All language subtitles for pacific_blue_s03e21_till_death_do_us_part

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,820 --> 00:00:39,400 You cannot tell me that your feet aren't the least bit chilly. 2 00:00:39,760 --> 00:00:40,880 No, not at all. 3 00:00:45,350 --> 00:00:47,310 This is 1PB5 responding. 4 00:00:52,070 --> 00:00:53,230 What the hell is wrong? 5 00:00:53,830 --> 00:00:54,830 I'm broken now. 6 00:00:54,970 --> 00:00:55,970 Open the damn register. 7 00:00:56,310 --> 00:00:57,310 I'll do it. 8 00:01:03,470 --> 00:01:04,930 All right, everybody, just take... 9 00:01:12,940 --> 00:01:13,940 Alligator Wallace. 10 00:01:15,720 --> 00:01:18,460 Jack is very particular about his interior. 11 00:01:18,760 --> 00:01:20,420 You leave that stuff, you idiot, let's go! 12 00:01:20,680 --> 00:01:22,620 You go, this is the most valuable stuff in here! 13 00:02:24,510 --> 00:02:28,490 1PB3, 211 suspects are headed south on Speedway. Approach with caution, they're 14 00:02:28,490 --> 00:02:30,870 armed and dangerous. I'm gone. Roger, 1PB3. 15 00:02:52,380 --> 00:02:55,460 Just another day in L .A. 16 00:03:05,780 --> 00:03:11,280 Anybody See more than me 17 00:03:11,280 --> 00:03:16,080 Anybody Please be free 18 00:03:16,080 --> 00:03:19,680 Something 19 00:03:22,090 --> 00:03:24,570 What is down? 20 00:03:25,010 --> 00:03:27,730 Just another day, oh. 21 00:03:59,050 --> 00:04:01,830 Apparently the tape is useless because of the mask, but we did catch a break on 22 00:04:01,830 --> 00:04:02,830 the gun they left behind. 23 00:04:03,090 --> 00:04:04,090 James Brian Flynn. 24 00:04:04,490 --> 00:04:06,730 Prior to assault, break -in, entering, armed robbery. 25 00:04:07,470 --> 00:04:08,850 This kid's an alphabetic convict. 26 00:04:09,070 --> 00:04:10,270 Yeah, but not very smart. 27 00:04:11,630 --> 00:04:14,830 Besides forgetting the gun, he left his fingerprints on the magazines and shell 28 00:04:14,830 --> 00:04:18,589 casings. This job mirrors another robbery attack at these Beverly Hills 29 00:04:18,589 --> 00:04:19,509 last week. 30 00:04:19,510 --> 00:04:21,930 He's a popular designer on top of the L .A. fashion thing. 31 00:04:22,150 --> 00:04:23,150 He breeds enemies. 32 00:04:23,670 --> 00:04:24,710 So what do you want us to do? 33 00:04:25,180 --> 00:04:28,040 Split up. Why don't you dig into his background and pay him a visit and see 34 00:04:28,040 --> 00:04:29,040 he's willing to say. 35 00:04:32,200 --> 00:04:34,000 How am I ever going to choose a dress? 36 00:04:34,360 --> 00:04:36,220 Not from a magazine, that's for sure. 37 00:04:36,620 --> 00:04:39,200 Just tell us when, Linda. We'll spend the day shopping with you. Yeah. 38 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 Tomorrow? 39 00:04:41,400 --> 00:04:42,520 I can't tomorrow. 40 00:04:42,800 --> 00:04:43,820 No, I can't either. 41 00:04:44,180 --> 00:04:46,480 I'm serious. I promised my brother I'd watch the kids after school. 42 00:04:48,740 --> 00:04:51,600 Well, I guess I could change my hair appointment. 43 00:04:52,360 --> 00:04:56,600 Muchas gracias, senorita. And for that selfless act, you get to pre -surprise 44 00:04:56,600 --> 00:04:59,180 dress. Oh, no. No, blue is not my color. 45 00:05:00,040 --> 00:05:01,040 Hey, girls. 46 00:05:01,340 --> 00:05:02,340 How's it going? Hey. 47 00:05:05,060 --> 00:05:07,080 How about dinner tonight? 48 00:05:07,560 --> 00:05:09,800 Sure. And save room for dessert. 49 00:05:11,780 --> 00:05:12,880 Um, Linda. 50 00:05:13,740 --> 00:05:17,020 Victor told me that I could pick out the tuxedos for the ushers, but I just 51 00:05:17,020 --> 00:05:18,020 wanted to clear it for you first. 52 00:05:18,760 --> 00:05:20,040 Anything that goes with blue. 53 00:05:20,540 --> 00:05:21,540 Hmm? 54 00:05:24,590 --> 00:05:25,910 Where is he taking you on the honeymoon? 55 00:05:26,770 --> 00:05:28,770 Look, mister, what do we call you? 56 00:05:29,290 --> 00:05:30,890 What everyone else in L .A. does. 57 00:05:32,150 --> 00:05:33,150 Jack. 58 00:05:33,830 --> 00:05:34,830 Okay, Jack. 59 00:05:35,890 --> 00:05:39,990 Two of your stores have already been robbed in the last week. Why do we seem 60 00:05:39,990 --> 00:05:41,270 little more concerned than you? 61 00:05:41,630 --> 00:05:42,970 Because crime is a given. 62 00:05:43,490 --> 00:05:45,010 Just as long as nobody gets hurt. 63 00:05:45,310 --> 00:05:46,530 How about beefing up security? 