Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,620 --> 00:00:57,620
Bye.
2
00:01:31,020 --> 00:01:34,960
Jesus fucking... Jacob, what the fuck
are you doing here?
3
00:01:37,460 --> 00:01:38,640
You made me a promise.
4
00:01:41,380 --> 00:01:44,520
Yeah? And I've been waiting three years
for this promotion.
5
00:01:45,720 --> 00:01:47,440
So what, you're just gonna walk away
from the case?
6
00:01:47,640 --> 00:01:50,640
No. I gave all my cases to Detective
Patch.
7
00:01:51,240 --> 00:01:52,840
And he's a good detective.
8
00:01:53,820 --> 00:01:54,860
Yeah? Better than you?
9
00:01:55,440 --> 00:01:57,280
Yeah. He's younger.
10
00:01:57,720 --> 00:01:58,720
He's hungry.
11
00:01:59,080 --> 00:02:01,160
Sometimes a fresh set of eyes are good
for a case.
12
00:02:04,720 --> 00:02:08,979
I want you to keep your promise. Yeah,
and I want you to settle this fucking
13
00:02:08,979 --> 00:02:09,979
investigation.
14
00:02:10,919 --> 00:02:12,520
Otherwise, you might end up dead too.
15
00:02:13,780 --> 00:02:14,780
What?
16
00:02:17,380 --> 00:02:20,880
Jacob, the people who killed your
parents are professionals.
17
00:02:22,260 --> 00:02:24,560
They would kill you in a second. Do you
understand?
18
00:02:26,000 --> 00:02:27,040
Let it go.
19
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
Yep.
20
00:02:47,780 --> 00:02:48,780
Does it get to know anything?
21
00:02:49,320 --> 00:02:50,320
We'll know soon.
22
00:03:06,410 --> 00:03:07,790
You really have to leave right now.
23
00:03:08,150 --> 00:03:10,170
Hey, I'm sorry. I have a lady in labor.
24
00:03:11,610 --> 00:03:13,030
But we still have two more hours.
25
00:03:17,630 --> 00:03:21,070
Your heart rate's elevated.
26
00:03:24,990 --> 00:03:25,990
You're so beautiful.
27
00:03:35,470 --> 00:03:36,850
Why don't we try to elevate something
else?
28
00:03:54,110 --> 00:03:55,290
I'm sure you know who she is.
29
00:03:57,390 --> 00:03:58,390
Roxanne Putin.
30
00:04:05,160 --> 00:04:09,500
In the last few days, we've had a
prostitute that worked for you kill
31
00:04:10,720 --> 00:04:12,120
A murder the same night.
32
00:04:13,520 --> 00:04:15,540
Detective Miller, sure, you know
something about that.
33
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
And now this.
34
00:04:19,260 --> 00:04:21,899
Your main competitor, found drowned in
her pool.
35
00:04:23,160 --> 00:04:27,740
I've already made it very clear that my
client does not know anything that can
36
00:04:27,740 --> 00:04:28,740
help you.
37
00:04:38,480 --> 00:04:39,560
I know you know something about this.
38
00:04:42,100 --> 00:04:43,740
And I know you could help me if you
wanted to.
39
00:04:46,620 --> 00:04:48,380
If you help, I can get the charges
dropped.
40
00:04:56,360 --> 00:04:58,240
Can you get the New York charges
dropped?
41
00:05:00,880 --> 00:05:02,120
You can't help me with that.
42
00:05:05,960 --> 00:05:07,420
Then I have nothing else to say.
43
00:05:18,860 --> 00:05:23,280
We have a long string of events here
that all have one common thread.
44
00:05:25,740 --> 00:05:27,840
Counselor, that common thread is your
client.
45
00:05:28,780 --> 00:05:32,000
Like I said, my client doesn't have
anything to offer you.
46
00:05:33,680 --> 00:05:37,640
I sure hope you all change your mind
before anybody else gets killed.
47
00:05:51,310 --> 00:05:52,490
Have you seen my shoes anywhere?
48
00:05:57,410 --> 00:06:00,790
Megan never sent anybody who was in such
a hurry to get out of here.
49
00:06:02,330 --> 00:06:03,770
Well, I don't want you to feel ripped
off.
50
00:06:05,330 --> 00:06:06,490
They can blow you again.
51
00:06:09,050 --> 00:06:11,150
I mean, do you have anything left to
blow?
52
00:06:14,650 --> 00:06:15,650
Just go.
53
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
You in a hurry?
54
00:06:22,830 --> 00:06:23,830
Give it.
55
00:06:26,170 --> 00:06:27,170
Don't be mad.
