Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,520
25 years ago, America launched Overture,
a generation shift to a nearby star.
2
00:00:06,240 --> 00:00:10,220
Today, Overture is the set of the first
reality show shot in space.
3
00:00:10,500 --> 00:00:14,980
Through confessionals, we'll learn the
crew's love, fears, and most secret
4
00:00:14,980 --> 00:00:17,640
dreams. Welcome to Personal Space.
5
00:00:20,280 --> 00:00:21,580
Why all the secrecy?
6
00:00:22,280 --> 00:00:26,260
Well, what I'm about to tell you could
have some ripples through the chain of
7
00:00:26,260 --> 00:00:27,260
command images.
8
00:00:27,520 --> 00:00:28,800
Why don't you run it by you first?
9
00:00:29,080 --> 00:00:31,340
Okay. I appreciate you coming to me.
10
00:00:32,820 --> 00:00:33,820
Tell me.
11
00:00:34,800 --> 00:00:35,980
We should throw a party.
12
00:00:37,700 --> 00:00:40,600
But... Well, I'm not telling her what I
found out.
13
00:00:40,960 --> 00:00:41,960
Not yet.
14
00:00:42,860 --> 00:00:45,080
I mean, King didn't go through with it.
15
00:00:45,620 --> 00:00:49,920
He didn't change anything, so maybe he
just realized he was being a dick and
16
00:00:49,920 --> 00:00:50,920
stopped.
17
00:00:51,980 --> 00:00:54,540
I don't know. This is my way of giving
him a chance, I guess.
18
00:00:56,060 --> 00:00:57,060
Liz?
19
00:00:57,230 --> 00:00:59,590
No, no, no, no, no, no. A party.
20
00:01:00,090 --> 00:01:03,970
On my Mars mission, I thought I was
acting like a pro.
21
00:01:04,230 --> 00:01:05,630
I was there to do a job.
22
00:01:06,510 --> 00:01:10,670
No one disliked me, but they didn't love
me either, and these were the people I
23
00:01:10,670 --> 00:01:14,290
was going to have to depend on to
cauterize my leg with a welding torch.
24
00:01:15,450 --> 00:01:16,450
Well,
25
00:01:17,130 --> 00:01:21,750
you and King look like you're on edge,
and Lee's not happy about the recorder
26
00:01:21,750 --> 00:01:22,750
thing.
27
00:01:23,310 --> 00:01:24,430
She hasn't said anything.
28
00:01:24,990 --> 00:01:25,990
Yeah, but she wouldn't.
29
00:01:26,540 --> 00:01:28,040
I mean, but it's not hard to tell,
though.
30
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
And Blazkowicz?
31
00:01:31,560 --> 00:01:35,520
He seems to be doing fine, but he is
spending more and more time in the
32
00:01:36,100 --> 00:01:39,440
There's a woman in cryo, one of the
colonists, who looks just like Karen.
33
00:01:40,900 --> 00:01:45,520
She has the right eyes, face shape, hair
color, everything.
34
00:01:49,220 --> 00:01:52,800
It's, um... It's not Karen.
35
00:01:53,480 --> 00:01:55,920
If you spend that much time alone,
you're bound to go loopy.
36
00:01:59,720 --> 00:02:00,720
It could boost morale.
37
00:02:01,720 --> 00:02:03,020
We could even dance.
38
00:02:04,820 --> 00:02:05,820
I'm so sorry.
39
00:02:06,360 --> 00:02:07,760
No, no, no, don't worry. Watch.
40
00:02:08,240 --> 00:02:09,600
I can dance.
41
00:02:10,560 --> 00:02:12,160
I just need to find the right girl.
42
00:02:12,560 --> 00:02:16,440
I mean, or if the party's going off,
then it's great. Which it will be,
43
00:02:16,440 --> 00:02:19,100
we're going to have more bounty to go
around.
44
00:02:20,520 --> 00:02:22,400
You're the one who's been stealing the
food?
45
00:02:23,400 --> 00:02:26,120
I earned it fair and square.
46
00:02:26,660 --> 00:02:28,060
I even asked permission, too.
47
00:02:29,480 --> 00:02:30,820
Not according to Debra.
48
00:02:32,500 --> 00:02:33,540
What the heck?
49
00:02:33,920 --> 00:02:35,780
A party? We can spare it.
50
00:02:36,040 --> 00:02:37,060
We can spare it.
51
00:02:37,420 --> 00:02:38,960
Are you kidding me?
52
00:02:39,220 --> 00:02:44,660
Okay, I actually just checked, and this
week is King's birthday. So this party
53
00:02:44,660 --> 00:02:47,420
is going to be a birthday party. More
like a going -away party.
54
00:02:48,080 --> 00:02:50,640
Or a go -away party.
55
00:02:51,080 --> 00:02:52,860
Sci -fi is the party's theme.
56
00:02:53,440 --> 00:02:56,820
Leonard and I stayed up all night baking
and decorating.
57
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
Supposed to be a planet.
58
00:03:01,480 --> 00:03:02,720
He's a good guy.
59
00:03:03,180 --> 00:03:06,560
Plus, he convinced me it was okay to
keep the extra cupcakes.
60
00:03:07,360 --> 00:03:10,140
I spent the last 25 years in space.
61
00:03:12,100 --> 00:03:15,180
Sci -fi doesn't hold the charm it used
to.
62
00:03:16,420 --> 00:03:18,100
You know what I do find exciting?
63
00:03:20,040 --> 00:03:22,680
The hot showers that'll be waiting for
us on the colony.
64
00:03:22,960 --> 00:03:25,440
And this is for the birthday king.
65
00:03:27,700 --> 00:03:30,020
Yes, Gail. I understand the words well.
66
00:03:31,760 --> 00:03:34,520
I think this is going to make things
better between us all.
67
00:03:35,300 --> 00:03:39,780
And I want to show King that I know how
to do that before he goes back to sleep.
68
00:03:44,100 --> 00:03:47,260
That I'm here on my own merit.
69
00:03:47,860 --> 00:03:48,860
I'm not going.
70
00:03:49,680 --> 00:03:52,760
To support this would go against
everything we're working toward.
71
00:03:52,980 --> 00:03:55,360
I don't care what kind of cupcakes they
are.
72
00:03:56,840 --> 00:03:58,040
What kind of cupcakes are they?
73
00:03:59,100 --> 00:04:05,780
The invitations make it clear the party
74
00:04:05,780 --> 00:04:07,000
is mandatory.
75
00:04:10,560 --> 00:04:12,360
Well, I had fun.
76
00:04:12,760 --> 00:04:14,840
Blasto was on edge for a bit. I'm not
sure why.
77
00:04:15,480 --> 00:04:18,820
We mellowed out once he saw the Donkey
Kong machine was working again.
78
00:04:19,480 --> 00:04:24,660
Deb! I mean, she's... She's Deb. But she
said that the cupcakes were fine.
79
00:04:25,740 --> 00:04:26,840
It could have been worse.
80
00:04:27,480 --> 00:04:28,480
Gail.
81
00:04:28,800 --> 00:04:30,140
I think she did great.
82
00:04:31,220 --> 00:04:32,580
Birthdays just make me feel old.
83
00:04:34,220 --> 00:04:36,720
That's one reason we didn't do birthdays
on my shift.
84
00:04:37,380 --> 00:04:39,820
And no one would have attended this one
if it wasn't mandatory.
85
00:04:40,460 --> 00:04:41,920
I just hope he had fun.
86
00:04:47,080 --> 00:04:48,080
She's trying.
6684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.