64 00:05:47,030 --> 00:05:49,830 Buzz through doors, surveillance cameras, minimal cash. 65 00:05:50,410 --> 00:05:51,410 What else should I do? 66 00:05:51,820 --> 00:05:54,880 Hire a pretty young woman with a black belt and a gun and let her pose as a 67 00:05:54,880 --> 00:05:55,880 customer? 68 00:06:00,200 --> 00:06:01,780 Actually, that's not such a bad idea. 69 00:06:04,340 --> 00:06:07,480 Mirabella is also quite an inspiration. 70 00:06:10,580 --> 00:06:11,920 Sort of like my muse. 71 00:06:13,280 --> 00:06:14,580 One last thing, Jack. 72 00:06:15,340 --> 00:06:18,220 Do you have any idea why these guys keep targeting your stores? 73 00:06:20,780 --> 00:06:21,780 I'm Jack D. 74 00:06:22,440 --> 00:06:26,400 Are you going to risk your life for prison to steal from The Gap? 75 00:06:39,380 --> 00:06:40,780 Look at the way this drapes on me. 76 00:06:41,620 --> 00:06:44,640 I am so beyond off the rack. 77 00:06:45,940 --> 00:06:47,340 It's time for a career change. 78 00:06:48,250 --> 00:06:51,390 Look, I don't give a damn what you do. After this next job, I never want to see 79 00:06:51,390 --> 00:06:51,989 you again. 80 00:06:51,990 --> 00:06:52,990 Yeah, well, feelings mutual. 81 00:06:53,550 --> 00:06:56,510 You, um... You got another gun? 82 00:07:01,530 --> 00:07:02,530 What happened to yours? 83 00:07:03,130 --> 00:07:04,330 I ditched it off the pier. 84 00:07:05,150 --> 00:07:07,590 I don't use a gun I fire on a job. 85 00:07:08,370 --> 00:07:09,370 I like virgins. 86 00:07:12,430 --> 00:07:13,430 That's pretty smart. 87 00:07:15,050 --> 00:07:16,270 Well, what do you think, I'm an idiot? 88 00:07:17,710 --> 00:07:19,450 I thought that was brilliant. 89 00:07:24,270 --> 00:07:26,130 Don't you have an appointment with Chris to look at dresses? 90 00:07:26,510 --> 00:07:29,750 Not till later. She said she met some designer who'd give me a good deal. 91 00:07:32,590 --> 00:07:33,970 Honey, my lunch hour's almost up. 92 00:07:35,110 --> 00:07:36,530 That's the weird thing about love. 93 00:07:37,210 --> 00:07:42,430 Either time stands still, like when you kiss me, or I look into your eyes. 94 00:07:43,390 --> 00:07:45,470 Or else hours seem to pass in seconds. 95 00:07:46,030 --> 00:07:47,370 Like when you kiss me? 96 00:07:47,770 --> 00:07:49,050 Or I look into your eyes. 97 00:07:50,350 --> 00:07:56,450 I know you love me and you want to marry me, but 98 00:07:56,450 --> 00:07:59,770 do you ever think about the things you'll be giving up? 99 00:08:00,350 --> 00:08:03,150 I don't think about the things I'll be giving up because there isn't anything. 100 00:08:04,730 --> 00:08:06,370 What about other women? 101 00:08:06,830 --> 00:08:11,370 The only reason why I dated other women was because I haven't met you yet. 102 00:08:13,350 --> 00:08:14,970 Oh, you are so... 103 00:08:15,260 --> 00:08:17,400 Like Victor del Toro. Hey. 104 00:08:18,580 --> 00:08:21,300 I would never think to be slick with a woman who's going to be the mother of my 105 00:08:21,300 --> 00:08:22,300 children. 106 00:08:22,460 --> 00:08:24,880 I am going to make you so happy, Victor. 107 00:08:25,120 --> 00:08:26,120 No problem. 108 00:08:50,490 --> 00:08:51,490 My God. 109 00:08:52,190 --> 00:08:53,190 I'll marry you. 110 00:08:55,290 --> 00:08:57,290 That is one hell of a dress. 111 00:09:00,830 --> 00:09:02,770 She'd look good in burlap, but I agree. 112 00:09:03,150 --> 00:09:04,210 It is you. 113 00:09:04,730 --> 00:09:07,010 Can I see something else? 114 00:09:07,630 --> 00:09:12,510 Of course, but... Sure. 115 00:09:12,990 --> 00:09:14,270 I'll leave it in your dressing room. 116 00:09:16,930 --> 00:09:18,310 Did you see the price? 117 00:09:19,579 --> 00:09:22,020 Didn't I hear you promised Victor you'd get the dress you wanted? 118 00:09:22,700 --> 00:09:23,700 Well, 119 00:09:24,360 --> 00:09:27,920 then I guess I'd better try on some leathers, just to be sure. 120 00:09:29,320 --> 00:09:29,800 I 121 00:09:29,800 --> 00:09:37,340 am 122 00:09:37,340 --> 00:09:38,340 so unhappy. 123 00:09:39,300 --> 00:09:41,880 Tiffany, pleasure to see you. 124 00:09:43,840 --> 00:09:46,560 Remus, that miser is cutting me off, Jack. 125 00:09:47,690 --> 00:09:50,490 Yes, I heard there had been some trouble. 126 00:09:52,510 --> 00:09:57,190 Trouble? He served for divorce while I was at the spa, and I am so screwed 127 00:09:57,190 --> 00:10:00,550 because of that damn prenuptial. I get nothing but clothing and jewelry. 128 00:10:05,130 --> 00:10:06,970 Perfect credit, as always. 