Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:06,610
Today, let us just say to our brave
countrymen, thank you for taking us with
2
00:00:06,610 --> 00:00:12,690
into space, because in that moment, we
could see our own future, or at least
3
00:00:12,690 --> 00:00:16,149
glimpse the shape of its opening
moments, because there's so much more to
4
00:00:16,530 --> 00:00:21,050
What history has recorded today is
simply the greatest of beginnings, the
5
00:00:21,050 --> 00:00:23,050
opening overture of a symphony in space.
6
00:00:23,690 --> 00:00:27,270
Those were the remarks President Reagan
made 25 years ago when the first ships
7
00:00:27,270 --> 00:00:29,890
were starry -eyed youngsters and
Overture was sparkling new.
8
00:00:30,290 --> 00:00:34,390
Time has changed the ship and the people
on board, and we'll be there to show
9
00:00:34,390 --> 00:00:35,390
you everything.
10
00:00:35,550 --> 00:00:39,430
As Second Ship Commander Gardner takes
over, you'll see all their most intimate
11
00:00:39,430 --> 00:00:41,930
moments. Welcome to personal space.
12
00:00:43,070 --> 00:00:47,910
So, from all of us here on Generation
Ship Overture, thank you.
13
00:00:48,750 --> 00:00:53,130
Everyone on Earth can rest assured the
second shift will take your voices to
14
00:00:53,130 --> 00:00:54,130
stars.
15
00:00:55,750 --> 00:00:56,770
Amy, stop recording.
16
00:00:58,210 --> 00:01:00,550
Thanks. Of course, Gail.
17
00:01:02,430 --> 00:01:04,349
Can we do my therapy session now?
18
00:01:04,970 --> 00:01:05,970
I'm here.
19
00:01:06,290 --> 00:01:07,750
Might as well get it out of the way.
20
00:01:08,630 --> 00:01:10,290
I'm not here for a session, Amy.
21
00:01:11,070 --> 00:01:12,530
Just to install your update.
22
00:01:13,070 --> 00:01:14,070
My brother.
23
00:01:14,400 --> 00:01:19,260
You're due for a final psyche report
before you go back into cryo, like the
24
00:01:19,260 --> 00:01:19,859
of you.
25
00:01:19,860 --> 00:01:22,300
Final psyche, Val. What's broken, Amy?
26
00:01:23,880 --> 00:01:25,560
Well, I haven't faced it.
27
00:01:29,860 --> 00:01:30,860
Gardner.
28
00:01:32,120 --> 00:01:33,120
Gardner.
29
00:01:33,780 --> 00:01:35,540
Tell me about Gail.
30
00:01:36,460 --> 00:01:38,520
Ah, you think you can get me going, Amy?
31
00:01:39,280 --> 00:01:43,360
She's your replacement as commander. I
must get to know her.
32
00:01:44,059 --> 00:01:45,059
Fine.
33
00:01:45,840 --> 00:01:48,980
She doesn't know the ship, and she's not
learning.
34
00:01:49,340 --> 00:01:51,180
I have so much to learn from him.
35
00:01:51,480 --> 00:01:52,960
It's a hassle to teach her to do
something.
36
00:01:53,340 --> 00:01:54,340
Better to do it myself.
37
00:01:54,740 --> 00:01:58,420
My only complaint is that he didn't prep
the telescope for my research.
38
00:01:59,320 --> 00:02:01,700
But I know from the log he had bigger
problems.
39
00:02:02,040 --> 00:02:05,760
First thing she does when she wakes up,
asks for the logs. And she's hounding me
40
00:02:05,760 --> 00:02:08,639
with questions, judging me about the
thing that happened with the captain.
41
00:02:08,900 --> 00:02:09,979
He woke the captain.
42
00:02:10,400 --> 00:02:13,930
Who? That's what the protocol's called
for. And just ten years into my shift,
43
00:02:14,070 --> 00:02:16,090
there's a red light on the flywheel.
44
00:02:16,870 --> 00:02:18,150
Captain starts spitting spittle.
45
00:02:18,670 --> 00:02:22,650
He stopped just short of accusing the
Soviets of sabotage, even though there
46
00:02:22,650 --> 00:02:23,750
no more Soviets.
47
00:02:24,190 --> 00:02:25,630
They tell us the Cold War's over.
48
00:02:27,790 --> 00:02:30,110
Well, Captain Labar's still fighting.
49
00:02:30,970 --> 00:02:33,630
This time, King was the only casualty.
50
00:02:33,830 --> 00:02:34,850
I shouldn't be surprised.
51
00:02:35,330 --> 00:02:39,010
First thing the captain did when he woke
up, he overrode you, Amy.
52
00:02:39,450 --> 00:02:41,670
And eavesdropped on my private therapy
sessions.
53
00:02:42,690 --> 00:02:43,810
Captain didn't trust me.
