All language subtitles for quick_draw_s02e08_up_staged

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,039 --> 00:00:12,260 All right, keep your wits about you. If that trader's right, we may have finally 2 00:00:12,260 --> 00:00:17,560 tracked down Cole Younger. Yeah. I need to find Cole Younger. I know. I know 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,640 what you're trying to do. It's been a while, though. The town's going to turn 4 00:00:20,640 --> 00:00:21,640 us, Eli. 5 00:00:23,340 --> 00:00:24,520 What happened here? 6 00:00:32,020 --> 00:00:34,420 Wow. Well, that trapper was right. 7 00:00:34,680 --> 00:00:36,900 Cole Younger's camp was hidden right here. 8 00:00:37,390 --> 00:00:39,950 But obviously somebody got here before us. 9 00:00:41,410 --> 00:00:42,410 Here's Red. 10 00:00:42,850 --> 00:00:47,250 Oh, no, they tore his brain clean out and fed it to him. Look at that. 11 00:00:48,610 --> 00:00:50,610 It's not just that these men were killed. 12 00:00:51,230 --> 00:00:52,990 Somebody really wanted them to pay. 13 00:00:53,390 --> 00:00:54,390 Look at this. 14 00:00:55,630 --> 00:00:56,630 Burned to death. 15 00:00:58,470 --> 00:01:00,750 Oh, it's like a barbecue from hell. 16 00:01:00,970 --> 00:01:03,050 Smells like chicken, doesn't it? 17 00:01:03,890 --> 00:01:04,890 What group? 18 00:01:05,500 --> 00:01:08,900 is badder and nastier than the Cole Younger gang. 19 00:01:09,120 --> 00:01:13,860 Prairie witches, cougar devils, plane demons. 20 00:01:14,220 --> 00:01:15,220 Whoa, whoa, whoa. 21 00:01:17,220 --> 00:01:18,760 What the hell is that? 22 00:01:47,980 --> 00:01:54,660 that me f from younger my brother tried to kill you yeah hi eily yeah yeah 23 00:01:54,660 --> 00:02:00,240 whatever what happened sam star happened sheriff who's that you don't know sam 24 00:02:00,240 --> 00:02:04,120 star no i said i just said i don't know that i was saying that for a dramatic 25 00:02:04,120 --> 00:02:08,820 build sheriff you should let him have a dramatic build fine build build oh who 26 00:02:08,820 --> 00:02:11,640 what who did this sam star did this sheriff 27 00:02:12,590 --> 00:02:17,210 There you go. I appreciate the gasp because it is a gasp -worthy name. Tell 28 00:02:17,210 --> 00:02:18,209 who he is! 29 00:02:18,210 --> 00:02:21,050 Sam Star is the worst man in the West. Worse than your brother Cole? 30 00:02:21,310 --> 00:02:25,890 My brother Cole is a gentle summer's breeze compared to the hailstorm that is 31 00:02:25,890 --> 00:02:26,668 Sam Star. 32 00:02:26,670 --> 00:02:28,550 Okay, now that's a big disparity. 33 00:02:28,770 --> 00:02:32,770 That's like saying he's so bad he's the devil himself. 34 00:02:33,310 --> 00:02:36,810 Real fast, does everyone see what I look like? Okay. He runs with a clan. 35 00:02:36,890 --> 00:02:39,710 They're all Cherokee. Some are half -breeds, some are full -breeds, some are 36 00:02:39,710 --> 00:02:41,830 three -quarter -breeds. There's a lot of mixing going on. 37 00:02:42,160 --> 00:02:43,460 Anyhow, they're all bad. 38 00:02:43,700 --> 00:02:46,180 And they came in here, and they just started cutting. 