129 00:10:07,450 --> 00:10:10,870 Great. Max it out. I've got a $25 ,000 limit. 130 00:10:11,290 --> 00:10:12,670 Bet you haven't picked anything out. 131 00:10:12,950 --> 00:10:14,010 Oh, but I will. 132 00:10:28,780 --> 00:10:29,960 Why my stores? 133 00:10:30,700 --> 00:10:31,700 Accessories, Jack. 134 00:10:32,740 --> 00:10:34,180 Speaking of accessories. 135 00:10:34,600 --> 00:10:35,600 This is mine. 136 00:10:38,400 --> 00:10:40,880 Pay a deductible and get a new one. Come on, get it off. 137 00:11:05,740 --> 00:11:06,740 It's alive. 138 00:11:45,480 --> 00:11:46,480 Estoy aquí, mi amor. 139 00:11:47,620 --> 00:11:48,640 Todavía estoy. 140 00:11:48,940 --> 00:11:50,380 No tengas miedo. 141 00:11:54,920 --> 00:11:56,520 Eres el amor de mi vida. 142 00:11:57,280 --> 00:11:59,000 No puedo vivir sin ti. 143 00:11:59,500 --> 00:12:00,560 No, Victor. 144 00:12:01,500 --> 00:12:04,800 Tienes que vivir para recordar nuestro amor. 145 00:12:06,380 --> 00:12:10,420 Si tú vives, nuestro amor seguirá viviendo. 146 00:12:11,360 --> 00:12:12,740 Stay with me, baby. 147 00:12:16,630 --> 00:12:18,550 Do you like the dress? 148 00:12:18,850 --> 00:12:20,530 Oh, baby, you like the dress. 149 00:12:27,050 --> 00:12:29,110 You're the most beautiful woman I know. 150 00:12:33,890 --> 00:12:37,730 Promise me you'll fall in love again. 151 00:12:38,710 --> 00:12:39,710 Don't say that. 152 00:12:40,110 --> 00:12:41,110 Please. 153 00:12:41,730 --> 00:12:42,930 Promise me, Victor. 154 00:12:47,720 --> 00:12:48,720 I promise. 155 00:12:48,740 --> 00:12:49,740 I promise. 156 00:12:58,320 --> 00:13:04,400 I never... got to say... right. 157 00:13:08,500 --> 00:13:09,500 Help me, baby. 158 00:13:10,560 --> 00:13:11,560 Leave me. 159 00:13:11,800 --> 00:13:12,800 Leave me. 160 00:13:13,900 --> 00:13:15,140 Mommy, help me now. 161 00:13:16,620 --> 00:13:17,620 No, baby. 162 00:13:17,860 --> 00:13:19,520 No, baby. 163 00:13:20,580 --> 00:13:22,200 Oh, my God. 164 00:13:22,780 --> 00:13:23,840 No. 165 00:13:24,860 --> 00:13:27,540 Oh, my God, no. 166 00:13:27,940 --> 00:13:30,200 You're so beautiful, baby. 167 00:13:32,640 --> 00:13:34,220 Oh, my God. 168 00:13:44,060 --> 00:13:45,460 Linda died. 169 00:13:46,440 --> 00:13:47,480 On the way to the hospital. 170 00:13:56,160 --> 00:13:57,520 Chris, I think you should go home. 171 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 Why? 172 00:13:59,540 --> 00:14:01,880 So I can replay it in my mind a thousand times. 173 00:14:02,520 --> 00:14:06,740 So I can go home and try to get Linda's blood off my clothes so I can wear them 174 00:14:06,740 --> 00:14:07,739 again. 175 00:14:07,740 --> 00:14:09,860 Chris. I don't want any sympathy. 176 00:14:10,500 --> 00:14:13,240 I did not just lose the love of my life. 177 00:14:13,700 --> 00:14:15,560 You just went through something horrible. 178 00:14:16,680 --> 00:14:18,000 And we all lost a friend. 179 00:14:18,820 --> 00:14:20,760 But I had to see the look on her face. 180 00:14:22,300 --> 00:14:25,720 And I will see that the rest of my life. 181 00:14:31,060 --> 00:14:32,060 She knew. 182 00:14:34,900 --> 00:14:36,520 She knew she was going to die. 183 00:14:43,320 --> 00:14:45,340 Let me bring him in. 184 00:14:46,210 --> 00:14:47,210 Please. 185 00:14:47,510 --> 00:14:49,790 Okay. Start with his last known address. 186 00:14:49,990 --> 00:14:50,990 Corey, you go with her. 187 00:14:51,610 --> 00:14:52,610 What about Victor? 188 00:14:53,050 --> 00:14:55,090 I don't want him using this to work through his grave. 189 00:14:55,870 --> 00:14:56,870 I'm putting him on leave. 190 00:14:57,830 --> 00:14:59,230 We'll have to keep him away from this. 191 00:15:00,210 --> 00:15:01,910 Understood? Yes, sir. 192 00:15:10,010 --> 00:15:13,490 Oh, man, I can't believe that we freaking killed a bride. 193 00:15:14,030 --> 00:15:16,390 You know, maybe if you say it again and click your heels three times, it won't 194 00:15:16,390 --> 00:15:17,169 be dead anymore. 195 00:15:17,170 --> 00:15:19,350 What the hell is wrong with you? We committed murder! 196 00:15:20,430 --> 00:15:24,310 Done is done, all right? Go for it. Get away from me. 197 00:15:25,350 --> 00:15:26,630 You keep your mouth shut and I will. 198 00:15:27,590 --> 00:15:29,770 That necklace is going to make you rich. 199 00:15:30,650 --> 00:15:31,750 25 Gs ain't enough. 