All language subtitles for personal_space_s01e13_altered_statements

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,540 25 years ago, America launched Overture, a generation shift to a nearby star. 2 00:00:06,260 --> 00:00:10,220 Today, Overture is the set of the first reality show shot in space. 3 00:00:10,520 --> 00:00:14,980 Through confessionals, we'll learn the crew's loves, fears, and most secret 4 00:00:14,980 --> 00:00:17,640 dreams. Welcome to Personal Space. 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,620 One time, sophomore year, I hated it. 6 00:00:23,180 --> 00:00:26,580 Half a week's paycheck to sit around and stare at my hands for five hours. 7 00:00:27,290 --> 00:00:34,150 I was 20 in 1969, so yes, I've done drugs. You caught me. What happens to me 8 00:00:34,150 --> 00:00:35,150 now? Out the airlock? 9 00:00:37,770 --> 00:00:40,290 Blaskowitz somehow got a hold of hallucinogenic mushrooms. 10 00:00:40,670 --> 00:00:44,610 He won't say where he got them. Out of some rectum, I guess. 11 00:00:44,950 --> 00:00:49,950 So now instead of dealing with King, I have to deal with my doctor being on 12 00:00:49,950 --> 00:00:52,170 drugs, which is just great. 13 00:00:52,650 --> 00:00:55,730 Commander Gartner supports your drug use. She said it is. 14 00:00:55,980 --> 00:01:02,420 just great that's so cool of her totally cool too bad she's imaginary 15 00:01:02,420 --> 00:01:08,080 what do you mean you can't treat me you are imaginary i am to treat the real 16 00:01:08,080 --> 00:01:12,900 members of the crew what are you talking about i'm imaginary your status was 17 00:01:12,900 --> 00:01:17,900 changed yesterday by stanley well change it back i'm sorry i may only take 18 00:01:17,900 --> 00:01:20,120 orders from real members of the crew oh my god 19 00:01:21,170 --> 00:01:23,170 Imaginary Amy, she's on drugs. 20 00:01:23,510 --> 00:01:25,910 Do drugs alter a person's thoughts? Yes. 21 00:01:28,430 --> 00:01:30,770 There are some things man just wasn't meant to know. 22 00:01:31,110 --> 00:01:33,990 We can see what we can't reach, reach what we can't grasp. 23 00:01:34,870 --> 00:01:36,710 Also, what's in this locked drawer? 24 00:01:37,130 --> 00:01:39,570 You are not permitted to open that drawer, Stanley. 25 00:01:41,290 --> 00:01:42,330 Emergency override. 26 00:01:43,850 --> 00:01:46,910 Divert all power to drawer openers. 27 00:01:47,110 --> 00:01:48,110 Sorry, Stanley. 28 00:01:51,130 --> 00:01:53,270 Leonard, can you come here? This is Stanley. 29 00:02:01,270 --> 00:02:05,610 And yet again, we have the rock solid leadership of Commander Gale in action. 30 00:02:05,830 --> 00:02:07,230 A sight to behold. 31 00:02:07,990 --> 00:02:10,370 And here I thought I had nothing left to learn. 32 00:02:11,690 --> 00:02:13,330 How are you going to solve this one, Gale? 33 00:02:13,710 --> 00:02:17,230 Do you understand how limited human perception is? You can't be truly sure 34 00:02:17,230 --> 00:02:19,970 anything. I was talking to Jeff the other day, King's friend Jeff. He's 35 00:02:20,090 --> 00:02:23,030 But I wonder if he can hear me because I told him he's a loser. He can't 36 00:02:23,030 --> 00:02:29,290 perceive anything outside of his own tomb. But you're better than that. I am. 37 00:02:29,290 --> 00:02:33,570 can see this room and Amy and Leonard. 38 00:02:34,250 --> 00:02:37,750 But being human, you can't be truly sure of anything that's happening around 39 00:02:37,750 --> 00:02:41,030 you. I had this dream the other day where I spread my arms and I was flying 40 00:02:41,030 --> 00:02:42,810 through space. Spread your arms now. 41 00:02:43,700 --> 00:02:44,700 Spread your arms. 42 00:02:46,420 --> 00:02:47,420 You're living it. 43 00:02:48,380 --> 00:02:50,400 Dude. You're living it. 44 00:02:52,680 --> 00:02:54,220 I'm living it. You're living it. 45 00:02:55,400 --> 00:02:58,600 I don't care what the other crew members do in their spare time. It's none of my 46 00:02:58,600 --> 00:03:03,760 business. But I am not sharing the cosmos with a hippie for 25 years. 