39 00:02:46,740 --> 00:02:51,380 Faces, hands, you name it. Feeding pieces to people, feeding other people 40 00:02:51,380 --> 00:02:54,160 other people, and you see the horror show that's over there. 41 00:02:54,560 --> 00:02:56,400 Sam wears ears around his neck on a string. 42 00:02:56,920 --> 00:02:58,120 Ugh. Yeah. 43 00:02:58,340 --> 00:03:00,800 On account he knows Cole shot Bellstar. 44 00:03:01,120 --> 00:03:02,360 Bellstar was my wife. 45 00:03:02,660 --> 00:03:06,500 Your brother killed my wife. Sam Star did not take kindly to that, and he has 46 00:03:06,500 --> 00:03:09,820 been hunting us for two years now because he wanted to avenge. 47 00:03:10,030 --> 00:03:11,930 Your wife, Belle Star, is dead. 48 00:03:12,290 --> 00:03:16,030 Wait, so Sam is Pearl Star's father? 49 00:03:16,310 --> 00:03:19,210 No, no, no, no. Cole is Pearl Star's father. 50 00:03:19,450 --> 00:03:20,450 Oh, sure. He told us that. 51 00:03:20,710 --> 00:03:25,590 Sam is Pearl Star's stepfather. Correct. Another stepfather? 52 00:03:25,850 --> 00:03:26,850 Yes. 53 00:03:27,070 --> 00:03:29,930 Which means that he's my stepfather -in -law. 54 00:03:30,190 --> 00:03:33,610 I'm your stepfather -in -law. Why is that important to you? It's important! 55 00:03:34,430 --> 00:03:35,650 Where the hell is your brother? 56 00:03:35,870 --> 00:03:38,210 He escaped, as per usual. He's like a magician. 57 00:03:38,430 --> 00:03:40,730 It's like, hey, don't look over here. Gone. 58 00:03:41,410 --> 00:03:44,510 And you know who's over here? Look at this one. This one's Ephraim. 59 00:03:44,830 --> 00:03:49,990 Tard, feathered, tree -tied. I hate to, you know, add to the bad news, but 60 00:03:49,990 --> 00:03:52,110 you're under arrest for kidnapping him. 61 00:03:52,350 --> 00:03:54,690 Well, you want to maybe help me get out of this then? All right. Do you have it 62 00:03:54,690 --> 00:03:57,590 everywhere, even up in your... Like, yeah. Oh, God. Wow. 63 00:03:57,910 --> 00:03:59,010 They were very thorough. 64 00:04:01,130 --> 00:04:04,010 So Sam has been carrying a torch for Belle. 65 00:04:04,270 --> 00:04:08,990 When Cole murdered her, Sam found out about it and has been tracking us for 66 00:04:08,990 --> 00:04:11,590 years. Sheriff, I got to give you a word of warning. 67 00:04:11,810 --> 00:04:15,210 Sam Starr is not the kind of man you can handle. Your Harvard learning is not 68 00:04:15,210 --> 00:04:18,890 going to matter two things when he's got your ears around his neck on a string. 69 00:04:19,170 --> 00:04:20,490 And this is your stepfather? 70 00:04:20,930 --> 00:04:24,050 Yep. Are there any other stepfathers I should know about? I don't know. 71 00:04:24,270 --> 00:04:28,260 God! I just hate this about you, Pearl. Things just keep being revealed, being 72 00:04:28,260 --> 00:04:33,060 revealed, being revealed. I need segue. I need transition. Instead of just being 73 00:04:33,060 --> 00:04:34,400 surprised all the time. 74 00:04:34,660 --> 00:04:38,540 Well, I'm sorry. Let me pull out my family tree and look through it and read 75 00:04:38,540 --> 00:04:42,580 the names. Oh, wait. I can't read, so I can't do that. See, the literacy thing 76 00:04:42,580 --> 00:04:44,420 really is becoming a problem. 