56
00:06:27,850 --> 00:06:28,850
It's just business.
57
00:06:29,690 --> 00:06:33,330
If you'd given me some before my first
job, I wouldn't be so pissed off.
58
00:06:36,530 --> 00:06:42,950
I was thinking, with Megan gone, why are
we giving any money to this Jacob kid?
59
00:06:44,270 --> 00:06:45,270
He's running things.
60
00:06:46,710 --> 00:06:48,250
Yeah, but you know the clients.
61
00:06:49,370 --> 00:06:50,730
We could work something out on our own.
62
00:06:51,110 --> 00:06:52,110
We?
63
00:06:53,900 --> 00:06:54,900
Who are you fucking?
64
00:06:57,100 --> 00:06:58,940
Private sales gets me the jobs.
65
00:06:59,380 --> 00:07:02,200
I do the jobs. And you just drive.
66
00:07:04,020 --> 00:07:06,020
And get me drugs.
67
00:07:08,940 --> 00:07:09,940
Okay.
68
00:07:13,940 --> 00:07:15,320
So what, he's off the hook?
69
00:07:16,140 --> 00:07:22,040
No. They've suspended him with pay until
there is an internal investigation.
70
00:07:22,320 --> 00:07:23,320
That's bullshit.
71
00:07:23,370 --> 00:07:24,870
He knew everything I was involved with.
72
00:07:26,330 --> 00:07:28,170
You need to worry about the New York
charge.
73
00:07:28,490 --> 00:07:30,730
It was eight years ago. Isn't there a
statute of limitations?
74
00:07:31,310 --> 00:07:33,990
There is, unless you flee, like you did.
75
00:07:35,190 --> 00:07:38,610
I spoke to the DA, and he wants you back
to face the pandering charges.
76
00:07:41,290 --> 00:07:43,290
What can we do to get these charges
dropped?
77
00:07:47,090 --> 00:07:48,230
You're going to be sent back.
78
00:07:49,260 --> 00:07:53,420
I would suggest finding a local lawyer
who's familiar with the DA and these
79
00:07:53,420 --> 00:07:54,420
types of charges.
80
00:08:21,570 --> 00:08:22,590
What are you doing here?
81
00:08:23,490 --> 00:08:24,490
Mom sent me.
82
00:08:31,690 --> 00:08:32,690
Okay.
83
00:08:39,990 --> 00:08:42,049
What happened to all your stuff?
84
00:08:45,110 --> 00:08:47,150
I'm moving on Tuesday to the beach.
85
00:08:47,370 --> 00:08:48,370
The movers took it.
86
00:08:51,020 --> 00:08:52,420
Why didn't you call me first?
87
00:08:55,540 --> 00:08:59,420
Candace, can we just have a moment
before we get to all the drama?
88
00:09:03,880 --> 00:09:06,300
She got here, she was totally lethargic.
89
00:09:06,760 --> 00:09:08,220
This isn't what I paid for.
90
00:09:10,720 --> 00:09:13,620
She has to use the bathroom and she's
been in there ever since.
91
00:09:14,940 --> 00:09:15,940
In here?
92
00:09:16,340 --> 00:09:17,340
Yeah.
93
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
Ashley!
94
00:09:21,170 --> 00:09:22,170
See, I told you.
95
00:09:23,790 --> 00:09:25,950
Just sit right there. Thank you.
96
00:09:32,350 --> 00:09:36,610
Come on, Ashley.
97
00:09:37,890 --> 00:09:38,930
You're going to pay for that door.
98
00:09:40,090 --> 00:09:41,150
Will you shut the fuck up?
99
00:09:43,290 --> 00:09:45,770
Go on, you got to stay there.
100
00:09:46,470 --> 00:09:47,470
Ashley, come on.
101
00:09:48,090 --> 00:09:50,110
Ashley, come on. You got to get out of
here.
102
00:09:50,350 --> 00:09:51,350
You've got to take her out.
103
00:09:51,890 --> 00:09:54,730
Would you even consider it? It's been
three years.
104
00:09:55,130 --> 00:09:57,170
If I wanted to see them, I would.
105
00:09:59,170 --> 00:10:00,670
Right. Could you just think about it?
106
00:10:01,810 --> 00:10:03,550
Mom and Dad can't get past what I do.
107
00:10:04,150 --> 00:10:06,350
I don't know why you told them it ruined
Christmas.
108
00:10:07,710 --> 00:10:09,030
I had to tell them.
109
00:10:09,470 --> 00:10:12,510
No, you didn't have to tell them. They
could have gone their entire lives
110
00:10:12,510 --> 00:10:15,850
without knowing that you're a
prostitute.
