11,200 --> 00:08:12,800 the murder site in a tan sedan. 97 00:08:13,260 --> 00:08:16,920 Officer Dixon did not report for his shift this morning, and there is a 98 00:08:16,920 --> 00:08:18,800 statewide alert out for his capture. 99 00:08:25,320 --> 00:08:29,140 You know, the last thing Bickford said on the phone was that Dutch Dixon buried 100 00:08:29,140 --> 00:08:32,760 a suitcase filled with dirty money on a piece of property that he owns near 101 00:08:32,760 --> 00:08:34,059 Temecula. Temecula? 102 00:08:34,340 --> 00:08:35,940 Sounds like a prison in Eastern Europe. 103 00:08:36,659 --> 00:08:38,500 Inland empire, up in the mountains. 104 00:08:39,020 --> 00:08:42,940 A computer searched all the real estate sales in the last ten years, but... No 105 00:08:42,940 --> 00:08:43,759 Dixon, right? 106 00:08:43,760 --> 00:08:45,180 Nah, he's too smart to use his own name. 107 00:08:45,480 --> 00:08:46,700 But don't worry, she'll find him. 108 00:08:47,020 --> 00:08:49,280 She's all over his bank accounts, credit cards, everything. 109 00:08:49,480 --> 00:08:52,520 I got a couple leads myself, so if he surfaces, we'll find him. 110 00:08:53,040 --> 00:08:55,840 You know, I just can't believe that Dixon would blow away his own partner. 111 00:08:56,120 --> 00:08:57,320 He did it before, right? 112 00:08:57,620 --> 00:09:02,140 You know, if Bickford was right, and there is some information about those 113 00:09:02,140 --> 00:09:06,180 dirty cops in that suitcase, maybe we can get a guy to roll over, make a deal. 114 00:09:06,560 --> 00:09:07,720 Maybe we can clear your name. 115 00:09:08,100 --> 00:09:09,100 Maybe. 116 00:09:10,240 --> 00:09:11,240 Here's the trophy, pal. 117 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 Let's go get him. 118 00:09:15,700 --> 00:09:16,700 Look at this. 119 00:09:16,920 --> 00:09:18,720 A five -figure reward, huh? 120 00:09:20,260 --> 00:09:21,300 Welcome to hunting season. 121 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 Hey! 122 00:09:23,410 --> 00:09:25,470 Tarzan, I'm dying over here. 123 00:09:27,870 --> 00:09:28,930 Is that right, Mickey? 124 00:09:29,190 --> 00:09:31,890 Yeah, and I'm starving. Plus, I gotta answer the call. 125 00:09:32,230 --> 00:09:34,210 Oh, that's no problem, no problem. 126 00:09:35,010 --> 00:09:38,010 All you gotta do is tell me where the loot is buried. 127 00:09:38,890 --> 00:09:40,310 I don't gotta go that bad. 128 00:09:40,930 --> 00:09:41,930 Really? 129 00:09:42,670 --> 00:09:43,670 Yet. 130 00:09:48,310 --> 00:09:49,550 A lot of firepower. 131 00:09:50,950 --> 00:09:51,950 I might need it. 132 00:09:54,480 --> 00:09:55,780 I just have one question. 133 00:09:56,880 --> 00:09:57,880 Why? 134 00:09:58,340 --> 00:09:59,660 Shy, don't starve, okay? 135 00:10:00,540 --> 00:10:03,460 You know, this man has been haunting my every waking moment for the past two 136 00:10:03,460 --> 00:10:05,140 years. That's what worries me, Reno. 137 00:10:07,700 --> 00:10:09,060 You are going to bring him in, right? 138 00:10:11,420 --> 00:10:13,080 Right? If he lets me. 139 00:10:14,880 --> 00:10:16,680 What do you think the chances of that happening are? 140 00:10:19,560 --> 00:10:21,580 Look, I promise I'll be careful, okay? 141 00:10:22,020 --> 00:10:23,540 But if he comes at me first... 142 00:10:24,110 --> 00:10:25,110 All bets are off. 143 00:10:54,480 --> 00:10:55,580 Nice jacket, hombre. 