77 00:04:44,800 --> 00:04:48,700 I may be alone in this, but I think women should be taught to read. Oh, 78 00:04:48,740 --> 00:04:51,600 Yes! And even to vote someday. 79 00:04:51,940 --> 00:04:53,540 What? Oh, my God. 80 00:04:54,120 --> 00:04:56,780 It would be nice if they were dressed in clothing that they could actually do 81 00:04:56,780 --> 00:04:57,780 stuff in. 82 00:04:59,240 --> 00:05:03,920 I want to find your brother. Okay. So I can kill or incarcerate him. No offense. 83 00:05:04,200 --> 00:05:10,120 Fine. Then once I get him, I'll track down stepdaddy number one, Sam, and I'll 84 00:05:10,120 --> 00:05:12,060 kill or incarcerate him. No offense. 85 00:05:12,360 --> 00:05:14,160 Fine. How can I find your brother? 86 00:05:14,460 --> 00:05:16,760 I'll tell you where my brother is. You let me go. 87 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Tell you what. 88 00:05:18,200 --> 00:05:23,140 You give me information about Cole. If I get him, I will consider taking it easy 89 00:05:23,140 --> 00:05:23,789 on you. 90 00:05:23,790 --> 00:05:27,050 This is the face you will see if your information turns out to be good. 91 00:05:28,210 --> 00:05:30,410 All right, that's considerate. Okay. 92 00:05:30,730 --> 00:05:32,650 Cole is with the Widow Web. 93 00:05:32,850 --> 00:05:37,930 Wait a minute. Cole Younger is with Lavinia Web Dunlop Doe? Off and on for 94 00:05:37,930 --> 00:05:41,230 years. That makes me mad. 95 00:05:42,270 --> 00:05:47,290 We're going to Lavinia Web Dunlop Doe's house. Put him in jail. You'll stay in 96 00:05:47,290 --> 00:05:48,790 there until I find out if this is true. 97 00:05:49,010 --> 00:05:50,810 I want to see some of that consideration. Watch. 98 00:05:51,650 --> 00:05:55,590 I'm about to ask. Okay, put him in. Is there any other big thing that I should 99 00:05:55,590 --> 00:05:56,590 know about? Are you a man? 100 00:05:57,010 --> 00:05:58,210 No, I'm not a man. 101 00:05:58,510 --> 00:05:59,670 Good. Let's go. 102 00:06:00,230 --> 00:06:01,049 Lavinia's out. 103 00:06:01,050 --> 00:06:02,650 All right. I'm not a man. 104 00:06:02,910 --> 00:06:03,910 I know you're not. 105 00:06:10,490 --> 00:06:11,490 Hello, Lavinia. 106 00:06:11,790 --> 00:06:12,790 Hands up. 107 00:06:13,190 --> 00:06:14,190 Turn around. 108 00:06:14,510 --> 00:06:15,630 Take a seat, please. 109 00:06:16,760 --> 00:06:17,760 What's happening? 110 00:06:17,940 --> 00:06:21,300 The law is happening. The law is happening. 111 00:06:21,540 --> 00:06:24,540 A whole lot of law is happening. A whole lot. 112 00:06:25,320 --> 00:06:29,340 It's too much. Really? Yeah. I thought I was just backing you up. Not on 113 00:06:29,340 --> 00:06:31,400 everything. I'll tap you. Okay, great. 114 00:06:32,000 --> 00:06:36,780 Boyle, what are you doing here? Okay, you stay right where you are. Where you 115 00:06:36,780 --> 00:06:41,440 are. Or like a yeah, where you are. Oh, yeah, okay. Yeah, where you are. 116 00:06:41,580 --> 00:06:42,580 Perfect. 117 00:06:47,980 --> 00:06:53,520 We have received information from an anonymous source that you have been 118 00:06:53,520 --> 00:06:59,680 regularly copulating with one Cole Younger. Behind my back, here in this 119 00:06:59,780 --> 00:07:05,020 no doubt. Probably his gun still holstered on his body while he took your 120 00:07:05,020 --> 00:07:07,520 femininity. Yeah, huge, huge member. 