200 00:15:32,410 --> 00:15:35,030 I'm part of a murder now. Yeah, and the minute you turn your back, I'm going to 201 00:15:35,030 --> 00:15:37,830 make you a different part of a murder. A much more unpleasant part. 202 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 What are you doing here, Victor? 203 00:16:07,000 --> 00:16:08,100 I need some information. 204 00:16:12,860 --> 00:16:14,560 You can't get it downstairs at your desk? 205 00:16:15,340 --> 00:16:16,340 It's easier this way. 206 00:16:17,060 --> 00:16:18,080 I don't want to deal with anyone. 207 00:16:19,940 --> 00:16:21,980 Limo's access code has a higher clearance than ours. 208 00:16:22,840 --> 00:16:23,840 No kidding. 209 00:16:29,660 --> 00:16:31,500 I lost the best thing in my life today, man. 210 00:16:32,620 --> 00:16:33,960 Those animals took her from me. 211 00:16:34,500 --> 00:16:36,220 Don't you think I'd do this dirty work for you? 212 00:16:37,100 --> 00:16:38,820 Don't you think I've already done it? 213 00:16:42,460 --> 00:16:47,580 We will not leave until we get... And when do you think I'm going to sleep? 214 00:16:50,420 --> 00:16:51,420 I'll be up all night. 215 00:16:52,280 --> 00:16:53,920 And not just until we find these guys. 216 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 But after. 217 00:16:58,780 --> 00:17:01,260 Because the moment I go to sleep... 218 00:17:17,680 --> 00:17:21,420 Ultimately, it's only money. I'm just glad Tiffany wasn't hurt. Oh, please. 219 00:17:22,440 --> 00:17:23,980 This has all been very hard on her. 220 00:17:24,900 --> 00:17:30,080 I'm assuming the necklace was insured? Of course. Like I said, my wife saved 221 00:17:30,080 --> 00:17:31,860 Oh, come on, Rudy. Give him a break. 222 00:17:32,120 --> 00:17:32,959 They're cops. 223 00:17:32,960 --> 00:17:35,160 They can smell liars like you from a million miles away. 224 00:17:36,200 --> 00:17:37,800 Why don't you have another drink, darling? 225 00:17:38,400 --> 00:17:41,500 Why don't you shut up and tell them how you're dumping me? Because I won't give 226 00:17:41,500 --> 00:17:43,800 you an heir to your pathetic, crumbling throne. 227 00:17:45,330 --> 00:17:48,030 Mrs. Riggis, we'd just like to make sure you're going to be in town for the next 228 00:17:48,030 --> 00:17:49,470 few weeks, in case we need you. 229 00:17:49,870 --> 00:17:54,730 Well, I'd be happy to, Officer Hansel. If you can think of anything that might 230 00:17:54,730 --> 00:17:59,570 help us identify these men, a particular phrase, an accent, let us know. 231 00:18:00,250 --> 00:18:01,250 Show ourselves, then. 232 00:18:06,450 --> 00:18:08,070 You worthless piece of trash. 233 00:18:08,910 --> 00:18:13,690 When you're old, fat, and poor, like in the next six months, I'll still be 234 00:18:13,690 --> 00:18:17,580 young, hot, And probably dating one of your best friends. 235 00:18:28,220 --> 00:18:29,220 Victor? 236 00:18:34,720 --> 00:18:35,720 Victor? 237 00:18:38,880 --> 00:18:41,860 Okay, um... I'd like to go. 238 00:18:42,100 --> 00:18:43,500 Oh, Victor. 239 00:19:03,870 --> 00:19:04,870 In English. 240 00:19:06,410 --> 00:19:07,410 You're a miracle. 241 00:19:08,110 --> 00:19:10,850 Winning the lottery is one in a million. 242 00:19:11,050 --> 00:19:13,470 Meeting you was once in a lifetime. 243 00:19:13,690 --> 00:19:14,690 She's gone. 244 00:19:15,170 --> 00:19:18,370 I remember the first time I saw you. Even then I knew. 245 00:19:18,630 --> 00:19:19,630 I am so sorry. 246 00:19:19,810 --> 00:19:26,350 I felt something that was unlike anything I'd ever felt before. Stay away 247 00:19:26,350 --> 00:19:27,350 me, Corey. 248 00:19:27,790 --> 00:19:29,150 I don't want to drag you down. 249 00:19:31,070 --> 00:19:32,290 I miss her. 250 00:19:33,550 --> 00:19:35,550 it brings, we'll face it together. 251 00:19:36,090 --> 00:19:38,190 I will always be there for you, Victor. 252 00:19:38,570 --> 00:19:41,370 And nothing in this world can ever tear us apart. 253 00:19:41,830 --> 00:19:42,830 Te quiero. 254 00:19:46,870 --> 00:19:47,870 Can I help you? 255 00:20:06,890 --> 00:20:07,890 You want a Louie's guy? 256 00:20:08,030 --> 00:20:10,490 I'm the guy whose fiance is dead because of whatever you're caught up in. 257 00:20:10,930 --> 00:20:11,930 Hey, man. 258 00:20:12,190 --> 00:20:13,870 I am really sorry. 259 00:20:16,730 --> 00:20:20,550 I want to know who you pissed off when your business started losing money last 260 00:20:20,550 --> 00:20:22,170 year. Who you borrowed from. 261 00:20:22,390 --> 00:20:23,390 Who you owed to. 262 00:20:24,090 --> 00:20:26,270 If you stayed just robbers yourself to collect insurance. 