144 00:10:56,700 --> 00:10:58,220 Looks like my size, too. 145 00:10:59,300 --> 00:11:00,860 You guys might want to rethink this. 146 00:11:01,300 --> 00:11:02,300 Oh. 147 00:11:03,500 --> 00:11:04,640 Tough guy, huh? 148 00:11:05,620 --> 00:11:07,300 I like your boots, too, man. 149 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 What's to say I don't take them? 150 00:11:10,280 --> 00:11:11,280 Mr. Bill here. 151 00:11:12,300 --> 00:11:14,060 Ah, don't try it, Paco. 152 00:11:14,380 --> 00:11:16,080 The avocado salad's gonna fly. 153 00:11:16,400 --> 00:11:20,080 Hey, take it easy, amigo. I was just kidding, man. I was just making a joke. 154 00:11:20,400 --> 00:11:21,460 Oh, sit and get that. 155 00:11:22,140 --> 00:11:23,660 That should work on your delivery. 156 00:11:24,060 --> 00:11:26,980 Yeah, you're right, man. We just admire your boots and jacket. That's all, man. 157 00:11:27,280 --> 00:11:29,840 Well, if you guys need clothes, you should have said something. Maybe I can 158 00:11:29,840 --> 00:11:30,840 you out with that. 159 00:11:33,900 --> 00:11:35,020 What, are you crazy, man? 160 00:11:35,460 --> 00:11:38,020 See, what we got here, boys, is a unique business opportunity. 161 00:11:38,480 --> 00:11:41,480 My employer, he fired me. We got to take back his credit cards. 162 00:11:42,220 --> 00:11:45,680 So go have a party on Mr. Donald Dixon. Take him down to his Argyle socks. 163 00:11:47,420 --> 00:11:48,840 So why don't you use them, man? 164 00:11:49,220 --> 00:11:50,400 Got plenty more right here. 165 00:11:52,160 --> 00:11:53,640 Hey, you okay, F .A.? 166 00:11:54,010 --> 00:11:54,849 You know something? 167 00:11:54,850 --> 00:11:55,850 I'm gonna treasure that. 168 00:11:56,450 --> 00:11:57,650 Let's have a good time. 169 00:12:03,510 --> 00:12:06,490 Dutch's mistress didn't pan out. We tracked her down, but she didn't know a 170 00:12:06,490 --> 00:12:08,170 thing. What else you got? 171 00:12:08,410 --> 00:12:09,530 That old Dutch, he's clever. 172 00:12:10,010 --> 00:12:13,530 He gave his credit cards to some Mexicans. Cops just picked those guys up 173 00:12:13,530 --> 00:12:14,530 east end of I -8. 174 00:12:14,930 --> 00:12:17,150 He's laying a false trail. He's probably headed west. 175 00:12:17,670 --> 00:12:20,930 My thoughts exactly. Listen, you better get going, pal. He's in a tan Mercedes. 176 00:12:21,680 --> 00:12:23,540 The guy really knows how to run from the law in style. 177 00:12:24,960 --> 00:12:27,240 What's the latest on Mickey? You find the half a mil yet? 178 00:12:27,540 --> 00:12:29,520 I'm working on it. You be safe. 179 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 Yeah. 180 00:13:07,850 --> 00:13:08,850 Will you give us a minute? 181 00:13:13,070 --> 00:13:14,610 This better be good, Card. 182 00:13:15,090 --> 00:13:17,290 What are you telling me? You see that car over there? 183 00:13:18,170 --> 00:13:19,170 What about it? 184 00:13:19,550 --> 00:13:21,010 Trade? I own it. 185 00:13:21,990 --> 00:13:22,990 Runs real good. 186 00:13:23,390 --> 00:13:24,390 Works. 187 00:13:32,350 --> 00:13:33,390 Just one question. 188 00:13:34,370 --> 00:13:36,170 Why? Of course. 189 00:13:37,230 --> 00:13:40,630 My wife, she screws around on me for three years, and she hires an attorney, 190 00:13:40,630 --> 00:13:42,550 she says she's going to take me for everything I own. 191 00:13:43,250 --> 00:13:44,790 Well, I'll tell you something. 192 00:13:45,510 --> 00:13:47,230 I don't think she's going to want your truck. 193 00:13:48,950 --> 00:13:49,950 Yeah, okay. 194 00:13:50,910 --> 00:13:51,990 Mind popping your hood? 195 00:13:52,670 --> 00:13:53,910 Oh, you mind popping yours? 196 00:13:54,610 --> 00:13:55,610 Not at all. 197 00:14:14,160 --> 00:14:19,140 Fan belt's almost new. It leaks oil here, here, and over there. 198 00:14:19,560 --> 00:14:23,120 Should gobble down about a quart, about every 500 or so. 199 00:14:23,360 --> 00:14:24,500 I can live with that. 200 00:14:25,300 --> 00:14:26,860 Okay, deal. Deal. 201 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 Howdy, neighbor. 