121 00:07:07,840 --> 00:07:12,620 Huge! How do we know that? Because we saw him copulating with my girlfriend. 122 00:07:13,120 --> 00:07:14,700 Like a cucumber in heat. 123 00:07:15,120 --> 00:07:18,880 Bigger than a cucumber. You have really thought this out. 124 00:07:19,220 --> 00:07:22,920 Well, then where is he? Not here. 125 00:07:23,380 --> 00:07:25,560 Then I guess you don't mind if we take a look around. 126 00:07:25,800 --> 00:07:31,540 Yes, actually, I do mind. You are the bane of my existence, Hoyle. Oh, what is 127 00:07:31,540 --> 00:07:32,540 this? 128 00:07:33,240 --> 00:07:38,240 A receipt? A receipt from Hamilton's Fine Dresses and Hosiery. 129 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 I bought a dress. 130 00:07:39,860 --> 00:07:42,120 Really? Size 14? 131 00:07:43,960 --> 00:07:47,860 Yes. You don't look like the type of lady who wears a size 14 dress. 132 00:07:48,160 --> 00:07:50,840 Well, I am. Check for tax. Don't touch it! 133 00:07:51,660 --> 00:07:56,880 Just as I expected, it's a zero. 134 00:07:57,180 --> 00:07:58,180 You know what? 135 00:07:58,800 --> 00:08:05,000 A size 14 would perfectly fit one Cole Younger, wouldn't it? Question is, why 136 00:08:05,000 --> 00:08:08,320 would Cole Younger be wearing a size 14 dress? 137 00:08:12,650 --> 00:08:13,950 Thank you, Harvard. 138 00:08:19,070 --> 00:08:25,930 San Francisco, stagecoach. Cape of Good Hope, 3 .10 p .m. Oh, 139 00:08:26,010 --> 00:08:27,970 it's all so clear now. So clear. 140 00:08:28,230 --> 00:08:29,230 Your lover. 141 00:08:29,450 --> 00:08:34,830 Cole Younger is so terrified of Sam Star and the Star Clan, he has disguised 142 00:08:34,830 --> 00:08:40,070 himself as a woman. He's caught the 330 stagecoach to San Francisco, where he 143 00:08:40,070 --> 00:08:45,110 will catch, no doubt, a steamboat to the Cape of Good Hope. Eli, you take 144 00:08:45,110 --> 00:08:47,550 Lavinia to jail. What am I going to jail for? 145 00:08:47,830 --> 00:08:51,770 Aiding and abetting a known outlaw and copulating with him also. 146 00:08:51,970 --> 00:08:54,830 You drop her at the jail. Meet me at the stagecoach. 147 00:08:55,200 --> 00:08:58,260 I'll go intercept it. I'll see you in a bit. Everybody knows what they're doing. 148 00:08:58,380 --> 00:08:59,380 I know what I'm doing. 149 00:08:59,600 --> 00:09:01,100 He's good when he thinks quickly. 150 00:09:01,480 --> 00:09:05,720 I should probably take this for Evan. I'm going to leave the pencil. 151 00:09:06,420 --> 00:09:08,800 Okay. 310 coach. See you in a bit. 152 00:09:38,280 --> 00:09:39,540 No, no, excuse me, ladies. 153 00:09:39,940 --> 00:09:42,340 I'm sorry, I was a little late for the stagecoach. 154 00:09:43,100 --> 00:09:44,120 Just give me a second. 155 00:09:45,240 --> 00:09:49,360 That was a lot harder than I thought. My heart, I may vomit. 156 00:09:50,760 --> 00:09:51,760 All right. Yep. 157 00:09:56,160 --> 00:09:57,160 Eli! 158 00:09:59,160 --> 00:10:02,800 I can't believe you just left us here. I know, it's truly dastardly. I mean, 159 00:10:02,820 --> 00:10:05,480 when's he coming back? Who knows? They might be gone for days. 160 00:10:05,780 --> 00:10:06,780 For days? 161 00:10:07,200 --> 00:10:10,500 Well, technically we're not alone because I have you and you have me, 162 00:10:10,500 --> 00:10:11,500 meant alone together. 