All language subtitles for personal_space_s01e26_spinning_your_wheels.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,110 --> 00:00:16,110 Yeah, 2 00:00:18,470 --> 00:00:21,610 his tattoo says, Flying Marlins Brothers in Arms. 3 00:00:21,950 --> 00:00:22,950 I know. 4 00:00:23,290 --> 00:00:26,610 It's the world's funniest gang. Oh, it's not a gang. That's a military service 5 00:00:26,610 --> 00:00:28,470 tattoo. Leonard has a similar one on his back. 6 00:00:29,680 --> 00:00:33,240 We're heading to Leonard. That's definitely it. Besides, it's public 7 00:00:33,240 --> 00:00:34,900 Captain LeBar dropped napalm in Vietnam. 8 00:00:35,860 --> 00:00:39,480 Is that better? Doctor, thank you for looking into it, but it's going to 9 00:00:39,480 --> 00:00:40,480 itself. 10 00:00:43,820 --> 00:00:45,060 Whoa, what's happening? 11 00:00:46,060 --> 00:00:48,260 Guys, the Y -axis flywheel's spinning up. 12 00:00:48,800 --> 00:00:52,680 Okay, listen up. Spin it back down and meet me on the command deck in five 13 00:00:52,680 --> 00:00:53,920 minutes with a damage report. 14 00:00:54,300 --> 00:00:56,180 Oh, I forgot all my training for zero chip. 15 00:00:56,500 --> 00:00:57,500 Ben, quiet down. 16 00:00:59,680 --> 00:01:00,880 Okay, Freeman, go ahead. 17 00:01:01,500 --> 00:01:04,840 Normally, I could shut it down from engineering, or I could use other wheels 18 00:01:04,840 --> 00:01:08,400 compensate. But some of the control lines were damaged by a micrometeoroid 19 00:01:08,400 --> 00:01:12,660 during King's shift. We'll need to do an EVA to fix this, and we should fix the 20 00:01:12,660 --> 00:01:15,460 control lines while we're out there. RCS jets could get us spinning. 21 00:01:15,920 --> 00:01:18,320 We really can't spare the fuel. 22 00:01:18,560 --> 00:01:21,920 They'll need it for orbital maneuvers. We're supposed to use the wheels as a 23 00:01:21,920 --> 00:01:27,020 shield. And, Commander, the wheel was set to exactly cancel out the rotation 24 00:01:27,020 --> 00:01:27,878 the ship. 25 00:01:27,880 --> 00:01:29,460 Someone spun it up on purpose. 26 00:01:29,900 --> 00:01:33,280 King had to have been king. Doctor, save the witch hunt until we're out of the 27 00:01:33,280 --> 00:01:34,280 crisis, understood? 28 00:01:34,660 --> 00:01:35,660 Help, Commander. 29 00:01:35,900 --> 00:01:37,680 What's going on? Sit tightly. 30 00:01:37,960 --> 00:01:41,540 Just tidy up your space and strap everything down. We'll get this sorted. 31 00:01:44,140 --> 00:01:45,620 We've lost contact with Earth. 32 00:01:46,240 --> 00:01:47,420 We need to wake the captain. 33 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 What, me? No. 34 00:01:49,900 --> 00:01:50,940 Where would you... 35 00:01:58,860 --> 00:02:01,340 Where have you been this entire time? Command deck. 36 00:02:02,140 --> 00:02:05,640 What are you doing coming here instead of fixing this from there? I came to ask 37 00:02:05,640 --> 00:02:06,640 for orders. 38 00:02:06,830 --> 00:02:09,850 Look, in our current position, the antenna view of Earth is blocked by the 39 00:02:09,850 --> 00:02:13,150 draculas. So when we get rotation back, we get contact back, too. That's right. 40 00:02:13,730 --> 00:02:18,330 Ow! Why is the... Doctor, get your shit together and make your way to cryo. Is 41 00:02:18,330 --> 00:02:20,810 it necessary to wait the captain? It doesn't matter. It's protocol. 42 00:02:21,090 --> 00:02:23,990 Look, we don't have much time. Did you do the UVA? I mean, have you decided 43 00:02:23,990 --> 00:02:27,890 who's going to do the UVA? No, have you come here for your final thank you? No! 44 00:02:30,230 --> 00:02:31,470 Get Freeman on the comm. 45 00:02:32,170 --> 00:02:34,430 This is going to be a two -person EVA. We'll split up. 46 00:02:34,730 --> 00:02:38,010 I'll go for the control lines, and he'll go for the wheels. Jeff can fix this, 47 00:02:38,050 --> 00:02:40,450 you know. I'm sorry. We're not waking Jeff again. 48 00:02:41,070 --> 00:02:42,070 I'm sorry, Commander. 49 00:02:42,490 --> 00:02:44,510 Look, then take me and place the Leonard. 50 00:02:44,730 --> 00:02:45,730 Please. 51 00:02:46,930 --> 00:02:49,870 Why? Why should I let you do that? Because they already did one EVA to the 52 00:02:49,870 --> 00:02:52,730 flywheel. I know the fastest route along the hull. I'll get there using Uplet 53 00:02:52,730 --> 00:02:53,730 there. 54 00:02:54,110 --> 00:02:55,110 Please. 55 00:02:55,410 --> 00:02:56,570 Please let me do this. 56 00:02:57,030 --> 00:02:58,210 I owe it to all of you. 57 00:03:02,049 --> 00:03:03,049 Get suited up. 58 00:03:03,950 --> 00:03:07,590 Freeman will guide us through the repairs from the command deck. Just come 59 00:03:07,590 --> 00:03:11,730 in one piece. Got it, sir. But as soon as we get back, there's something I want 60 00:03:11,730 --> 00:03:12,730 to talk to you about. 61 00:03:13,090 --> 00:03:14,090 What's that? 62 00:03:14,110 --> 00:03:18,410 I want to... Never mind. 63 00:03:23,390 --> 00:03:24,390 Mrs. 64 00:03:24,510 --> 00:03:27,010 Dunn lets you and I have a talk about who might have done this. 5330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.