202 00:15:36,270 --> 00:15:37,270 The beam's over, Dutch. 203 00:15:38,090 --> 00:15:39,090 You're mine. 204 00:16:19,440 --> 00:16:20,440 Looking for a phone. 205 00:16:21,140 --> 00:16:23,220 I busted my shell tuffling with you. 206 00:16:23,620 --> 00:16:24,640 You got anything to eat? 207 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Not for you. 208 00:16:27,540 --> 00:16:30,580 I got a handcuffs on, a tracking bracelet. Where the hell am I going, 209 00:16:31,420 --> 00:16:32,640 You got somebody to pray to. 210 00:16:33,300 --> 00:16:35,640 I suggest you get busy and dial him up. 211 00:16:35,920 --> 00:16:37,300 What, you're going to kill me? That's the routine? 212 00:16:40,280 --> 00:16:40,680 You 213 00:16:40,680 --> 00:16:47,680 know, we already 214 00:16:47,680 --> 00:16:48,680 did this. 215 00:16:49,320 --> 00:16:50,680 And you couldn't pull the trigger then? 216 00:16:51,300 --> 00:16:52,300 Yeah, pull it now. 217 00:16:53,020 --> 00:16:54,840 I'm a different guy than I was back then. 218 00:16:55,200 --> 00:16:56,200 No, you're not. 219 00:16:56,820 --> 00:17:00,700 With your white hat pulled so far down over your eyes, you don't know whether 220 00:17:00,700 --> 00:17:02,060 you're upside down or backwards. 221 00:17:02,700 --> 00:17:04,920 Then you're in for a big surprise, Dutch. 222 00:17:11,540 --> 00:17:16,160 You cost me everything. 223 00:17:17,400 --> 00:17:18,400 My girl. 224 00:17:18,650 --> 00:17:19,930 My freedom, my reputation. 225 00:17:21,970 --> 00:17:23,589 Man, this is a dream come true. 226 00:17:24,089 --> 00:17:25,450 You don't think I can pull the trigger? 227 00:17:25,770 --> 00:17:27,770 Man, I've been dreaming about pulling the trigger. 228 00:17:28,450 --> 00:17:30,730 So let's go find your final resting place. 229 00:17:32,170 --> 00:17:33,250 I'm not going for this. 230 00:17:33,730 --> 00:17:34,730 Who cares? 231 00:17:55,110 --> 00:17:56,110 Get out. 232 00:17:58,470 --> 00:17:59,470 Down that way. 233 00:18:13,410 --> 00:18:14,410 Where do you want it? 234 00:18:14,630 --> 00:18:15,630 Head or heart? 235 00:18:15,730 --> 00:18:19,230 Look, I didn't have a choice. 236 00:18:20,370 --> 00:18:21,890 I was caught in a trap. 237 00:18:22,550 --> 00:18:24,010 I was fighting for my life. 238 00:18:25,580 --> 00:18:26,580 It wasn't personal. 239 00:18:26,840 --> 00:18:27,940 It was to me. 240 00:18:29,180 --> 00:18:30,220 You killed Val. 241 00:18:30,760 --> 00:18:32,680 She was the most important person in my life. 242 00:18:33,980 --> 00:18:36,660 We were going to be married, and you shot her down like she was trash. 243 00:18:37,600 --> 00:18:38,600 I didn't kill her. 244 00:18:39,260 --> 00:18:40,260 Hogg killed her. 245 00:18:40,660 --> 00:18:41,660 It was a mistake. 246 00:18:41,820 --> 00:18:44,080 Look, don't do this. 247 00:18:45,580 --> 00:18:46,700 Where's the suitcase, Dixon? 248 00:18:47,640 --> 00:18:50,200 I didn't have time to pack. You looked in my car. There's no suitcase. 249 00:18:51,640 --> 00:18:52,640 So long. 250 00:18:53,480 --> 00:18:54,480 Raines, look. 251 00:18:54,730 --> 00:18:58,370 For the love of God, will you just listen? Will you listen? I've been 252 00:18:58,450 --> 00:19:00,390 and you ain't saying much. 253 00:19:02,770 --> 00:19:08,330 I'm sorry what happened to you, to that beautiful girl. I tried to stop it, but 254 00:19:08,330 --> 00:19:09,330 it got out of control. 255 00:19:12,110 --> 00:19:17,870 Little by little, I got further out over the edge, and I got trapped out there. 