163 00:10:12,840 --> 00:10:13,840 But, yeah. 164 00:10:14,880 --> 00:10:18,700 How did Hoyle know that Cole and I have been having relations all this time? 165 00:10:19,020 --> 00:10:20,020 Wow. 166 00:10:20,360 --> 00:10:23,640 It's just going to be one of those questions. It's an egg -chicken 167 00:10:28,660 --> 00:10:29,660 Okay. 168 00:10:30,760 --> 00:10:34,920 You know how you always feel better after you let it go. Never hold it in. 169 00:10:34,920 --> 00:10:35,920 is your name? 170 00:10:36,240 --> 00:10:37,780 I'm Miss Erin Ferguson. 171 00:10:38,040 --> 00:10:38,939 You're Irish. 172 00:10:38,940 --> 00:10:40,620 I am. You know what they say about the Irish? 173 00:10:41,080 --> 00:10:42,900 No. Lots of stuff. 174 00:10:44,000 --> 00:10:46,280 And what are your plans in San Francisco? 175 00:10:46,580 --> 00:10:48,820 My grandmother. She has the gout. 176 00:10:49,480 --> 00:10:51,180 The disease of the king. 177 00:10:51,440 --> 00:10:56,060 Her toe just fell off. Oh, yeah. I am missing both of my big toes. 178 00:10:56,260 --> 00:10:58,520 Really? Yeah, it was a college prank gone wrong. 179 00:10:58,720 --> 00:10:59,720 I went to Harvard. 180 00:11:00,580 --> 00:11:01,740 That's amazing. Yes. 181 00:11:02,760 --> 00:11:03,820 And you are? 182 00:11:04,320 --> 00:11:05,320 Oh, she's in mourning. 183 00:11:05,560 --> 00:11:09,820 I'm worried about her. She hasn't said a peep since Great Ben. Oh, hasn't showed 184 00:11:09,820 --> 00:11:10,980 herself at all. 185 00:11:11,360 --> 00:11:13,180 Hasn't said a peep. Huh. 186 00:11:15,040 --> 00:11:18,980 Can't believe they would leave a man and a woman together in a prison cell. 187 00:11:20,000 --> 00:11:24,680 It evokes an image of Adam and Eve in the Garden of Eden. Just two people with 188 00:11:24,680 --> 00:11:25,820 nothing but time. 189 00:11:26,720 --> 00:11:30,840 Lesser man might just, you know, toss you up against that wall, maybe try a 190 00:11:30,840 --> 00:11:32,960 little flap and tickle, just sort of see what works. 191 00:11:33,610 --> 00:11:37,910 Well, it's a good thing that's not going to happen. Not going to happen at all. 192 00:11:42,930 --> 00:11:44,710 I'm actually after an outlaw. 193 00:11:45,050 --> 00:11:47,630 Oh, really? Yes, that's my job. 194 00:11:47,850 --> 00:11:52,810 I search out outlaws. You like that. The ladies seem to like that. And, you 195 00:11:52,810 --> 00:11:56,250 know, with my training in criminology, I can track criminals. 196 00:11:56,710 --> 00:11:58,890 You know, they always leave a trail. 197 00:11:59,890 --> 00:12:02,830 It's science that does it. If P, then Q. 198 00:12:04,370 --> 00:12:06,890 Okay, you guys wouldn't know because you're not educated. 199 00:12:07,890 --> 00:12:09,070 Well, I'm very impressed. 200 00:12:09,450 --> 00:12:10,450 You all right? 201 00:12:10,510 --> 00:12:12,370 You need a hanky? 202 00:12:13,190 --> 00:12:18,690 Wait a minute. You've got a little something under your... Where'd he go? 203 00:13:32,620 --> 00:13:33,620 Not a Derringer? 