All language subtitles for personal_space_s01e01_ironic_hero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:06,610 Today, let us just say to our brave countrymen, thank you for taking us with 2 00:00:06,610 --> 00:00:12,690 into space, because in that moment, we could see our own future, or at least 3 00:00:12,690 --> 00:00:16,149 glimpse the shape of its opening moments, because there's so much more to 4 00:00:16,530 --> 00:00:21,050 What history has recorded today is simply the greatest of beginnings, the 5 00:00:21,050 --> 00:00:23,050 opening overture of a symphony in space. 6 00:00:23,690 --> 00:00:27,270 Those were the remarks President Reagan made 25 years ago when the first ships 7 00:00:27,270 --> 00:00:29,890 were starry -eyed youngsters and Overture was sparkling new. 8 00:00:30,290 --> 00:00:34,390 Time has changed the ship and the people on board, and we'll be there to show 9 00:00:34,390 --> 00:00:35,390 you everything. 10 00:00:35,550 --> 00:00:39,430 As Second Ship Commander Gardner takes over, you'll see all their most intimate 11 00:00:39,430 --> 00:00:41,930 moments. Welcome to personal space. 12 00:00:43,070 --> 00:00:47,910 So, from all of us here on Generation Ship Overture, thank you. 13 00:00:48,750 --> 00:00:53,130 Everyone on Earth can rest assured the second shift will take your voices to 14 00:00:53,130 --> 00:00:54,130 stars. 15 00:00:55,750 --> 00:00:56,770 Amy, stop recording. 16 00:00:58,210 --> 00:01:00,550 Thanks. Of course, Gail. 17 00:01:02,430 --> 00:01:04,349 Can we do my therapy session now? 18 00:01:04,970 --> 00:01:05,970 I'm here. 19 00:01:06,290 --> 00:01:07,750 Might as well get it out of the way. 20 00:01:08,630 --> 00:01:10,290 I'm not here for a session, Amy. 21 00:01:11,070 --> 00:01:12,530 Just to install your update. 22 00:01:13,070 --> 00:01:14,070 My brother. 23 00:01:14,400 --> 00:01:19,260 You're due for a final psyche report before you go back into cryo, like the 24 00:01:19,260 --> 00:01:19,859 of you. 25 00:01:19,860 --> 00:01:22,300 Final psyche, Val. What's broken, Amy? 26 00:01:23,880 --> 00:01:25,560 Well, I haven't faced it. 27 00:01:29,860 --> 00:01:30,860 Gardner. 28 00:01:32,120 --> 00:01:33,120 Gardner. 29 00:01:33,780 --> 00:01:35,540 Tell me about Gail. 30 00:01:36,460 --> 00:01:38,520 Ah, you think you can get me going, Amy? 31 00:01:39,280 --> 00:01:43,360 She's your replacement as commander. I must get to know her. 32 00:01:44,059 --> 00:01:45,059 Fine. 33 00:01:45,840 --> 00:01:48,980 She doesn't know the ship, and she's not learning. 34 00:01:49,340 --> 00:01:51,180 I have so much to learn from him. 35 00:01:51,480 --> 00:01:52,960 It's a hassle to teach her to do something. 36 00:01:53,340 --> 00:01:54,340 Better to do it myself. 37 00:01:54,740 --> 00:01:58,420 My only complaint is that he didn't prep the telescope for my research. 38 00:01:59,320 --> 00:02:01,700 But I know from the log he had bigger problems. 39 00:02:02,040 --> 00:02:05,760 First thing she does when she wakes up, asks for the logs. And she's hounding me 40 00:02:05,760 --> 00:02:08,639 with questions, judging me about the thing that happened with the captain. 41 00:02:08,900 --> 00:02:09,979 He woke the captain. 42 00:02:10,400 --> 00:02:13,930 Who? That's what the protocol's called for. And just ten years into my shift, 43 00:02:14,070 --> 00:02:16,090 there's a red light on the flywheel. 44 00:02:16,870 --> 00:02:18,150 Captain starts spitting spittle. 45 00:02:18,670 --> 00:02:22,650 He stopped just short of accusing the Soviets of sabotage, even though there 46 00:02:22,650 --> 00:02:23,750 no more Soviets. 47 00:02:24,190 --> 00:02:25,630 They tell us the Cold War's over. 48 00:02:27,790 --> 00:02:30,110 Well, Captain Labar's still fighting. 49 00:02:30,970 --> 00:02:33,630 This time, King was the only casualty. 50 00:02:33,830 --> 00:02:34,850 I shouldn't be surprised. 51 00:02:35,330 --> 00:02:39,010 First thing the captain did when he woke up, he overrode you, Amy. 52 00:02:39,450 --> 00:02:41,670 And eavesdropped on my private therapy sessions. 