256 00:19:17,910 --> 00:19:18,950 I was fighting for my life. 257 00:19:19,150 --> 00:19:20,150 I don't give a damn! 258 00:19:27,950 --> 00:19:28,950 I only want to know one thing. 259 00:19:30,210 --> 00:19:31,590 Where that suitcase is buried. 260 00:19:32,530 --> 00:19:34,170 I know you have evidence that can clear me. 261 00:19:34,450 --> 00:19:37,630 Bickford told us before you shot him. He said you have a ranch up in Temecula, 262 00:19:37,650 --> 00:19:38,650 and that's where the suitcase is. 263 00:19:39,990 --> 00:19:44,070 You can keep yourself alive a little bit longer if you dig it up and give me 264 00:19:44,070 --> 00:19:45,430 something I can use to clear my name. 265 00:19:46,230 --> 00:19:49,710 And then what, you kick me in the empty hole, you just bury me? 266 00:19:49,930 --> 00:19:53,910 Hey, either that or I bury you here. 267 00:20:08,100 --> 00:20:10,280 Sixkiller. Finally. Where you been? 268 00:20:10,540 --> 00:20:14,100 Putting the screws to a certain armored car bandit with no success. Where are 269 00:20:14,100 --> 00:20:15,059 you? 270 00:20:15,060 --> 00:20:16,100 Outside Temecula. 271 00:20:16,420 --> 00:20:17,680 You got him? Yeah. 272 00:20:18,120 --> 00:20:19,120 Got him right here. 273 00:20:21,080 --> 00:20:22,080 Bobby says hi. 274 00:20:24,260 --> 00:20:25,420 How fast can he get here? 275 00:20:25,900 --> 00:20:26,799 Real fast. 276 00:20:26,800 --> 00:20:27,900 Did he tell you where the suitcase is buried? 277 00:20:28,160 --> 00:20:29,320 Yeah, he's taking me to it. 278 00:20:29,780 --> 00:20:30,780 Of course. 279 00:20:31,580 --> 00:20:35,260 Dutch loves his money. He might get a little stubborn at the last minute and 280 00:20:35,260 --> 00:20:36,260 himself wasted. 281 00:20:36,750 --> 00:20:39,270 Then we'd have to tear his place apart. So why don't you bring up a metal 282 00:20:39,270 --> 00:20:42,470 detector? Will do I'll leave my cell on so when you get there call me with the 283 00:20:42,470 --> 00:20:49,350 directions. You got it Hey Maybe this is almost over Yeah, maybe 284 00:20:49,350 --> 00:20:53,790 about Get 285 00:20:53,790 --> 00:20:59,930 in we got an appointment with a suitcase 286 00:20:59,930 --> 00:21:04,990 I Don't want you to take this the wrong way, but it's not gonna be as easy as 287 00:21:04,990 --> 00:21:05,990 you think 288 00:21:07,530 --> 00:21:08,530 of expecting this. 289 00:21:08,930 --> 00:21:10,330 You don't want to push me, Dutch. 290 00:21:10,750 --> 00:21:13,030 You might end up on a dirt pile with a bunch of leaking holes. 291 00:21:13,730 --> 00:21:16,530 Look, I said I was going to take you to the suitcase. I'm going to take you to 292 00:21:16,530 --> 00:21:17,530 the suitcase. 293 00:21:17,750 --> 00:21:21,110 It's just there's stuff in there about cops. Cops that had skinned me to save 294 00:21:21,110 --> 00:21:25,430 themselves. I figure, you know, to help you, you've got to help me. I don't got 295 00:21:25,430 --> 00:21:26,430 to do anything. 296 00:21:27,830 --> 00:21:28,830 Get in. 297 00:21:43,480 --> 00:21:45,380 People always told me you were an okay guy. 298 00:21:47,540 --> 00:21:49,000 Look at all the good it did me. 299 00:21:49,480 --> 00:21:50,980 I'm sorry what happened to you. 300 00:21:51,740 --> 00:21:54,560 In the beginning I had all the same ideas about being a cop. 301 00:21:55,740 --> 00:21:57,020 But it went wrong. 302 00:21:57,480 --> 00:22:00,840 And I woke up one morning and I was someone else. 303 00:22:01,220 --> 00:22:03,040 Look, I don't want to hear about it, okay? 304 00:22:03,700 --> 00:22:04,980 I don't want to hear your confession. 305 00:22:05,560 --> 00:22:06,980 It cost me too damn much. 306 00:22:11,920 --> 00:22:13,720 It's hard for me to pinpoint where it all went wrong. 