204 00:14:08,010 --> 00:14:08,989 I'm going to take you. 205 00:14:08,990 --> 00:14:11,350 I'm going to carve you up. 206 00:14:23,550 --> 00:14:26,650 Maybe I'll just cut your nose off. 207 00:14:26,990 --> 00:14:28,350 What do you think of that? 208 00:14:30,410 --> 00:14:33,090 I'm going to stick you like a pig. 209 00:14:43,630 --> 00:14:47,290 Just run away when trouble happens. He does really beat it. Yeah. 210 00:14:48,610 --> 00:14:55,190 Do you know that he, after all this time, will not marry me because he 211 00:14:55,190 --> 00:14:56,730 have a curse? A curse? 212 00:14:56,950 --> 00:14:58,610 Because all my husbands die. 213 00:14:58,950 --> 00:15:01,750 Well, Cole killed two of those husbands. He sure did. 214 00:15:02,190 --> 00:15:03,650 So your curse might be Cole. 215 00:15:05,450 --> 00:15:09,830 I never thought of that. Yeah, sometimes Ephraim just pops out a gem. 216 00:15:10,090 --> 00:15:13,970 I did not expect... something like that to come out of your mouth. I got all 217 00:15:13,970 --> 00:15:16,150 sorts of thoughts in here. I haven't even thought of it. 218 00:15:30,070 --> 00:15:31,070 Eli! 219 00:15:33,670 --> 00:15:35,390 It's a fence post. 220 00:15:36,370 --> 00:15:37,370 Impaled it. 221 00:15:37,410 --> 00:15:38,410 He's dead. 222 00:15:39,190 --> 00:15:40,190 He's gotta be. 223 00:15:44,330 --> 00:15:45,670 Cole, can you hear me? 224 00:15:48,550 --> 00:15:50,290 Let's get his mask off so we can breathe. 225 00:15:54,290 --> 00:15:55,290 Look, 226 00:15:56,150 --> 00:15:57,650 he's got a false nose. 227 00:15:57,970 --> 00:15:58,970 Put it back on. 228 00:15:59,510 --> 00:16:01,490 I'm sorry. I'm sorry, Cole. 229 00:16:01,790 --> 00:16:03,730 Bad idea, bad idea, bad idea. 230 00:16:04,430 --> 00:16:06,930 I haven't seen anything like that since the Civil War. 231 00:16:07,250 --> 00:16:08,430 You were in the Civil War? 232 00:16:08,710 --> 00:16:11,190 Yeah. It was the first time I ever shot a man. 233 00:16:11,960 --> 00:16:15,920 I wasn't always the great shot I am now. I was a cook. 234 00:16:16,460 --> 00:16:18,480 It was the worst battle of them all. 235 00:16:18,820 --> 00:16:20,360 It was at Pittsburgh Landing. 236 00:16:21,380 --> 00:16:24,100 13 ,000 casualties just by lunchtime. 237 00:16:24,640 --> 00:16:25,640 Hey, everybody. 238 00:16:26,840 --> 00:16:30,440 Lunchtime, or it's more of a brunch, but you guys started so early. I was 239 00:16:30,440 --> 00:16:34,620 serving soup to the men right at the front wall. 240 00:16:35,020 --> 00:16:40,080 Okay, by the way, I didn't want to light a fire, obvious reason. This is called 241 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 gazpacho. 242 00:16:41,680 --> 00:16:42,680 It's delicious. 243 00:16:42,720 --> 00:16:46,700 It's supposed to be cold. Can I make a suggestion, though? Instead of just 244 00:16:46,700 --> 00:16:50,380 running out there as a group, you guys might want to hide behind stuff. 245 00:16:51,000 --> 00:16:52,460 That'll help with the bullets. 