All language subtitles for personal_space_s01e09_peanut_butter_and_jealousy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,780 25 years ago, America launched Overture, a generation shift to a nearby star. 2 00:00:06,440 --> 00:00:10,480 Today, Overture is the set of the first reality show shot in space. 3 00:00:10,760 --> 00:00:15,220 Through confessionals, we'll learn the crew's love, fears, and most secret 4 00:00:15,220 --> 00:00:17,980 dreams. Welcome to Personal Space. 5 00:00:19,120 --> 00:00:22,620 How do you go from being a hero to a handyman? 6 00:00:22,880 --> 00:00:27,040 I've never heard this joke before, Leonard. What's the punchline? Oh, I'm 7 00:00:27,040 --> 00:00:28,040 bored. 8 00:00:29,390 --> 00:00:30,390 I am not a lab assistant. 9 00:00:30,670 --> 00:00:31,670 I'm a professional. 10 00:00:32,030 --> 00:00:33,770 I'm an adult. We're all adults. 11 00:00:34,170 --> 00:00:38,350 We are all capable of washing our recyclables and disposing of them 12 00:00:38,510 --> 00:00:42,850 And we should be able to see why putting them back in the pantry when they are 13 00:00:42,850 --> 00:00:44,710 empty but dirty is unacceptable. 14 00:00:51,270 --> 00:00:53,090 The DocuCon machine stopped working. 15 00:00:55,550 --> 00:00:56,550 Again. 16 00:00:57,100 --> 00:01:01,120 For every problem solved, three more pop up in its place. 17 00:01:02,060 --> 00:01:05,660 I just want a few hours to make my observations in peace. 18 00:01:06,800 --> 00:01:07,900 Three more days. 19 00:01:09,200 --> 00:01:10,220 Three more days. 20 00:01:10,960 --> 00:01:15,040 Perhaps you should ask Robert for advice on mediating conflict and addressing 21 00:01:15,040 --> 00:01:16,040 crew concerns. 22 00:01:16,660 --> 00:01:17,660 Okie dokie. 23 00:01:17,880 --> 00:01:21,880 I devised a series of challenges. 24 00:01:22,820 --> 00:01:25,260 And leaving this out will be... 25 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 The first one. 26 00:01:28,380 --> 00:01:29,380 Oh, 27 00:01:29,760 --> 00:01:31,360 and I rigged the Donkey Kong machine, too. 28 00:01:31,920 --> 00:01:33,180 She really needs quarters. 29 00:01:33,780 --> 00:01:34,820 Actual quarters. 30 00:01:35,720 --> 00:01:37,400 Even small issues are important. 31 00:01:39,220 --> 00:01:40,220 Oh. 32 00:01:40,640 --> 00:01:42,900 Like this broken warning light on your panel. 33 00:01:44,040 --> 00:01:45,560 Commanders should take this seriously. 34 00:01:46,700 --> 00:01:50,320 Gail can't deal with these obstacles. She's not ready to be. 35 00:01:52,260 --> 00:01:54,720 And Freeman's boredom? How did you guys die? 36 00:01:57,690 --> 00:01:59,350 Jeff got bored, too. Okay. 37 00:01:59,990 --> 00:02:00,990 After a while. 38 00:02:01,170 --> 00:02:03,350 It's just not all that exciting of a job. 39 00:02:04,070 --> 00:02:05,290 I left something bright. 40 00:02:06,130 --> 00:02:07,830 The Donkey Kong machine's broke? 41 00:02:09,250 --> 00:02:12,550 It's all stuff she should be able to make sense of and find a reasonable 42 00:02:12,550 --> 00:02:13,550 solution to. 43 00:02:13,910 --> 00:02:15,110 You appear worried. 44 00:02:16,550 --> 00:02:17,550 I am. 45 00:02:18,310 --> 00:02:21,490 If she can, I may have to stay awake way longer than I intended. 