307 00:22:14,820 --> 00:22:18,200 Maybe it was losing my first partner, Dave Bishop. 308 00:22:19,480 --> 00:22:22,960 The department had kicked out his pension on a technicality. His wife and 309 00:22:22,960 --> 00:22:23,960 kids, they had nothing. 310 00:22:24,640 --> 00:22:26,460 I wanted Dave's kids to have an education. 311 00:22:28,140 --> 00:22:30,500 I took him to the till and sold a couple of busses. 312 00:22:33,620 --> 00:22:34,660 Everything just changed. 313 00:22:35,180 --> 00:22:38,500 Yeah, well, remorse never sounds good from a guy in a cup. The time to work on 314 00:22:38,500 --> 00:22:40,740 your character is when you're in control. Right now... 315 00:22:41,800 --> 00:22:42,860 just down by the line. 316 00:23:41,310 --> 00:23:42,310 Your show. 317 00:23:48,610 --> 00:23:49,610 Where is it? 318 00:23:50,150 --> 00:23:51,630 Ten feet down, right there. 319 00:23:52,790 --> 00:23:53,790 Where are the shovels? 320 00:23:55,290 --> 00:23:56,890 Through the house. Tools are in the garage. 321 00:23:57,690 --> 00:23:58,690 Let's go. 322 00:24:04,290 --> 00:24:07,350 Look, I got money, lots of it. 323 00:24:07,890 --> 00:24:10,010 From the robberies we committed, I could cut you in. 324 00:24:10,860 --> 00:24:12,520 How's $100 ,000 sound? 325 00:24:13,740 --> 00:24:15,920 I've been accessory to every crime you ever committed. 326 00:24:16,180 --> 00:24:18,320 Maybe you can live with that, but I couldn't. Come on. 327 00:24:19,020 --> 00:24:21,180 $100 ,000, that buys a lot of forgiveness. 328 00:24:21,620 --> 00:24:22,620 Money buys things. 329 00:24:23,240 --> 00:24:24,640 Forgiveness, you gotta get at the big window. 330 00:24:25,140 --> 00:24:26,140 Let's go. 331 00:24:34,900 --> 00:24:35,900 Where's the garage? 332 00:24:36,020 --> 00:24:37,020 Through the kitchen. 333 00:24:48,840 --> 00:24:49,579 Remember this? 334 00:24:49,580 --> 00:24:51,800 I tried to cut you in, but you had to play it this way. 335 00:24:52,600 --> 00:24:53,640 I'm going to pay you back. 336 00:24:53,940 --> 00:24:55,380 Not for a while, is my guess. 337 00:24:55,640 --> 00:24:56,640 Inside. 338 00:25:01,060 --> 00:25:05,480 I guess it happened a little sooner than he thought. 339 00:25:36,330 --> 00:25:37,329 We're all set. 340 00:25:37,330 --> 00:25:39,010 Man, what took you so long to get here? 341 00:25:39,270 --> 00:25:41,010 Well, I had to rub him down, Woody. 342 00:25:41,350 --> 00:25:43,470 This puke here, he was getting set to dust. 343 00:25:43,730 --> 00:25:44,730 Weren't you, Frank? Huh? 344 00:25:45,730 --> 00:25:49,650 But you know what's wrong with drugstore heroes, Woody? They so believe in their 345 00:25:49,650 --> 00:25:51,130 own righteousness, they make mistakes. 346 00:25:51,490 --> 00:25:52,490 Don't you, Dudley? 347 00:25:52,770 --> 00:25:56,410 You do that again, you'll have to kill me right here. Oh, no, we don't want 348 00:25:56,410 --> 00:25:57,369 that, do we? 349 00:25:57,370 --> 00:25:59,090 Because I got big plans for you. 350 00:25:59,830 --> 00:26:00,830 Here, Woody. 351 00:26:01,250 --> 00:26:03,790 Put this tracking bracelet on his wrist. 352 00:26:06,090 --> 00:26:11,770 So the whole thing, the shooting in the motel parking lot, the newscast, the 353 00:26:11,770 --> 00:26:14,430 false trailer with a credit card, is all a setup. 354 00:26:14,730 --> 00:26:15,730 That's right, Rain. 355 00:26:15,870 --> 00:26:19,310 Our noble boys in blue are gathered at a wash, 20 miles away from here. 356 00:26:20,030 --> 00:26:23,050 But Dutch and I, we switched locations with a mysterious suitcase. 357 00:26:23,810 --> 00:26:26,250 There is no suitcase, is there? 358 00:26:26,830 --> 00:26:28,930 Oh, yeah. Oh, yeah, there's a suitcase. 