246 00:16:52,760 --> 00:16:57,120 But let's see our soup cups is half full, you know? 247 00:16:57,700 --> 00:17:04,000 All of a sudden, this fresh wave of Confederate rebels with their yell, 248 00:17:04,160 --> 00:17:06,220 their blood curdling. Yeah! 249 00:17:12,140 --> 00:17:14,359 soldier came right over the wall. 250 00:17:18,780 --> 00:17:20,660 It was hand -to -hand combat. 251 00:17:21,500 --> 00:17:23,180 I wasn't trained for that. 252 00:17:26,560 --> 00:17:30,680 Suddenly, this young Confederate soldier comes right over the wall. 253 00:17:32,100 --> 00:17:35,880 I reached down and I grabbed a musket just in time. 254 00:17:41,610 --> 00:17:45,530 His face, his nose, his forehead. 255 00:17:47,890 --> 00:17:53,030 It was the battle of the shadow. 256 00:17:55,210 --> 00:17:58,030 Oh, my God. 257 00:18:01,050 --> 00:18:02,410 Oh, my Lord. 258 00:18:02,650 --> 00:18:03,770 It was cold. 259 00:18:04,930 --> 00:18:08,130 I know we can try to pass the time with an activity. 260 00:18:08,930 --> 00:18:09,930 Like what? 261 00:18:10,400 --> 00:18:13,600 Uh, you ever arm wrestle? 262 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Yes. 263 00:18:18,940 --> 00:18:20,260 Let me feel your arm. 264 00:18:21,380 --> 00:18:22,700 It's like a piece of mahogany. 265 00:18:23,760 --> 00:18:25,540 I only arm wrestle for money. 266 00:18:25,860 --> 00:18:27,980 Oh, that is a commodity I'm fresh out of. 267 00:18:29,980 --> 00:18:33,100 How about if I pin you, I get a kiss? 268 00:18:33,740 --> 00:18:37,000 Well, if I pin you, what do I get? You don't get a kiss. 269 00:18:37,220 --> 00:18:38,220 We both win. 270 00:18:39,160 --> 00:18:40,160 Okay. 271 00:18:45,560 --> 00:18:47,900 One, two, three. 272 00:18:51,900 --> 00:18:55,560 I really thought I was going to beat you. I really thought I was going to 273 00:18:55,880 --> 00:18:57,460 I propose a draw. 274 00:18:57,920 --> 00:19:01,700 Okay. One, two, three. 275 00:19:03,060 --> 00:19:04,060 Damn it. 276 00:19:13,290 --> 00:19:15,010 You know Cole would probably kill you for this. 277 00:19:16,650 --> 00:19:21,490 I created Cole Younger. 278 00:19:22,730 --> 00:19:26,170 Well, I wouldn't be so hard on yourself. 279 00:19:26,590 --> 00:19:27,590 Don't you see? 280 00:19:27,970 --> 00:19:31,710 If I hadn't mutilated him, he wouldn't have become an outlaw. 281 00:19:32,570 --> 00:19:35,550 He wouldn't have shot Myra, my wife. 282 00:19:36,130 --> 00:19:37,350 I'm sorry, Cole. 283 00:19:42,120 --> 00:19:43,660 We gotta save him. We can't let him die. 284 00:19:43,940 --> 00:19:47,400 What we're gonna do is we're gonna push the post out. I'm gonna wedge a rock in 285 00:19:47,400 --> 00:19:49,960 it. Just to hold it until we get back. That sounds reasonable. 286 00:19:50,160 --> 00:19:52,100 This is not gonna be pretty. 287 00:19:52,800 --> 00:19:55,460 One, two, three! 288 00:19:57,440 --> 00:19:57,840 This 289 00:19:57,840 --> 00:20:04,820 is hard 290 00:20:04,820 --> 00:20:05,820 for me, Hoyle. 291 00:20:05,900 --> 00:20:07,360 On the one hand, he's my brother. 292 00:20:07,640 --> 00:20:10,860 On the other hand, he nearly got me killed six or seven different times. 