54
00:02:46,550 --> 00:02:47,610
And neither does Gail.
55
00:02:48,510 --> 00:02:50,850
But I am looking forward to this being
my ship.
56
00:02:52,310 --> 00:02:54,350
I'm ready for him to go into cry on a
few days.
57
00:02:54,610 --> 00:02:55,409
I'm sorry.
58
00:02:55,410 --> 00:02:57,530
I'm not being fair to her.
59
00:02:58,330 --> 00:02:59,330
But I'm frustrated.
60
00:03:00,050 --> 00:03:03,390
And I know how the captain would react
if I woke him up now to tell him about
61
00:03:03,390 --> 00:03:04,590
the new problem I found out.
62
00:03:06,690 --> 00:03:08,150
I'd tell Gardner, but, uh...
63
00:03:11,240 --> 00:03:13,100
Don't be so hard on yourself, Robert.
64
00:03:13,300 --> 00:03:15,800
It's okay to admit you wish you had more
time in command.
65
00:03:18,160 --> 00:03:19,160
I'm out of time.
66
00:03:23,480 --> 00:03:24,720
She is a commander now.
67
00:03:25,760 --> 00:03:28,240
Do you feel Gail's ready to deal with
what's coming?
68
00:03:29,520 --> 00:03:30,620
I know she's not.
69
00:03:32,920 --> 00:03:33,920
Not yet.
70
00:03:37,000 --> 00:03:39,500
I should stay awake a little longer.
71
00:03:41,610 --> 00:03:42,610
Just a little bit longer.
72
00:03:51,330 --> 00:03:55,970
What a bombshell! Commander King is
going to be staying awake longer than
73
00:03:55,970 --> 00:03:56,929
supposed to.
74
00:03:56,930 --> 00:03:59,630
Trevor, do you think that's going to
lead to tension between him and
75
00:03:59,630 --> 00:04:03,430
Gardner? I don't know. I think Gardner
just wants to look for Oort cloud
76
00:04:03,430 --> 00:04:05,390
with their scope, which I think is
pretty cool.
77
00:04:05,960 --> 00:04:09,260
As you've probably guessed, we here at
Acteon bought Overture and its mission
78
00:04:09,260 --> 00:04:10,600
control from the space program.
79
00:04:10,800 --> 00:04:14,260
We think we can do a better job of
fulfilling the mission and telling the
80
00:04:14,260 --> 00:04:15,340
stories of the people involved.
81
00:04:15,680 --> 00:04:19,500
We are proud to announce that Personal
Space is the very first reality show
82
00:04:19,500 --> 00:04:20,399
entirely in space.
83
00:04:20,399 --> 00:04:23,660
This wouldn't be possible without the
greatest team of scientists and
84
00:04:23,660 --> 00:04:27,800
storytellers on Earth. I wanted you to
meet one of them. Kelly, Shrek, and Gus.
85
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
Hi, guys.
86
00:04:29,500 --> 00:04:33,160
Kelly, Kelly Schreckengast is the head
of our Deep Space Network Relay
87
00:04:33,160 --> 00:04:37,380
Department. If you have any questions
about the science of the mission, you
88
00:04:37,380 --> 00:04:39,980
reach her on our Twitter, at Acteon Ent.
89
00:04:42,760 --> 00:04:45,440
Do you want me to say anything? Let's
answer some fan questions.
90
00:04:46,100 --> 00:04:50,860
At E .F. Smith asks, why is King such a
grouch? Ooh, good question.
91
00:04:51,140 --> 00:04:54,020
I just think he's super tired of things
going wrong.
92
00:04:54,480 --> 00:04:56,520
Yeah. Okay, one more question for today.
93
00:04:56,780 --> 00:04:59,600
Buzz asks, Do you have their permission
to broadcast?
94
00:04:59,840 --> 00:05:03,140
Well, when they first launched, they did
send away the rights to all their
95
00:05:03,140 --> 00:05:04,380
images for promotional reasons.
96
00:05:04,880 --> 00:05:05,880
Next question.
97
00:05:06,300 --> 00:05:11,240
At JDC99 says, can't wait to meet the
rest of the crew. Who do you think will
98
00:05:11,240 --> 00:05:13,640
the first to hook up on the show?
99
00:05:18,280 --> 00:05:21,460
Oh, do you want me to answer that? Yeah.
Oh, well, I think it's going to be
100
00:05:21,460 --> 00:05:23,480
Gardner and her right -hand man.
101
00:05:24,600 --> 00:05:25,600
Freeman?
102
00:05:26,180 --> 00:05:27,180
I don't know.
103
00:05:28,110 --> 00:05:29,110
Right hand.
104
00:05:29,910 --> 00:05:31,330
Oh, it was a joke.
105
00:05:31,790 --> 00:05:32,790
Yeah.
106
00:05:33,110 --> 00:05:36,430
Yes, it was a joke. Well, that's all for
now.
8636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.