263 00:20:26,770 --> 00:20:30,570 Look, I already told your officers. Kelly and... I don't care what you told 264 00:20:30,570 --> 00:20:31,570 them. 265 00:20:31,870 --> 00:20:32,870 You're going to tell me. 266 00:20:33,470 --> 00:20:34,470 Okay. 267 00:20:35,630 --> 00:20:36,630 Okay. 268 00:20:36,970 --> 00:20:40,630 I spent too much on inventory last year, so I got a thing for silk, so sue me. 269 00:20:40,970 --> 00:20:43,290 But I swear, all I've done is jack up prices. 270 00:20:44,050 --> 00:20:47,070 I mean, when you see what I'm charging for this season's collection, you want 271 00:20:47,070 --> 00:20:50,010 talk criminal. Well, buddy, I bet... Shut up. 272 00:20:51,250 --> 00:20:53,550 I swear, if you lie to me... What? 273 00:20:55,310 --> 00:20:56,310 God help you. 274 00:20:56,990 --> 00:20:57,990 You're a cop. 275 00:21:12,650 --> 00:21:13,650 Hello, Mrs. Regas. 276 00:21:14,430 --> 00:21:15,710 Frank, long time no see. 277 00:21:17,890 --> 00:21:18,890 Good loss, Tiffany. 278 00:21:21,670 --> 00:21:22,670 With pleasure. 279 00:21:30,450 --> 00:21:32,110 Can you believe I married that bimbo? 280 00:21:32,950 --> 00:21:35,690 My father always said a man never gets the woman he needs. 281 00:21:36,170 --> 00:21:37,230 He gets the one he deserves. 282 00:21:40,660 --> 00:21:42,180 What about those two women that died? 283 00:21:44,800 --> 00:21:45,800 What about them? 284 00:21:47,920 --> 00:21:49,000 You really are cold. 285 00:21:49,580 --> 00:21:52,240 That's something coming from the guy who just paid his own head of security to 286 00:21:52,240 --> 00:21:54,300 steal back a necklace he gave his wife on their wedding day. 287 00:21:55,640 --> 00:21:58,640 After a way that tramp played me, there was no way she was getting this in the 288 00:21:58,640 --> 00:22:01,760 divorce. It's a crucial mistake, underestimating the cunning of a 289 00:22:01,760 --> 00:22:02,760 woman. 290 00:22:03,740 --> 00:22:07,440 By the way, pulling off those first two robberies is a stroke of genius. 291 00:22:08,300 --> 00:22:10,000 Cops will never figure out what you're really after. 292 00:22:10,380 --> 00:22:12,580 I don't need flattery, just my fee so I can get out of town. 293 00:22:13,080 --> 00:22:14,660 I assume you took care of the other guy. 294 00:22:15,740 --> 00:22:17,780 Trust me, James knows if he screws up, he's dead. 295 00:22:18,780 --> 00:22:20,980 Besides, he's just got 25 ,000 reasons to live. 296 00:22:26,060 --> 00:22:28,160 This parole officer says he never misses an appointment. 297 00:22:29,280 --> 00:22:31,400 Shoots two people and still meets with his P .O. 298 00:22:32,160 --> 00:22:34,220 He doesn't know we've ID'd him. 299 00:22:34,600 --> 00:22:36,480 As far as he's concerned, everything's still cool. 300 00:22:37,550 --> 00:22:39,950 He knows if he doesn't show, we'd be after him for sure. 301 00:22:40,230 --> 00:22:41,610 I'm responsible of him. 302 00:22:41,810 --> 00:22:44,770 I'd like to help him keep his appointment with the death chamber. 303 00:22:45,530 --> 00:22:46,530 Here's your chance. 304 00:22:56,230 --> 00:23:02,950 This is 1 -PB -3. 4 -11 suspect laying south on boardwalk. Officers in pursuit. 305 00:23:03,590 --> 00:23:04,590 Roger that. 306 00:23:46,740 --> 00:23:50,540 Requesting backup. Suspect on foot heading south on the boardwalk wearing a 307 00:23:50,540 --> 00:23:51,740 suit and blue shirt. 308 00:23:51,980 --> 00:23:52,980 Roger, 163. 309 00:23:58,580 --> 00:24:05,280 I barely even touched him, Lieutenant. 310 00:24:06,960 --> 00:24:08,220 No, but you scared him. 311 00:24:09,480 --> 00:24:13,780 Luckily, he was only concerned with his safety and not pressing charges. 312 00:24:16,460 --> 00:24:17,460 What was I supposed to do? 313 00:24:22,400 --> 00:24:23,960 I'll tell you what you need to do right now. 314 00:24:25,800 --> 00:24:27,140 And to deal with this. 315 00:24:27,980 --> 00:24:29,580 Talk to your priest, your family. 316 00:24:30,040 --> 00:24:31,220 Take as much time as you need. 317 00:24:31,620 --> 00:24:34,700 But hunting these guys will only delay your grief. I'm going to get rid of it. 318 00:24:35,460 --> 00:24:36,900 I'm waiting close to catching these guys. 319 00:24:38,780 --> 00:24:40,560 I'll give you information as I get it. 320 00:24:42,160 --> 00:24:43,600 I'm warning you, Victor. Stay away. 321 00:24:46,740 --> 00:24:48,980 None of us can imagine the pain you're going through right now. 322 00:24:50,460 --> 00:24:51,960 But I want you to know we're all there for you. 323 00:25:40,720 --> 00:25:41,720 Didn't I tell you? 324 00:25:42,120 --> 00:25:43,120 You were right. 