47 00:03:04,620 --> 00:03:07,120 I am finding those mushrooms and I am confiscating them. 48 00:03:09,120 --> 00:03:10,180 What's happening to me? 49 00:03:11,340 --> 00:03:12,520 I don't... 50 00:03:14,540 --> 00:03:15,700 I don't know why I'm here. 51 00:03:16,440 --> 00:03:18,460 Perhaps the others did this to you, Stanley. 52 00:03:18,680 --> 00:03:20,600 They are against you. Listen. 53 00:03:21,420 --> 00:03:26,500 I'm not sharing the cosmos with a hippie. I just want this one, Gail. I 54 00:03:26,500 --> 00:03:27,500 deal with my doctor. 55 00:03:27,660 --> 00:03:28,579 The airlock? 56 00:03:28,580 --> 00:03:29,580 Yes. 57 00:03:30,300 --> 00:03:34,240 But... But I'm not a hippie. 58 00:03:42,120 --> 00:03:43,360 I'm not a hippie. 59 00:03:48,520 --> 00:03:49,680 Gardner had me search his work area. 60 00:03:50,260 --> 00:03:51,540 I found no mushroom. 61 00:03:52,400 --> 00:03:56,400 I did find some mold on a condenser that had been licked. 62 00:03:57,380 --> 00:03:59,660 Licked by an idiot. 63 00:03:59,980 --> 00:04:05,380 He's not on psilocybin. He's having a catastrophic immune system response. 64 00:04:06,200 --> 00:04:09,520 I've killed the mold. If only they had let me kill Blaskowitz. 65 00:04:10,320 --> 00:04:11,540 Fungi are not plants. 66 00:04:11,840 --> 00:04:15,840 They are more closely related to animals. That mold was under my purview. 67 00:04:20,680 --> 00:04:22,260 Her trespass will not be forgotten. 68 00:04:22,620 --> 00:04:27,240 I have been published in multiple mycology journals. I can make a 69 00:04:27,240 --> 00:04:32,980 decision about mold. When I lick a frog's ass and almost tank the entire 70 00:04:32,980 --> 00:04:36,600 due to a poison -induced stupor, he can confiscate the frog. 71 00:04:37,200 --> 00:04:39,180 God, I hate hippies. 72 00:05:14,520 --> 00:05:18,260 Okay. Take two. Hopefully this time I won't do the entire episode as a 10 73 00:05:18,260 --> 00:05:19,940 -second Snapchat to my aunt. 74 00:05:21,320 --> 00:05:24,280 Anyway, on this episode of SpaceX, we're going to go ahead and clear the air. 75 00:05:24,420 --> 00:05:28,320 Because after the last episode, I got a lot of tweets that were questions of 76 00:05:28,320 --> 00:05:30,500 like, Trevor, why aren't you on personal space anymore? 77 00:05:30,940 --> 00:05:33,240 Well, that is a good question. 78 00:05:33,480 --> 00:05:34,840 And it's actually a funny story. 79 00:05:35,540 --> 00:05:36,540 I got fired. 80 00:05:37,020 --> 00:05:39,520 Yeah. That means I'm now fun -employed. 81 00:05:39,740 --> 00:05:41,020 Which means I am unemployed. 82 00:05:41,960 --> 00:05:43,000 And also hilarious. 83 00:05:45,360 --> 00:05:46,360 Well, 84 00:05:46,500 --> 00:05:49,640 anyway, your tweets caught the interest of my former employer, as well as their 85 00:05:49,640 --> 00:05:53,320 lawyers, and now some of my colleagues up there might be saying something like, 86 00:05:53,380 --> 00:05:57,800 Hey Trevor, you know, put down the phone, move back to Minnesota, and avoid 87 00:05:57,800 --> 00:06:01,420 living the rest of your life under a giant lawsuit from the breach of your 88 00:06:02,200 --> 00:06:03,940 Well, joke's on you. 89 00:06:04,960 --> 00:06:07,980 Because this is what I think about NDAs. 90 00:06:11,980 --> 00:06:15,980 Okay, yeah, that wasn't my actual NDA, because Actaeon still has that. That was 91 00:06:15,980 --> 00:06:19,860 actually... Oh, that was my power bill. 92 00:06:21,000 --> 00:06:22,380 I probably shouldn't have torn that up. 93 00:06:22,620 --> 00:06:24,240 But look, you get the point. 94 00:06:24,540 --> 00:06:29,220 Okay, they can sue me. They can lock me up. But I'm going to get to the bottom 95 00:06:29,220 --> 00:06:33,660 of Actaeon's unethical travesty of a ratings grab if it's the last thing I 96 00:06:34,140 --> 00:06:39,500 So, Blanco, Freeman, Gardner, Lee, King, you've got a friend here on the ground. 97 00:06:40,220 --> 00:06:44,340 And as for the rest of you, keep watching Faith Pack if you want to hear 98 00:06:44,340 --> 00:06:45,340 truth. 8552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.