Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,520
25 years ago, America launched Overture,
a generation shift to a nearby star.
2
00:00:06,260 --> 00:00:10,220
Today, Overture is the set of the first
reality show shot in space.
3
00:00:10,520 --> 00:00:14,980
Through confessionals, we'll learn the
crew's love, fears, and most secret
4
00:00:14,980 --> 00:00:17,620
dreams. Welcome to Personal Space.
5
00:00:18,060 --> 00:00:20,580
I have this weird memory from when I was
sick.
6
00:00:21,520 --> 00:00:26,940
Like I could hear the voices of my
crewmates in this room, but they weren't
7
00:00:26,940 --> 00:00:27,929
here.
8
00:00:27,930 --> 00:00:30,070
How odd. And they were laughing at me.
9
00:00:31,650 --> 00:00:32,990
Conspiring against me.
10
00:00:34,350 --> 00:00:35,410
Even Leonard.
11
00:00:41,050 --> 00:00:48,050
I hallucinated that you said... Never
mind.
12
00:00:48,870 --> 00:00:53,250
Due to your essential role as HIP's
doctor, I am obligated to confirm your
13
00:00:53,250 --> 00:00:54,250
suspicions.
14
00:00:54,770 --> 00:00:55,870
Spread your arms.
15
00:00:57,900 --> 00:00:58,900
You're living it.
16
00:00:59,600 --> 00:01:01,620
Dude, you're living it.
17
00:01:02,120 --> 00:01:06,380
Can I talk to you about something that
shouldn't annoy me but does?
18
00:01:07,340 --> 00:01:12,300
We have, what, like three dozen
cigarettes, and I've been all buddy
19
00:01:12,300 --> 00:01:14,480
Blasto, and then he goes and gives two
to King.
20
00:01:14,680 --> 00:01:17,860
Not one, which would have been enough
for a bribe, but two.
21
00:01:18,860 --> 00:01:21,520
You feel like Stanley owes you payback
for your friendship?
22
00:01:21,940 --> 00:01:26,520
Well, I mean, that makes it sound awful,
but... Yeah.
23
00:01:28,110 --> 00:01:29,890
I guess I'm in the market for a new best
friend.
24
00:01:32,070 --> 00:01:33,530
Blast, I wanted some extra paper.
25
00:01:34,230 --> 00:01:36,270
Something about a revenge poem.
26
00:01:37,510 --> 00:01:41,670
Gail said, no, the paper's for the
colonist. He gave cigarettes, I gave him
27
00:01:41,670 --> 00:01:45,050
paper. You need a very persuasive case.
It's not corrupt.
28
00:01:45,610 --> 00:01:46,830
I hear you judging me.
29
00:01:47,270 --> 00:01:49,250
I am not here to judge you, Robert.
30
00:01:49,650 --> 00:01:50,650
Just to listen.
31
00:01:50,930 --> 00:01:51,930
Thank you.
32
00:01:52,670 --> 00:01:54,030
But it does sound corrupt.
33
00:01:56,490 --> 00:01:57,930
It reeks in here.
34
00:01:58,690 --> 00:02:02,110
I can't believe someone would want
something that came out of someone's
35
00:02:03,010 --> 00:02:07,550
I have often wondered, did the colonist
insert the cigarettes in there?
36
00:02:07,950 --> 00:02:11,570
Because he would have been given a
physical before launch, so he would have
37
00:02:11,570 --> 00:02:13,110
to have bribed the med tech.
38
00:02:14,330 --> 00:02:18,390
Hey, I don't need this money anymore.
It's yours. But there's a catch. You
39
00:02:18,390 --> 00:02:20,490
shove this up my... I'm not proud of
this.
40
00:02:21,730 --> 00:02:23,890
I asked Blasto to...
41
00:02:25,290 --> 00:02:26,650
checked the other colonists.
42
00:02:27,490 --> 00:02:31,470
I didn't want him to take anything for
himself, so I insisted on being present.
43
00:02:32,330 --> 00:02:33,930
She's taken an interest in my work.