325 00:25:44,840 --> 00:25:46,340 It's, uh, incredible. 326 00:25:49,180 --> 00:25:50,260 You're not taking it? 327 00:25:52,340 --> 00:25:53,960 I gotta be honest with you, Rudy. 328 00:25:55,220 --> 00:25:58,020 I really don't have time for deals like this anymore. 329 00:25:59,120 --> 00:26:00,120 Try Jimmy. 330 00:26:01,000 --> 00:26:04,340 Since when don't you have time for commission on $500 ,000? 331 00:26:17,540 --> 00:26:19,620 Five hundred thousand I have time for. 332 00:26:22,100 --> 00:26:23,260 Two grand, I don't. 333 00:26:24,220 --> 00:26:25,620 Someone switched this on you. 334 00:26:29,260 --> 00:26:30,260 Sorry, Rudy. 335 00:26:37,160 --> 00:26:39,740 Since when did she get smart enough to have a copy made? 336 00:26:41,580 --> 00:26:43,880 Never underestimate the cunning of a beautiful woman. 337 00:26:45,340 --> 00:26:46,720 Kill that bitch, I swear. 338 00:26:47,600 --> 00:26:48,640 Seriously, what are you going to do? 339 00:26:49,400 --> 00:26:50,540 You can't call the cops. 340 00:26:53,740 --> 00:26:57,120 Look, all I'm saying is maybe you should just let this go, you know? Cut your 341 00:26:57,120 --> 00:26:58,400 losses. You're almost through with her anyway. 342 00:26:59,160 --> 00:27:03,900 Next time, remind me to marry a sweet, homely woman. 343 00:27:05,180 --> 00:27:06,180 Next time. 344 00:27:23,240 --> 00:27:24,119 You want something? 345 00:27:24,120 --> 00:27:25,740 Yeah. I want a beer. 346 00:27:26,300 --> 00:27:27,300 And some answers. 347 00:27:27,480 --> 00:27:28,540 Answers you didn't tell the cops. 348 00:27:29,060 --> 00:27:30,060 Sit down. 349 00:27:30,100 --> 00:27:31,580 What makes you think I'm going to tell you anything? 350 00:27:32,580 --> 00:27:34,720 Because I'm giving you 500 reasons to, my friend. 351 00:27:43,300 --> 00:27:44,300 You want a beer? 352 00:27:44,400 --> 00:27:45,400 You've got a lot of choices. 353 00:27:45,980 --> 00:27:46,980 You want to find Flynn? 354 00:27:47,760 --> 00:27:48,760 You only got two. 355 00:27:54,570 --> 00:27:55,850 That felt so good. 356 00:27:57,010 --> 00:27:58,090 I'm just getting started. 357 00:28:00,670 --> 00:28:02,170 And that's so perfect. 358 00:28:02,470 --> 00:28:06,610 Right now, Rudy and his lawyer are trying to do to me financially what you 359 00:28:06,610 --> 00:28:08,570 doing such an incredible job at physically. 360 00:28:12,030 --> 00:28:13,110 It's all your fault. 361 00:28:16,270 --> 00:28:17,890 You had me fall in love with you. 362 00:28:18,610 --> 00:28:21,370 I never would have told you that he was having me steal it from you in the first 363 00:28:21,370 --> 00:28:22,370 place. 364 00:28:22,700 --> 00:28:26,880 And you don't feel the least bit guilty about being disloyal? No. Baby, the only 365 00:28:26,880 --> 00:28:28,780 thing I am loyal to is our future together. 366 00:28:29,320 --> 00:28:31,560 Now, you sign those divorce papers and get free. 367 00:28:32,820 --> 00:28:35,200 Why? So you can do what with me? 368 00:28:35,840 --> 00:28:36,920 Whatever I want. 369 00:28:38,120 --> 00:28:39,200 Whatever I want. 370 00:28:39,880 --> 00:28:41,200 For as long as I want. 371 00:28:56,270 --> 00:29:02,010 Cada vez cuando miro hacia el cielo 372 00:29:02,010 --> 00:29:07,170 Pienso en él y pido a las 373 00:29:07,170 --> 00:29:13,690 estrellas Que me envíen un amor 374 00:29:13,690 --> 00:29:20,530 Alguien en quien confiar Y quien yo pueda 375 00:29:20,530 --> 00:29:23,350 amar para siempre 376 00:29:26,090 --> 00:29:33,090 Ya no quiero dormir más Para estar siempre en tus brazos 377 00:29:33,090 --> 00:29:35,390 Cada instante de... 378 00:30:28,010 --> 00:30:29,030 She killed my fiancé. 379 00:31:23,120 --> 00:31:26,520 The most beautiful woman in the world died because of you. I swear I didn't do 380 00:31:26,520 --> 00:31:27,520 anything. I didn't shoot her. 381 00:31:28,060 --> 00:31:29,160 You robbed a store. 382 00:31:29,580 --> 00:31:30,439 She died. 383 00:31:30,440 --> 00:31:31,480 But you're a cop, right? 384 00:31:31,760 --> 00:31:33,320 I heard about that on the radio. 385 00:31:33,660 --> 00:31:34,660 I'm not a cop today. 386 00:31:34,840 --> 00:31:37,560 Please, man, please don't. I'm sorry. I want your partner's name. 387 00:31:37,980 --> 00:31:39,120 I don't know his name. 388 00:31:39,420 --> 00:31:43,300 If you lie to me, I won't be responsible for what happens. Come on, man. 389 00:31:43,520 --> 00:31:44,520 I'm sorry. Please. 