293 00:20:11,830 --> 00:20:15,770 Well, he's still alive, although he is barely hanging on. 294 00:20:17,630 --> 00:20:20,010 You two, come on out here. I want to talk to you. 295 00:20:20,250 --> 00:20:21,410 Really? Yep. 296 00:20:22,710 --> 00:20:28,610 Now, Ephraim, as promised, you gave me information that led to the capture of 297 00:20:28,610 --> 00:20:32,590 Cole. If I hadn't known he was copulating with Lavinia like you told 298 00:20:32,590 --> 00:20:36,350 wouldn't be here. So you're free to go. You're the one that told him? Can we 299 00:20:36,350 --> 00:20:38,950 talk about this some other time? No, I think we should talk about it right now. 300 00:20:39,080 --> 00:20:41,080 Well, now is not a good time to talk about it. You're just doing me under the 301 00:20:41,080 --> 00:20:44,360 wagon. You know we're going to have to talk about this. I don't like talking. 302 00:20:44,700 --> 00:20:47,460 You guys can talk. You guys, it's okay with me if you talk about it now. 303 00:20:47,600 --> 00:20:50,420 Sheriff, I'm just trying to have a conversation with my fiancée for a 304 00:20:50,460 --> 00:20:51,540 Could you back her down? 305 00:20:52,620 --> 00:20:57,040 Fiancée? That's a French word meaning you're betrothed. Oh, yeah, you hadn't 306 00:20:57,040 --> 00:20:58,040 heard? We're engaged. 307 00:20:58,520 --> 00:21:02,560 Yeah, so there's nothing there. There will be after the wedding. Got it. Now, 308 00:21:02,560 --> 00:21:08,300 Ephraim, just, you know, you are aware of Lavinia's... 309 00:21:08,560 --> 00:21:13,800 Curse. Well, deadly curse. He knows. I'm looking this curse square in the eyes, 310 00:21:13,860 --> 00:21:16,380 and I'm saying, hey, curse, step aside. 311 00:21:17,480 --> 00:21:21,900 My love for this woman will overpower you. He's the real brave younger. 312 00:21:22,460 --> 00:21:24,500 Well, Ephraim, I am impressed. 313 00:21:24,940 --> 00:21:29,580 It takes a brave man to marry the black widow, especially when you got your 314 00:21:29,580 --> 00:21:34,760 brother who's her lover that may live through this and will most likely mess 315 00:21:34,760 --> 00:21:37,420 up if he finds out. I'm not worried about Cole. 316 00:21:37,790 --> 00:21:39,750 I got her love to guide me to where I need to be. 317 00:21:40,430 --> 00:21:42,550 Well, hot damn, congratulations. 318 00:21:43,490 --> 00:21:47,590 Oh, my God. You got me in my hip. 319 00:21:48,410 --> 00:21:49,450 Take him to shake. 320 00:21:49,730 --> 00:21:52,390 Don't die. Shake him. Don't die. I'm not going to die. 321 00:21:52,610 --> 00:21:56,330 Hey, come on. Hey, we might want to restructure the nature of our 322 00:21:56,370 --> 00:22:00,430 We are getting married whether you like it or not. Can't we just do common law? 323 00:22:01,670 --> 00:22:03,690 I give him three days. 324 00:22:03,950 --> 00:22:06,030 You know, they're not married yet. He could still survive. 325 00:22:06,390 --> 00:22:07,390 Good point. 326 00:22:07,450 --> 00:22:12,490 Well, let's not let all that dampen our day, huh? We got Cole Younger. Yeah. And 327 00:22:12,490 --> 00:22:13,810 now, the next step? 328 00:22:14,050 --> 00:22:15,050 Lunch. 329 00:22:16,250 --> 00:22:20,410 No, I was going to say Sam Star. We're on Sam Star. Maybe a quick fornication 330 00:22:20,410 --> 00:22:23,190 appointment? Yeah, that'd be nice. And then Sam Star. 27323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.