359 00:26:30,070 --> 00:26:31,150 It's just not here. 360 00:26:31,830 --> 00:26:34,350 Woody, you follow us on the bike. 361 00:26:34,910 --> 00:26:38,860 Raines? You and I have an appointment I've been waiting two years to keep. 362 00:26:48,020 --> 00:26:49,020 One other thing. 363 00:26:49,600 --> 00:26:53,660 You try any of that chop -socky nonsense, I'm going to pop a cap at you 364 00:26:53,660 --> 00:26:55,460 going to have a smoke while you bleed to death. 365 00:26:56,060 --> 00:26:57,300 Are we straight on that? 366 00:26:58,140 --> 00:27:00,300 Hey, if I make you nerf, that's your problem. 367 00:27:00,600 --> 00:27:01,860 We'll see who's problem it is. 368 00:27:20,240 --> 00:27:21,240 More like it, huh? 369 00:27:22,060 --> 00:27:25,340 Heroic lieutenant brings the evil dirtbag to his final justice. 370 00:27:27,480 --> 00:27:28,880 So I'm not going to make it to court. 371 00:27:29,200 --> 00:27:30,460 Yeah, that's a sad fact. 372 00:27:30,940 --> 00:27:32,840 But you know what? It's going to make a hell of a new story. 373 00:27:33,360 --> 00:27:35,140 He jumped me, took off running. 374 00:27:35,940 --> 00:27:36,980 I had to shoot him. 375 00:27:37,380 --> 00:27:39,220 As far as I can remember, you can never hit anything. 376 00:27:40,480 --> 00:27:41,500 So I'm a little closer. 377 00:27:44,440 --> 00:27:45,480 Let me ask you something. 378 00:27:47,020 --> 00:27:48,380 Why didn't you take that money? 379 00:27:49,360 --> 00:27:51,680 A hundred thousand dollars buys you a whole new life. 380 00:27:52,240 --> 00:27:53,580 There's no money up there. 381 00:27:55,440 --> 00:27:56,720 You didn't know that. 382 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Puzzles you, doesn't it? 383 00:27:59,640 --> 00:28:01,080 I guess you just have to live with it. 384 00:28:01,720 --> 00:28:02,800 Yeah, you puzzle me. 385 00:28:03,960 --> 00:28:06,340 It's a big fish, little fish. Why can't you see that? 386 00:28:06,920 --> 00:28:10,540 There's no morality in police work. It's just one big tag team wrestling match 387 00:28:10,540 --> 00:28:11,540 where cops keep losing. 388 00:28:12,500 --> 00:28:15,200 Being a cop isn't about right or wrong. Really? 389 00:28:15,860 --> 00:28:17,540 Then what the hell is it about, Dixon? 390 00:28:17,860 --> 00:28:19,140 It's about legal and illegal. 391 00:28:20,160 --> 00:28:23,000 What's wrong for a guy to blow away his kids, his wife? 392 00:28:23,400 --> 00:28:25,900 But it's illegal if you don't brandize him so he walks. 393 00:28:26,380 --> 00:28:29,360 Cops just run the asylum. They try and keep from getting pulverized. 394 00:28:29,620 --> 00:28:32,720 So you cross over, take a little bit for yourself? Is that your answer? 395 00:28:33,300 --> 00:28:36,240 Look what this gee whiz code of ethics got you, huh? 396 00:28:37,200 --> 00:28:38,200 On the run? 397 00:28:39,380 --> 00:28:40,440 About to get executed? 398 00:28:40,920 --> 00:28:42,920 Hey, when I look in the mirror, I like who looks back. 399 00:28:43,380 --> 00:28:44,380 I like myself. 400 00:28:45,480 --> 00:28:46,480 Cool. 401 00:28:47,160 --> 00:28:50,900 You like your ranch and you like your boat, but you hate Don Dixon. 402 00:28:51,620 --> 00:28:52,860 It's a heavy weight to carry. 403 00:28:53,720 --> 00:28:54,720 I couldn't do it. 404 00:29:08,700 --> 00:29:11,640 This is Lieutenant Dixon, Special K Unit, Bay City. 405 00:29:12,429 --> 00:29:15,170 Sergeant Bickford and I have apprehended the prisoner. 406 00:29:15,470 --> 00:29:17,730 We're on our way back to the Temecula substation. 407 00:29:18,250 --> 00:29:19,390 ETA, 20 minutes. 408 00:30:10,570 --> 00:30:11,570 Move it. 409 00:30:15,650 --> 00:30:16,650 Hop aboard. 