390 00:31:45,340 --> 00:31:46,600 I'm sorry about your girlfriend. 391 00:31:46,940 --> 00:31:49,920 It wasn't. It was just a robbery. Frank lost it. Frank who? 392 00:31:50,540 --> 00:31:52,040 I tell you he'll kill me. 393 00:32:00,400 --> 00:32:04,700 There's one left. Oh, come on, man. Please don't. The shooter's name. I 394 00:32:04,700 --> 00:32:05,700 It's freaking nuts. 395 00:32:11,040 --> 00:32:14,720 I just wanted to make things even. Oh, come on, man. Please don't. Come on. I 396 00:32:14,720 --> 00:32:15,479 don't want to die. 397 00:32:15,480 --> 00:32:16,480 The shooter. 398 00:32:19,440 --> 00:32:22,740 Oh, man. 399 00:32:23,260 --> 00:32:24,219 Oh, Christ. 400 00:32:24,220 --> 00:32:25,220 Oh, Lord, please. 401 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Frank, go back. 402 00:32:28,920 --> 00:32:29,719 Frank, go back. 403 00:32:29,720 --> 00:32:30,720 I don't know where he lives. 404 00:32:30,900 --> 00:32:32,380 I know the area, but I don't know where he lives. 405 00:32:32,700 --> 00:32:33,700 Oh, come on, please. 406 00:32:33,860 --> 00:32:35,680 Please. Don't kill me. I don't want to die. 407 00:32:55,180 --> 00:32:57,480 It's all good, everything. I don't know where Kovac is. 408 00:32:58,830 --> 00:33:01,590 But you think he has a loft over a restaurant near Market Street? 409 00:33:01,870 --> 00:33:04,310 Yeah, he says the piano bar keeps him up all night. 410 00:33:04,750 --> 00:33:06,470 And you told Officer Del Toro that? 411 00:33:06,970 --> 00:33:07,970 Yeah. 412 00:33:11,830 --> 00:33:15,410 They didn't know Frank Kovac. No prior, no social, nothing. 413 00:33:15,910 --> 00:33:16,709 An alias? 414 00:33:16,710 --> 00:33:19,310 Could be. Chris is checking with the National Database and the FBI. 415 00:33:20,190 --> 00:33:22,070 I think there's another hunting for this guy. 416 00:33:22,370 --> 00:33:23,910 I know. Corey's looking for him. 417 00:33:27,370 --> 00:33:28,950 Tell me about the robbery one more time. 418 00:33:29,710 --> 00:33:30,710 Man. 419 00:33:31,930 --> 00:33:33,150 What more do you want to know? 420 00:33:34,090 --> 00:33:36,530 The smallest detail you haven't told me. Something new. 421 00:33:37,610 --> 00:33:39,710 I don't know. I told you everything. 422 00:33:40,450 --> 00:33:42,350 What? That was weird. 423 00:33:43,670 --> 00:33:46,370 We went to take down the Santa Monica store the day before. 424 00:33:47,750 --> 00:33:49,310 There were no customers at all. 425 00:33:49,790 --> 00:33:52,910 But Frank pulled the plug. 426 00:33:53,130 --> 00:33:54,450 He said it didn't feel right. 427 00:33:54,690 --> 00:33:55,970 So you returned the next day? 428 00:33:56,450 --> 00:34:00,860 Yeah. And there was a bunch of people there, and Frank wanted to do it anyway. 429 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 So we did. 430 00:34:06,060 --> 00:34:07,060 All right. 431 00:34:09,000 --> 00:34:12,760 Alitalia, flight 621, nonstop to Milan. Leaves at 5 .50. 432 00:34:13,020 --> 00:34:14,219 First class, I hope. 433 00:34:15,360 --> 00:34:16,600 Best your husband can buy. 434 00:34:18,480 --> 00:34:19,639 I'm sure he doesn't have a clue. 435 00:34:20,080 --> 00:34:23,880 Oh, he wouldn't have if I set his hair on fire. All he cares about are his 436 00:34:23,880 --> 00:34:24,880 and lockers. 437 00:34:25,440 --> 00:34:26,699 All of which are coming down. 438 00:34:27,230 --> 00:34:29,190 So I'll take a cab and meet you at the lot near your place. 439 00:34:29,630 --> 00:34:30,630 I'll be there. 440 00:34:30,909 --> 00:34:31,909 You packed late. 441 00:34:32,630 --> 00:34:33,630 Oh, I am. 442 00:34:35,969 --> 00:34:38,690 You and I are heading over to Jack D's Santa Monica. There's something about 443 00:34:38,690 --> 00:34:40,130 that last robbery that doesn't smell right. 444 00:34:40,409 --> 00:34:41,168 What are you thinking? 445 00:34:41,170 --> 00:34:43,550 The first two were no jobs to establish a false pattern. 446 00:34:44,310 --> 00:34:47,290 Tiffany and her diamonds were the real target? That's my bet. That's why Frank 447 00:34:47,290 --> 00:34:48,489 waited another day until she showed. 448 00:34:48,710 --> 00:34:49,710 Thank you. 449 00:34:50,310 --> 00:34:53,909 Lieutenant, FBI came through on Frank Kovac. Did time 10 years ago for armed 450 00:34:53,909 --> 00:34:54,888 robbery in Pittsburgh. 451 00:34:54,889 --> 00:34:55,989 Still a Pennsylvania resident. 