53 00:02:42,690 --> 00:02:43,810 Captain didn't trust me. 54 00:02:46,550 --> 00:02:47,610 And neither does Gail. 55 00:02:48,510 --> 00:02:50,850 But I am looking forward to this being my ship. 56 00:02:52,310 --> 00:02:54,350 I'm ready for him to go into cry on a few days. 57 00:02:54,610 --> 00:02:55,409 I'm sorry. 58 00:02:55,410 --> 00:02:57,530 I'm not being fair to her. 59 00:02:58,330 --> 00:02:59,330 But I'm frustrated. 60 00:03:00,050 --> 00:03:03,390 And I know how the captain would react if I woke him up now to tell him about 61 00:03:03,390 --> 00:03:04,590 the new problem I found out. 62 00:03:06,690 --> 00:03:08,150 I'd tell Gardner, but, uh... 63 00:03:11,240 --> 00:03:13,100 Don't be so hard on yourself, Robert. 64 00:03:13,300 --> 00:03:15,800 It's okay to admit you wish you had more time in command. 65 00:03:18,160 --> 00:03:19,160 I'm out of time. 66 00:03:23,480 --> 00:03:24,720 She is a commander now. 67 00:03:25,760 --> 00:03:28,240 Do you feel Gail's ready to deal with what's coming? 68 00:03:29,520 --> 00:03:30,620 I know she's not. 69 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 Not yet. 70 00:03:37,000 --> 00:03:39,500 I should stay awake a little longer. 71 00:03:41,610 --> 00:03:42,610 Just a little bit longer. 72 00:03:51,330 --> 00:03:55,970 What a bombshell! Commander King is going to be staying awake longer than 73 00:03:55,970 --> 00:03:56,929 supposed to. 74 00:03:56,930 --> 00:03:59,630 Trevor, do you think that's going to lead to tension between him and 75 00:03:59,630 --> 00:04:03,430 Gardner? I don't know. I think Gardner just wants to look for Oort cloud 76 00:04:03,430 --> 00:04:05,390 with their scope, which I think is pretty cool. 77 00:04:05,960 --> 00:04:09,260 As you've probably guessed, we here at Acteon bought Overture and its mission 78 00:04:09,260 --> 00:04:10,600 control from the space program. 79 00:04:10,800 --> 00:04:14,260 We think we can do a better job of fulfilling the mission and telling the 80 00:04:14,260 --> 00:04:15,340 stories of the people involved. 81 00:04:15,680 --> 00:04:19,500 We are proud to announce that Personal Space is the very first reality show 82 00:04:19,500 --> 00:04:20,399 entirely in space. 83 00:04:20,399 --> 00:04:23,660 This wouldn't be possible without the greatest team of scientists and 84 00:04:23,660 --> 00:04:27,800 storytellers on Earth. I wanted you to meet one of them. Kelly, Shrek, and Gus. 85 00:04:28,120 --> 00:04:29,120 Hi, guys. 86 00:04:29,500 --> 00:04:33,160 Kelly, Kelly Schreckengast is the head of our Deep Space Network Relay 87 00:04:33,160 --> 00:04:37,380 Department. If you have any questions about the science of the mission, you 88 00:04:37,380 --> 00:04:39,980 reach her on our Twitter, at Acteon Ent. 89 00:04:42,760 --> 00:04:45,440 Do you want me to say anything? Let's answer some fan questions. 90 00:04:46,100 --> 00:04:50,860 At E .F. Smith asks, why is King such a grouch? Ooh, good question. 91 00:04:51,140 --> 00:04:54,020 I just think he's super tired of things going wrong. 92 00:04:54,480 --> 00:04:56,520 Yeah. Okay, one more question for today. 93 00:04:56,780 --> 00:04:59,600 Buzz asks, Do you have their permission to broadcast? 94 00:04:59,840 --> 00:05:03,140 Well, when they first launched, they did send away the rights to all their 95 00:05:03,140 --> 00:05:04,380 images for promotional reasons. 96 00:05:04,880 --> 00:05:05,880 Next question. 97 00:05:06,300 --> 00:05:11,240 At JDC99 says, can't wait to meet the rest of the crew. Who do you think will 98 00:05:11,240 --> 00:05:13,640 the first to hook up on the show? 99 00:05:18,280 --> 00:05:21,460 Oh, do you want me to answer that? Yeah. Oh, well, I think it's going to be 100 00:05:21,460 --> 00:05:23,480 Gardner and her right -hand man. 101 00:05:24,600 --> 00:05:25,600 Freeman? 102 00:05:26,180 --> 00:05:27,180 I don't know. 103 00:05:28,110 --> 00:05:29,110 Right hand. 104 00:05:29,910 --> 00:05:31,330 Oh, it was a joke. 105 00:05:31,790 --> 00:05:32,790 Yeah. 106 00:05:33,110 --> 00:05:36,430 Yes, it was a joke. Well, that's all for now. 8636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.