410 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 How am I supposed to ride with these on? 411 00:30:18,830 --> 00:30:19,930 Woody, cut them loose. 412 00:30:20,250 --> 00:30:22,010 Dutch, you know all he's going to do is run. 413 00:30:22,390 --> 00:30:24,190 Well, his tank's almost empty. 414 00:30:25,350 --> 00:30:26,750 Nothing out here for 100 miles. 415 00:30:27,770 --> 00:30:29,070 I've been working on my shooting. 416 00:30:35,090 --> 00:30:38,750 Even if I do get lucky, I still have this to lead you to me. 417 00:30:39,240 --> 00:30:42,720 Well, I admit it does kind of kill the sport, but I'm basically interested in 418 00:30:42,720 --> 00:30:43,720 results here. 419 00:30:43,840 --> 00:30:45,220 This is Sergeant Frank Bigford. 420 00:30:45,660 --> 00:30:49,940 The prisoner has escaped, and he's headed west on the Old River Runoff. 421 00:30:50,660 --> 00:30:53,780 Shoot to kill. I always knew it would come down to this, Dutch. 422 00:30:54,140 --> 00:30:55,140 How'd it happen? 423 00:30:57,920 --> 00:30:58,920 Kickoff. 424 00:31:11,690 --> 00:31:12,830 Come on, we'll get him with a tracker. 425 00:31:25,770 --> 00:31:27,510 This is Dutch's place, all right. 426 00:31:30,570 --> 00:31:31,570 Sit. 427 00:31:33,990 --> 00:31:34,990 What is it? 428 00:31:35,790 --> 00:31:36,790 Motorcycle tracks. 429 00:31:37,530 --> 00:31:38,530 He's been here. 430 00:31:38,870 --> 00:31:40,110 Yeah, come on, let's go. 431 00:31:44,990 --> 00:31:46,310 What? It's too late, Bobby. 432 00:31:47,470 --> 00:31:48,470 We're too late. 433 00:31:48,490 --> 00:31:49,490 What are you talking about? 434 00:31:50,530 --> 00:31:52,050 He's dead, Bobby. Reno's dead. 435 00:31:53,410 --> 00:31:56,510 This was a trap. This whole thing was a trap. We both knew it all along. Listen 436 00:31:56,510 --> 00:31:57,510 to me. 437 00:31:58,070 --> 00:31:59,970 I'm the Indian warrior brave here, remember? 438 00:32:00,910 --> 00:32:02,650 If anybody should see visions, it's me. 439 00:32:03,510 --> 00:32:06,310 And I see us getting to him in plenty enough time. Plenty of time. 440 00:32:08,030 --> 00:32:09,030 Okay? 441 00:32:42,540 --> 00:32:43,540 Hello? 442 00:33:22,380 --> 00:33:23,380 We're almost on him. 443 00:34:13,049 --> 00:34:14,049 That's it. He's here. 444 00:34:14,570 --> 00:34:15,168 Let's go. 445 00:34:15,170 --> 00:34:16,170 One thing, Woody. 446 00:34:16,290 --> 00:34:17,290 I'm going first. 447 00:34:52,080 --> 00:34:53,080 We'll get him. 448 00:35:18,440 --> 00:35:20,880 Now the pumps are locked so I didn't gas up. 449 00:35:22,060 --> 00:35:23,940 He can't get far. There was less than a gallon in there. 450 00:35:24,400 --> 00:35:27,520 Well, he didn't pass us coming in here, so that's the only way he could have 451 00:35:27,520 --> 00:35:29,060 gone. Unless he took the highway. 452 00:35:29,680 --> 00:35:33,020 I said we call for an aerial search. No, not yet. We've got to kill this guy. We 453 00:35:33,020 --> 00:35:34,280 can't have him testifying in court. 454 00:36:22,480 --> 00:36:23,480 Which way? 455 00:36:23,860 --> 00:36:26,740 I don't know. Any direction we choose, we could be off by 20 miles. 456 00:36:28,080 --> 00:36:29,080 We've got to call for help. 457 00:36:29,300 --> 00:36:30,840 We can't. We have to. 458 00:36:31,520 --> 00:36:33,500 If we wait, Reno's a dead man. 459 00:36:38,680 --> 00:36:42,340 Yeah? Yes, Imperial County Sheriff's Office. This is Robert Sixkiller. I'm a 460 00:36:42,340 --> 00:36:43,340 licensed bounty hunter. 461 00:36:43,520 --> 00:36:45,760 I'm here with my associate, and we're calling for some assistance. 462 00:36:46,240 --> 00:36:47,380 Well, what seems to be the problem? 463 00:36:56,410 --> 00:36:58,150 Yeah, I've got his ticket right here. 464 00:36:58,470 --> 00:36:59,990 What makes you think he's in my county? 