All language subtitles for personal_space_s01e06.partying_is_such_sweet_sorrow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,520 25 years ago, America launched Overture, a generation shift to a nearby star. 2 00:00:06,240 --> 00:00:10,220 Today, Overture is the set of the first reality show shot in space. 3 00:00:10,500 --> 00:00:14,980 Through confessionals, we'll learn the crew's love, fears, and most secret 4 00:00:14,980 --> 00:00:17,640 dreams. Welcome to Personal Space. 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,580 Why all the secrecy? 6 00:00:22,280 --> 00:00:26,260 Well, what I'm about to tell you could have some ripples through the chain of 7 00:00:26,260 --> 00:00:27,260 command images. 8 00:00:27,520 --> 00:00:28,800 Why don't you run it by you first? 9 00:00:29,080 --> 00:00:31,340 Okay. I appreciate you coming to me. 10 00:00:32,820 --> 00:00:33,820 Tell me. 11 00:00:34,800 --> 00:00:35,980 We should throw a party. 12 00:00:37,700 --> 00:00:40,600 But... Well, I'm not telling her what I found out. 13 00:00:40,960 --> 00:00:41,960 Not yet. 14 00:00:42,860 --> 00:00:45,080 I mean, King didn't go through with it. 15 00:00:45,620 --> 00:00:49,920 He didn't change anything, so maybe he just realized he was being a dick and 16 00:00:49,920 --> 00:00:50,920 stopped. 17 00:00:51,980 --> 00:00:54,540 I don't know. This is my way of giving him a chance, I guess. 18 00:00:56,060 --> 00:00:57,060 Liz? 19 00:00:57,230 --> 00:00:59,590 No, no, no, no, no, no. A party. 20 00:01:00,090 --> 00:01:03,970 On my Mars mission, I thought I was acting like a pro. 21 00:01:04,230 --> 00:01:05,630 I was there to do a job. 22 00:01:06,510 --> 00:01:10,670 No one disliked me, but they didn't love me either, and these were the people I 23 00:01:10,670 --> 00:01:14,290 was going to have to depend on to cauterize my leg with a welding torch. 24 00:01:15,450 --> 00:01:16,450 Well, 25 00:01:17,130 --> 00:01:21,750 you and King look like you're on edge, and Lee's not happy about the recorder 26 00:01:21,750 --> 00:01:22,750 thing. 27 00:01:23,310 --> 00:01:24,430 She hasn't said anything. 28 00:01:24,990 --> 00:01:25,990 Yeah, but she wouldn't. 29 00:01:26,540 --> 00:01:28,040 I mean, but it's not hard to tell, though. 30 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 And Blazkowicz? 31 00:01:31,560 --> 00:01:35,520 He seems to be doing fine, but he is spending more and more time in the 32 00:01:36,100 --> 00:01:39,440 There's a woman in cryo, one of the colonists, who looks just like Karen. 33 00:01:40,900 --> 00:01:45,520 She has the right eyes, face shape, hair color, everything. 34 00:01:49,220 --> 00:01:52,800 It's, um... It's not Karen. 35 00:01:53,480 --> 00:01:55,920 If you spend that much time alone, you're bound to go loopy. 36 00:01:59,720 --> 00:02:00,720 It could boost morale. 37 00:02:01,720 --> 00:02:03,020 We could even dance. 38 00:02:04,820 --> 00:02:05,820 I'm so sorry. 39 00:02:06,360 --> 00:02:07,760 No, no, no, don't worry. Watch. 40 00:02:08,240 --> 00:02:09,600 I can dance. 41 00:02:10,560 --> 00:02:12,160 I just need to find the right girl. 42 00:02:12,560 --> 00:02:16,440 I mean, or if the party's going off, then it's great. Which it will be, 43 00:02:16,440 --> 00:02:19,100 we're going to have more bounty to go around. 44 00:02:20,520 --> 00:02:22,400 You're the one who's been stealing the food? 45 00:02:23,400 --> 00:02:26,120 I earned it fair and square. 46 00:02:26,660 --> 00:02:28,060 I even asked permission, too. 47 00:02:29,480 --> 00:02:30,820 Not according to Debra. 48 00:02:32,500 --> 00:02:33,540 What the heck? 49 00:02:33,920 --> 00:02:35,780 A party? We can spare it. 50 00:02:36,040 --> 00:02:37,060 We can spare it. 51 00:02:37,420 --> 00:02:38,960 Are you kidding me? 52 00:02:39,220 --> 00:02:44,660 Okay, I actually just checked, and this week is King's birthday. So this party 53 00:02:44,660 --> 00:02:47,420 is going to be a birthday party. More like a going -away party. 54 00:02:48,080 --> 00:02:50,640 Or a go -away party. 55 00:02:51,080 --> 00:02:52,860 Sci -fi is the party's theme. 56 00:02:53,440 --> 00:02:56,820 Leonard and I stayed up all night baking and decorating. 57 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 Supposed to be a planet. 58 00:03:01,480 --> 00:03:02,720 He's a good guy. 59 00:03:03,180 --> 00:03:06,560 Plus, he convinced me it was okay to keep the extra cupcakes. 60 00:03:07,360 --> 00:03:10,140 I spent the last 25 years in space. 61 00:03:12,100 --> 00:03:15,180 Sci -fi doesn't hold the charm it used to. 62 00:03:16,420 --> 00:03:18,100 You know what I do find exciting? 63 00:03:20,040 --> 00:03:22,680 The hot showers that'll be waiting for us on the colony. 64 00:03:22,960 --> 00:03:25,440 And this is for the birthday king. 65 00:03:27,700 --> 00:03:30,020 Yes, Gail. I understand the words well. 66 00:03:31,760 --> 00:03:34,520 I think this is going to make things better between us all. 67 00:03:35,300 --> 00:03:39,780 And I want to show King that I know how to do that before he goes back to sleep. 68 00:03:44,100 --> 00:03:47,260 That I'm here on my own merit. 69 00:03:47,860 --> 00:03:48,860 I'm not going. 70 00:03:49,680 --> 00:03:52,760 To support this would go against everything we're working toward. 71 00:03:52,980 --> 00:03:55,360 I don't care what kind of cupcakes they are. 72 00:03:56,840 --> 00:03:58,040 What kind of cupcakes are they? 73 00:03:59,100 --> 00:04:05,780 The invitations make it clear the party 74 00:04:05,780 --> 00:04:07,000 is mandatory. 75 00:04:10,560 --> 00:04:12,360 Well, I had fun. 76 00:04:12,760 --> 00:04:14,840 Blasto was on edge for a bit. I'm not sure why. 77 00:04:15,480 --> 00:04:18,820 We mellowed out once he saw the Donkey Kong machine was working again. 78 00:04:19,480 --> 00:04:24,660 Deb! I mean, she's... She's Deb. But she said that the cupcakes were fine. 79 00:04:25,740 --> 00:04:26,840 It could have been worse. 80 00:04:27,480 --> 00:04:28,480 Gail. 81 00:04:28,800 --> 00:04:30,140 I think she did great. 82 00:04:31,220 --> 00:04:32,580 Birthdays just make me feel old. 83 00:04:34,220 --> 00:04:36,720 That's one reason we didn't do birthdays on my shift. 84 00:04:37,380 --> 00:04:39,820 And no one would have attended this one if it wasn't mandatory. 85 00:04:40,460 --> 00:04:41,920 I just hope he had fun. 86 00:04:47,080 --> 00:04:48,080 She's trying. 6684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.