All language subtitles for personal_space_s01e19_much_dildo_about_nothing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,520 25 years ago, America launched Overture, a generation ship to a nearby star. 2 00:00:06,220 --> 00:00:10,220 Today, Overture is the set of the first reality show shot in space. 3 00:00:10,540 --> 00:00:14,980 Through confessionals, we'll learn the crew's love, fears, and most secret 4 00:00:14,980 --> 00:00:17,640 dreams. Welcome to personal space. 5 00:00:18,140 --> 00:00:22,820 Well, now along with everything else out there, there's a can of lubricant 6 00:00:22,820 --> 00:00:23,820 orbiting the ship. 7 00:00:26,700 --> 00:00:28,760 So it all started with that... 8 00:00:29,820 --> 00:00:31,340 Thing you gave me. 9 00:00:32,780 --> 00:00:34,320 Blasto, of course. 10 00:00:34,800 --> 00:00:35,800 That'd be funny. 11 00:00:36,880 --> 00:00:40,040 I know 12 00:00:40,040 --> 00:00:49,860 they're 13 00:00:49,860 --> 00:00:51,020 hiding something from me. 14 00:00:54,320 --> 00:00:55,620 I'll just have to find it. 15 00:00:57,470 --> 00:01:00,870 So Leonard and I realized that if we were going to throw him off the trail of 16 00:01:00,870 --> 00:01:05,650 what happened between the two of us... The boning. 17 00:01:06,010 --> 00:01:07,910 We were going to have to misdirect him. 18 00:01:08,730 --> 00:01:12,390 Come up with some other sort of conspiracy for him to track down. 19 00:01:13,370 --> 00:01:17,470 So we came up with the idea of a secret speakeasy. 20 00:01:17,850 --> 00:01:18,850 That's what he said. 21 00:01:19,050 --> 00:01:21,890 He tried to get us a password for three... 22 00:01:22,910 --> 00:01:27,030 And it did not deter him that I do not have a speakeasy. 23 00:01:27,550 --> 00:01:29,290 Lee's trying to keep all of it for herself. 24 00:01:31,390 --> 00:01:32,790 Guess I'll just have to seduce her. 25 00:01:33,530 --> 00:01:37,250 Then it may interest you to know that Leonard has, in his possession, an item 26 00:01:37,250 --> 00:01:38,770 which may help you seduce Deborah. 27 00:01:39,830 --> 00:01:42,510 Oh! Where did I go? In the front! Oh! Wow! 28 00:01:42,830 --> 00:01:43,729 Don't shout! 29 00:01:43,730 --> 00:01:44,730 Yeah, okay. 30 00:01:46,390 --> 00:01:47,390 Do the reverse. 31 00:01:47,790 --> 00:01:50,410 Three -minute blast, so I haven't been talking as much as usual. 32 00:01:52,340 --> 00:01:56,220 I wonder if that also has something to do with the Enterprise. 33 00:01:58,300 --> 00:01:59,380 I can't figure it out. 34 00:01:59,880 --> 00:02:03,940 Freeman, talk to me. I can't stop it. Freeman, you need to vent the airlock 35 00:02:07,120 --> 00:02:10,600 No, you can't vent it. There was so much I had to do. You don't have to yet. If 36 00:02:10,600 --> 00:02:11,780 we can get the levels back down. 37 00:02:24,430 --> 00:02:28,470 Ladies and gentlemen, I have interrupted your broadcast to bring you a message 38 00:02:28,470 --> 00:02:30,010 long overdue. 39 00:02:30,230 --> 00:02:35,050 A message that has been hidden from those most affected by it. 40 00:02:35,290 --> 00:02:42,110 A message that can no longer be ignored. We call it the Saturday Affair. 41 00:02:42,690 --> 00:02:47,690 I've entered into the logs that way, but I am afraid history will probably 42 00:02:47,690 --> 00:02:49,050 remember it as... 43 00:02:50,000 --> 00:02:51,100 The dildo incident. 44 00:02:51,440 --> 00:02:54,480 I feel like we're all going to regret losing it. 45 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 No regrets. 46 00:02:56,900 --> 00:03:01,140 I'm tempted to say that Gail can't even handle a simple 10 -inch dildo. 47 00:03:01,700 --> 00:03:02,940 But I'm better than that. 48 00:03:06,080 --> 00:03:08,200 That was no ordinary dildo. 49 00:03:09,080 --> 00:03:12,900 This is the same institution that produced Goddard, Niesel, and Von Braun. 50 00:03:13,800 --> 00:03:17,340 When the space program sets out to make something that'll last 1 ,200 years, 51 00:03:17,540 --> 00:03:19,460 it's a marvel of engineering. 4190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.