465 00:37:00,270 --> 00:37:02,370 Well, he may no longer be at the rate he's flying. 466 00:37:02,890 --> 00:37:05,290 We've been tracking him in your direction, but I lost him in the desert. 467 00:37:05,630 --> 00:37:06,810 What's your 20 right now? 468 00:37:07,530 --> 00:37:11,450 We're on the state highway about five miles west of Garlock. We're driving a 469 00:37:11,450 --> 00:37:14,570 Black Hummer. If I were you, Sheriff, I'd come and join the party yourself. 470 00:37:15,110 --> 00:37:16,110 I'm on my way. 471 00:37:17,950 --> 00:37:18,990 Bobby, I have an idea. 472 00:39:45,610 --> 00:39:46,890 What took you so long? 473 00:39:47,110 --> 00:39:48,770 Well, actually, you're the one who's late. 474 00:39:49,250 --> 00:39:50,650 We've been waiting around for hours. 475 00:39:53,110 --> 00:39:55,930 This is a heck of a place to make your final stand. 476 00:39:56,750 --> 00:39:58,490 Now I got a big decision to make. 477 00:39:59,250 --> 00:40:03,210 Whether to drag your carcass back to civilization or leave you out here for a 478 00:40:03,210 --> 00:40:04,910 bunch of hikers to find your bones. 479 00:40:05,590 --> 00:40:06,990 Life is full of crummy choices. 480 00:40:07,630 --> 00:40:08,630 Yeah. 481 00:40:08,970 --> 00:40:12,210 But in this case, it's the last one. 482 00:40:22,030 --> 00:40:23,570 Go ahead, drop it, Dutch, right there. 483 00:40:24,610 --> 00:40:25,610 Drop it! 484 00:40:28,810 --> 00:40:30,190 Go ahead and kill me, Dixon. 485 00:40:30,730 --> 00:40:32,490 Then you'd stand trial for two murders. 486 00:40:32,950 --> 00:40:34,070 Drop it right there, Dutch. 487 00:40:34,590 --> 00:40:35,590 Drop it! 488 00:40:35,950 --> 00:40:37,310 Assaulting a police officer, Bobby? 489 00:40:38,170 --> 00:40:39,810 Apprehending a murder suspect, Dutch. 490 00:40:40,210 --> 00:40:41,210 Oh, I don't think so. 491 00:40:42,010 --> 00:40:43,010 Meet the victim. 492 00:40:45,710 --> 00:40:46,950 Good to see you again, Bobby. 493 00:40:53,260 --> 00:40:55,200 Just out of curiosity, how did you find us? 494 00:40:56,840 --> 00:40:59,060 Shaw remembered the tracker comes with two receivers. 495 00:41:00,120 --> 00:41:01,640 He took the transmitter with you. 496 00:41:23,850 --> 00:41:24,850 You okay, Lieutenant? 497 00:41:25,070 --> 00:41:26,070 Yeah, I am now. 498 00:41:28,570 --> 00:41:33,310 Reno Raines, you're under arrest for the murder of Sergeant Buzzy Burrell. 499 00:41:49,230 --> 00:41:53,950 Next, on Renegade. Miss Zachary, I'm having a little problem with my account. 500 00:41:53,950 --> 00:41:55,330 cellmates are trying to kill me. 501 00:41:58,290 --> 00:41:59,570 R .W. Thackeray. 502 00:41:59,890 --> 00:42:01,130 He is the best. 503 00:42:01,450 --> 00:42:05,530 It was Lieutenant Dixon who framed him to keep from being arrested himself. We 504 00:42:05,530 --> 00:42:06,530 can't kill her. 505 00:42:06,990 --> 00:42:09,630 Yeah, we can kill her. We've just got to get somebody who doesn't mind being 506 00:42:09,630 --> 00:42:12,450 charged with murder. According to this, Hound Adams was never on the planet. 507 00:42:12,730 --> 00:42:15,990 Amp that rock and roll cowboy training sparks and we can't find him. Would you 508 00:42:15,990 --> 00:42:16,990 sign the sheets, please? 509 00:42:17,110 --> 00:42:20,070 You want the book, TV, and movie rights to my story? 510 00:42:22,380 --> 00:42:25,140 And what did you see? I saw the murder of Buzzy Burrell. 511 00:42:25,780 --> 00:42:30,060 Don't hurt him. That's all. Mr. Adams, is that man in this courtroom? 512 00:42:31,360 --> 00:42:32,600 Yes, ma 'am, he sure is. 40026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.