44
00:02:34,270 --> 00:02:39,090
I hardly ever get visitors in the ice
cream truck. It was awesome, like we
45
00:02:39,090 --> 00:02:40,350
prison wardens.
46
00:02:40,650 --> 00:02:46,110
I found drugs, a shiv, an engagement
ring, and cancer, but my favorite was
47
00:02:46,110 --> 00:02:47,110
antique baby Jesus.
48
00:02:49,070 --> 00:02:50,290
She let me keep this one.
49
00:02:51,220 --> 00:02:55,920
Nine hours of watching Blasto probe
rectums and mutter to corpses.
50
00:02:57,560 --> 00:02:58,660
His job sucks.
51
00:02:59,620 --> 00:03:01,100
No wonder he's losing it.
52
00:03:01,960 --> 00:03:06,440
When did we start feeling bad for
Blasto? I have asthma and he's smoking
53
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
time.
54
00:03:07,760 --> 00:03:10,700
I should talk to King about putting an
end to it.
55
00:03:10,960 --> 00:03:14,520
I can disclose this because you're in
charge of the atmosphere aboard ship.
56
00:03:14,960 --> 00:03:17,800
Robert is responsible for the smoke
filling this room.
57
00:03:18,730 --> 00:03:22,090
I appreciate the cigarettes, but I'm not
playing favorites, okay? And he's
58
00:03:22,090 --> 00:03:23,170
definitely not my favorite.
59
00:03:23,410 --> 00:03:27,610
He sees himself as Watson or Crick, I
don't know, whichever one was an
60
00:03:27,810 --> 00:03:32,010
Maybe he was sent here because his lab
partners back on Earth wanted to launch
61
00:03:32,010 --> 00:03:33,150
him into the sun. I don't know.
62
00:03:33,390 --> 00:03:39,450
He was excellent on paper, but the big
qualification for doctor on this shift
63
00:03:39,450 --> 00:03:44,590
was research ability into the effects of
cryo, not social skills.
64
00:03:45,510 --> 00:03:47,230
Training with him, he was great.
65
00:03:48,700 --> 00:03:51,860
We just ran shifts in a simulator for a
week at a time.
66
00:03:52,360 --> 00:03:54,160
No time to annoy each other.
67
00:03:54,880 --> 00:03:58,500
He's obsessed with this guy Jeff, one of
King's buddies.
68
00:03:59,400 --> 00:04:02,340
Blasto would not shut up about how weird
this guy was.
69
00:04:03,240 --> 00:04:06,660
And this woman Denise, who he's
convinced is brilliant.
70
00:04:07,380 --> 00:04:09,880
You can tell a lot by electrolyte
levels.
71
00:04:10,760 --> 00:04:13,400
It's the job that would drive you crazy
if you weren't already.
72
00:04:14,920 --> 00:04:17,380
So, it really is a perfect fit.
73
00:04:18,060 --> 00:04:22,340
That day I showed Gardner what I was
capable of. And I know she saw it
74
00:04:22,340 --> 00:04:24,220
she just gave me a whole new task.
75
00:04:24,700 --> 00:04:31,140
If Blasto's only tolerable when he's
working, leaving us alone, easy solve.
76
00:04:31,960 --> 00:04:33,080
Give him more work.
77
00:04:33,880 --> 00:04:38,500
I'm running an inventory of colonist
tattoos just to make sure there's no
78
00:04:38,500 --> 00:04:41,280
affiliation. Can't be too careful. We
found a shiv.
79
00:04:41,520 --> 00:04:46,140
I guess now I just need to figure out
what to do with this.
80
00:04:48,680 --> 00:04:53,320
King better watch out if I can ever
bring myself to touch it.
81
00:04:54,180 --> 00:04:57,360
Would you be scared of a shiv that used
to be stored in a rectum?
82
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Rectum.
83
00:05:00,680 --> 00:05:02,140
Who taught you that word?
84
00:05:03,560 --> 00:05:07,220
It's come up a lot lately, ever since
Stanley found cigarettes inside one.
85
00:05:08,560 --> 00:05:09,640
He found them where?
7269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.