111
00:10:16,190 --> 00:10:17,190
I'm an escort.
112
00:10:19,870 --> 00:10:21,310
Okay, what's the difference?
113
00:10:21,770 --> 00:10:22,790
Do you want to know?
114
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
No.
115
00:10:33,170 --> 00:10:34,170
Hey, Tuesday.
116
00:10:39,650 --> 00:10:46,390
Must be
117
00:10:46,390 --> 00:10:47,390
important.
118
00:10:49,330 --> 00:10:50,330
What does the kid know?
119
00:10:51,910 --> 00:10:54,150
Nothing. I've been feeding him a bunch
of bullshit.
120
00:10:58,310 --> 00:10:59,630
Congratulations on your promotion.
121
00:11:01,010 --> 00:11:02,010
Thank you.
122
00:11:03,330 --> 00:11:04,770
I don't even have a day to celebrate.
123
00:11:29,130 --> 00:11:32,310
Can I just ask you a few questions? I
won't judge.
124
00:11:32,810 --> 00:11:33,810
Sure.
125
00:11:34,570 --> 00:11:35,570
Okay.
126
00:11:38,690 --> 00:11:42,070
Um, have you ever had a threesome?
127
00:11:42,890 --> 00:11:43,890
Yeah.
128
00:11:44,970 --> 00:11:45,970
Okay.
129
00:11:46,190 --> 00:11:50,610
Have you ever been with an old guy,
like, older than Dad?
130
00:11:51,550 --> 00:11:52,550
Yeah.
131
00:11:53,210 --> 00:11:54,710
Oh, my God.
132
00:11:54,930 --> 00:11:56,890
Hey, stop. You said no judging.
133
00:11:57,390 --> 00:11:58,490
Oh, yeah, okay.
134
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
What about two girls?
135
00:12:00,540 --> 00:12:01,540
Yeah.
136
00:12:02,100 --> 00:12:03,100
Okay.
137
00:12:03,240 --> 00:12:04,240
Two guys?
138
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
Yeah.
139
00:12:07,000 --> 00:12:08,040
At the same time?
140
00:12:09,000 --> 00:12:10,400
Of course at the same time.
141
00:12:12,560 --> 00:12:17,620
How does that... Oh, okay. How do you...
Okay. Are you ready, sis? Here goes.
142
00:12:17,980 --> 00:12:22,740
So one guy would be like in the back
over there. So he would be behind me.
143
00:12:22,740 --> 00:12:24,940
guy in the front. And you can just like,
you know, kind of bend.
144
00:12:25,300 --> 00:12:27,780
Beep boop, beep boop, beep boop, beep
boop, beep boop, beep boop.
145
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
Got that?
146
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
Mm -hmm. Uh -huh.
147
00:12:31,340 --> 00:12:32,340
Mm -hmm.
148
00:12:33,200 --> 00:12:34,200
Uh -huh. Okay.
149
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
Yeah.
150
00:12:36,420 --> 00:12:38,160
Have you done anal?
151
00:12:41,400 --> 00:12:42,540
Do you really want to know?
152
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
No.
153
00:12:46,000 --> 00:12:47,040
I didn't think so.
154
00:12:50,620 --> 00:12:51,740
Okay. Are you happy?
155
00:12:54,960 --> 00:12:56,120
I love my life.
156
00:13:01,580 --> 00:13:07,520
I'll talk to Mom and Dad, see if maybe I
can get them to
157
00:13:07,520 --> 00:13:10,120
understand.
158
00:13:12,600 --> 00:13:13,740
Yeah, good luck with that.
159
00:13:22,760 --> 00:13:25,940
She locked herself in the bathroom. I
had to kick the door down just to get to
160
00:13:25,940 --> 00:13:28,120
her. I think they drive her Jeremy.
161
00:13:34,510 --> 00:13:38,450
Hey Max, there's been a car following me
for probably 15 minutes now.
162
00:13:39,310 --> 00:13:40,310
Where you at?
163
00:13:43,030 --> 00:13:46,610
I'm at Western and PCH.
164
00:13:47,910 --> 00:13:48,910
Alright.
165
00:13:50,310 --> 00:13:51,790
I'm going to text you an address.
166
00:13:52,650 --> 00:13:54,690
The key's in a planet by the front door.
167
00:13:55,370 --> 00:13:56,510
Stay there until I get there.
168
00:13:56,950 --> 00:13:57,950
Alright, I'll meet you there.
169
00:14:46,920 --> 00:14:47,920
Mm -hmm.
170
00:18:58,250 --> 00:18:59,250
Take care.
11987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.