Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,520
25 years ago, America launched Overture,
a generation shift to a nearby star.
2
00:00:06,220 --> 00:00:10,220
Today, Overture is the set of the first
reality show shot in space.
3
00:00:10,500 --> 00:00:14,980
Through confessionals, we'll learn the
crew's love, fears, and most secret
4
00:00:14,980 --> 00:00:17,640
dreams. Welcome to Personal Space.
5
00:00:19,720 --> 00:00:26,360
I've only gotten one letter from one of
my sisters, and I don't even know what
6
00:00:26,360 --> 00:00:27,360
I'd say in reply.
7
00:00:27,950 --> 00:00:33,590
Maybe some fun story about how the first
shift somehow used two -thirds of the
8
00:00:33,590 --> 00:00:34,590
shift's talcum powder.
9
00:00:35,930 --> 00:00:37,250
I feel disconnected.
10
00:00:39,670 --> 00:00:42,150
What was that? Did you see that, Amy?
11
00:00:43,330 --> 00:00:45,590
It was a cosmic ray.
12
00:00:46,450 --> 00:00:48,850
Cosmic rays can damage electronics.
13
00:00:49,730 --> 00:00:51,810
They can corrupt data.
14
00:00:52,530 --> 00:00:56,870
They can throw off flight systems, which
is dangerous when you're in space.
15
00:00:58,060 --> 00:00:59,460
King says we could have died.
16
00:01:00,100 --> 00:01:02,800
Most cosmic rays are no big deal. You
get used to it.
17
00:01:03,000 --> 00:01:04,580
But you told the crew otherwise?
18
00:01:06,060 --> 00:01:07,620
Got to see how they react in a crisis.
19
00:01:08,560 --> 00:01:10,820
I prepared myself for death when I was a
child.
20
00:01:11,840 --> 00:01:13,500
Good thing, too. Look at this ship.
21
00:01:17,980 --> 00:01:21,320
1 ,193 years left and she's already
falling apart.
22
00:01:22,200 --> 00:01:24,840
I'd take space any day over the risks on
Earth, though.
23
00:01:25,520 --> 00:01:27,240
Heart disease, one in six.
24
00:01:27,680 --> 00:01:28,860
Cancer, one in seven.
25
00:01:29,600 --> 00:01:30,600
Accidental poisoning?
26
00:01:31,000 --> 00:01:32,960
And that is why I don't own a bicycle.
27
00:01:33,920 --> 00:01:37,060
On the plus side, in space, your odds of
being struck by lightning or attacked
28
00:01:37,060 --> 00:01:38,680
by a shark are considerably reduced.
29
00:01:39,180 --> 00:01:40,640
Wouldn't those odds be zero?
30
00:01:41,740 --> 00:01:42,900
That's how sharks catch, Amy.
31
00:01:43,500 --> 00:01:44,520
You let your guard down.
32
00:01:45,680 --> 00:01:47,160
I wonder what Gale was doing.
33
00:01:47,400 --> 00:01:48,580
No idea what she was.
34
00:01:49,260 --> 00:01:52,320
King? He fixed it. Just went in and bam.
35
00:01:53,380 --> 00:01:54,380
Fema?
36
00:01:55,500 --> 00:01:58,840
Blasters running around like a pig with
a firecracker attached.
37
00:02:00,660 --> 00:02:01,660
For even hope.
38
00:02:02,500 --> 00:02:04,420
You give him a problem, he fixes it.
39
00:02:04,720 --> 00:02:07,380
I can fix sprinkler heads, door panels.
40
00:02:08,880 --> 00:02:14,240
I can even fix
41
00:02:14,240 --> 00:02:18,100
flight systems.
42
00:02:18,740 --> 00:02:24,080
But if our computers go offline, there's
no Coast Guard.
43
00:02:24,940 --> 00:02:25,940
There's no Houston.
44
00:02:27,180 --> 00:02:28,900
We're all on our own.
45
00:02:30,440 --> 00:02:32,180
Yeah, King took care of it.
46
00:02:32,440 --> 00:02:33,500
And I'm grateful.
47
00:02:34,600 --> 00:02:38,360
But he should be training us to do it
ourselves. He's not going to be around
48
00:02:38,360 --> 00:02:39,360
the next one.
49
00:02:40,180 --> 00:02:43,020
And he still hasn't addressed this
lieutenant commander business.
50
00:02:44,960 --> 00:02:46,340
I thought we were doing okay.
51
00:02:47,580 --> 00:02:48,800
Deborah caught the air.
52
00:02:49,220 --> 00:02:50,220
Gail should have.
53
00:02:50,780 --> 00:02:52,560
She's an astronomer for crying out loud.
54
00:02:53,070 --> 00:02:57,110
As soon as I told King about it, he
recognized the hallmark of a cosmic ray.
55
00:02:57,490 --> 00:03:01,830
On our ship, my crew devised a way to
manually flash the CMOS and get the
56
00:03:01,830 --> 00:03:03,430
computers to reset after a ray.
57
00:03:04,590 --> 00:03:07,230
Resourceful. That's what it takes to
survive out here.
58
00:03:08,010 --> 00:03:11,270
He's hinting he wants to stay awake even
longer in case there's a second ray,
59
00:03:11,430 --> 00:03:15,930
but I snuck a look at his code, and it's
the most roundabout piece of
60
00:03:15,930 --> 00:03:17,030
programming I've ever seen.
61
00:03:18,070 --> 00:03:20,770
Oh, hey, you want to make a thousand
calls to extend a memory?
62
00:03:21,110 --> 00:03:22,110
Go ahead.
63
00:03:22,360 --> 00:03:25,400
I'm relieved we have a dependable means
of dealing with this problem.
64
00:03:25,840 --> 00:03:30,820
King's starting to get to the crew
members, scaring them to show them we
65
00:03:30,820 --> 00:03:31,900
succeed without him.
66
00:03:32,900 --> 00:03:38,260
So I decided to find out what he does
all day, which isn't a lot.
67
00:03:38,540 --> 00:03:42,360
He wanders around long -term storage
while we're researching or doing our
68
00:03:42,360 --> 00:03:46,680
duties. Yeah, crew is losing confidence
in her, so I have to make sure she's
69
00:03:46,680 --> 00:03:51,780
prepared. He keeps implying we need his
help, but he's not teaching us.
70
00:03:52,960 --> 00:03:54,280
Something's not adding up.
71
00:03:55,320 --> 00:04:00,140
It's fine if he wants to take a
constitutional now and then, but to
72
00:04:00,140 --> 00:04:02,120
accident to make himself seem essential?
73
00:04:03,460 --> 00:04:04,460
I don't like it.
74
00:04:05,120 --> 00:04:08,860
Cosmic rays can fry your nervous system.
They led to early Alzheimer's in some
75
00:04:08,860 --> 00:04:11,440
of the first astronauts, and they were
only in space for a couple of weeks.
76
00:04:11,720 --> 00:04:13,860
But we're shielded against all but the
worst rays.
77
00:04:14,400 --> 00:04:18,240
I told the crew, no need to worry unless
you're seeing random flashes of light.
78
00:04:22,350 --> 00:04:23,350
What the hell was that?
6416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.