46 00:02:22,800 --> 00:02:25,960 But if she needs your guidance to make sure the mission continues to run 47 00:02:25,960 --> 00:02:26,960 smoothly... I know. 48 00:02:27,300 --> 00:02:29,880 I know. I can't abandon these people to a rookie. 49 00:02:32,580 --> 00:02:36,660 And on top of everything else, Gardner has been MIA all day. 50 00:02:37,060 --> 00:02:43,160 I mean, if she's going to shirk her responsibilities a few weeks in, I can't 51 00:02:43,160 --> 00:02:47,680 imagine this mission lasting another 25 years. 52 00:02:54,160 --> 00:02:55,540 Sorry I'm late for my session. 53 00:02:55,760 --> 00:02:58,900 I was preparing an ammonia leak solo. 54 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 No big deal. 55 00:03:01,860 --> 00:03:04,220 I could have helped with the ammonia leak. 56 00:03:05,220 --> 00:03:09,260 Not that she needed it, just... Would have been fun. 57 00:03:09,820 --> 00:03:10,820 Something to do. 58 00:03:11,280 --> 00:03:14,600 Freeman's upset because Gale didn't invite him along to fix the leak. 59 00:03:16,160 --> 00:03:17,740 Kind of being a big baby about it. 60 00:03:18,060 --> 00:03:20,260 I think it's because he couldn't fix the Donkey Kong machine. 61 00:03:20,730 --> 00:03:24,690 Oh, yes, I could. All you'd have to do is remove a panel and stick a 62 00:03:24,690 --> 00:03:26,790 in it to retrieve the quarter while you're playing. 63 00:03:27,590 --> 00:03:29,430 We only have one quarter. 64 00:03:31,470 --> 00:03:32,870 Isn't this a more elegant solution? 65 00:03:34,390 --> 00:03:37,250 I guess I can excuse Gardner's absence. 66 00:03:37,850 --> 00:03:39,870 An ammonia leak would have been bad. 67 00:03:40,850 --> 00:03:44,310 I do enjoy not dying. 68 00:03:44,930 --> 00:03:45,930 By yourself. 69 00:03:47,090 --> 00:03:48,090 Totally reckless. 70 00:03:49,740 --> 00:03:53,220 She could have died or contaminated the whole ship. It's the sort of arrogance 71 00:03:53,220 --> 00:03:55,480 that causes perfectly viable missions to fail. 72 00:03:56,240 --> 00:03:58,720 Did Leonard steal that for you too, Gail? 73 00:03:58,940 --> 00:04:00,020 What? No. 74 00:04:00,960 --> 00:04:03,020 Someone left it for me as a thank you gift. 75 00:04:07,080 --> 00:04:08,540 The food thief is back. 76 00:04:09,720 --> 00:04:10,940 There is no justice. 77 00:04:16,399 --> 00:04:19,060 Wow, I wonder what's going to happen now. 78 00:04:19,810 --> 00:04:20,810 Exactly, Kelly. 79 00:04:21,010 --> 00:04:22,190 Folks, you remember Kelly. 80 00:04:22,430 --> 00:04:24,350 You'll be seeing a whole lot more of her now. 81 00:04:24,910 --> 00:04:26,710 Hi, guys. Hope you're enjoying the show. 82 00:04:27,150 --> 00:04:29,370 Well, I think it's time to read a tweet. 83 00:04:29,970 --> 00:04:35,310 At P. Joshua Davidson says, Their party sounded fun. I wish I could have gone. 84 00:04:35,470 --> 00:04:39,250 Two exclamation points. I also wish I could have gone. Me too. 85 00:04:39,490 --> 00:04:43,430 I love parties. I get invited to a lot of parties. Oh, yeah? Do you? Yeah, I go 86 00:04:43,430 --> 00:04:44,430 to like... 87 00:04:44,600 --> 00:04:48,540 Stargazing parties. Oh my gosh, me too. I went to this party the other day. Saw 88 00:04:48,540 --> 00:04:49,540 Chris Hemsworth. 89 00:04:50,140 --> 00:04:52,040 Gorgeous. Yeah, I love her album. 90 00:04:54,920 --> 00:04:58,820 Well, that is all we have time for. Please keep tweeting about the show. 7028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.