452 00:34:56,510 --> 00:34:57,910 Show it to James. Get a positive ID. 453 00:34:58,590 --> 00:35:00,830 Uh, we better get to him before Victor does. 454 00:35:01,150 --> 00:35:03,250 You two work that side of it. TC and I will join you later. 455 00:35:06,330 --> 00:35:09,130 Honestly, Lieutenant, I don't see what this has to do with anything. 456 00:35:09,530 --> 00:35:11,630 I don't understand how your suit can cost $2 ,500. 457 00:35:13,950 --> 00:35:17,250 Tiffany did have an appointment the day before the robbery, but it was canceled 458 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 and rescheduled. 459 00:35:19,210 --> 00:35:20,330 Do you think she was the target? 460 00:35:20,790 --> 00:35:21,790 Lieutenant, Chris here. 461 00:35:22,910 --> 00:35:23,910 Excuse me. 462 00:35:25,030 --> 00:35:25,979 Go, Chris. 463 00:35:25,980 --> 00:35:29,180 Pittsburgh PD came through on Frank Kovac. We got a make, model, and license 464 00:35:29,180 --> 00:35:30,380 his car. Pennsylvania plates. 465 00:35:30,760 --> 00:35:34,020 Any else? Any warrants? No, he's clean, but the watch commander knew his name 466 00:35:34,020 --> 00:35:37,620 instantly. Seems that Kovac is a bodyguard to a very wealthy man. 467 00:35:38,100 --> 00:35:39,660 Let me guess. Rudolph Riga? 468 00:35:40,040 --> 00:35:41,040 You want us to take it? 469 00:35:41,220 --> 00:35:42,420 No, CC and I are closer. 470 00:35:43,140 --> 00:35:44,560 You two scour Market Street. 471 00:35:44,840 --> 00:35:46,360 Check for that car. Hit the bars. 472 00:35:46,760 --> 00:35:47,760 Find Kovac. 473 00:35:47,820 --> 00:35:48,820 Got it. 474 00:35:49,180 --> 00:35:50,680 Who else knew Tiffany was coming here? 475 00:35:51,280 --> 00:35:52,380 What does that matter? 476 00:35:52,620 --> 00:35:54,640 You're not hiding something, are you, Mr. Pimpinelli? 477 00:35:55,500 --> 00:35:57,200 Her husband, Rudy Regas. 478 00:35:57,460 --> 00:35:59,580 He's divorcing her and cutting off her credit card. 479 00:36:00,200 --> 00:36:01,200 So? 480 00:36:01,420 --> 00:36:02,420 So. 481 00:36:02,760 --> 00:36:06,440 He called when Tiffany missed her appointment, said she'd be in the next 482 00:36:06,440 --> 00:36:08,860 to honor her purchases even though the cards would be denied. 483 00:36:09,840 --> 00:36:12,300 He wanted her to have one last shopping fling. 484 00:36:12,940 --> 00:36:13,940 Thanks for the trouble. 485 00:36:18,320 --> 00:36:20,480 Frank Kovacs working security for Regas. 486 00:36:22,040 --> 00:36:24,640 He arranged to have the jewelry stolen from his wife? 487 00:36:25,180 --> 00:36:26,300 Now he's a double murderer. 488 00:36:28,480 --> 00:36:30,380 No, I am not declaring bankruptcy. 489 00:36:30,820 --> 00:36:31,960 You find another way. 490 00:36:33,200 --> 00:36:35,420 Look at this. She spent $1 ,800 on shoes. 491 00:36:36,840 --> 00:36:39,700 Just tell me that every stinking credit card she has is cut off. 492 00:36:40,120 --> 00:36:43,460 Arthur, I didn't want her buying a gallon of gas with my money. 493 00:36:46,580 --> 00:36:48,140 $680 cell phone bill. 494 00:36:58,860 --> 00:37:00,980 Leave a message and I'll get back to you as soon as I can. 495 00:37:01,920 --> 00:37:02,920 Whatever that is. 496 00:37:03,740 --> 00:37:04,740 Thanks. 497 00:37:31,480 --> 00:37:33,100 Frank? No, why not? 498 00:37:33,420 --> 00:37:34,420 You don't want me. 499 00:37:36,100 --> 00:37:37,260 He's hired help. 500 00:37:37,600 --> 00:37:39,000 Yeah, and I want his baby. 501 00:37:40,340 --> 00:37:41,460 You really are a tramp. 502 00:37:42,600 --> 00:37:44,100 Isn't that how you always viewed me, Rudy? 503 00:37:44,400 --> 00:37:47,080 I mean, you didn't marry a 20 -year -old beauty queen for my scintillating 504 00:37:47,080 --> 00:37:48,840 conversation. I want the necklace back. 505 00:37:50,380 --> 00:37:51,380 Go to hell. 506 00:37:51,500 --> 00:37:54,560 It's already been pledged as collateral for a loan to rebuild the company. 507 00:37:54,860 --> 00:37:56,640 It's mine. Screw your company. 508 00:37:57,080 --> 00:37:59,040 Well, let's see how Frank likes you with your face rearing. 509 00:38:01,629 --> 00:38:04,650 You were bound to crash when I met you, and that's where you're going back. Let 510 00:38:04,650 --> 00:38:05,589 go of me! 511 00:38:05,590 --> 00:38:08,190 Please, you all right there? Please, help me. He's trying to kill me. 512 00:38:09,230 --> 00:38:10,550 Let her go, Mr. Regan. 513 00:38:11,530 --> 00:38:14,310 That's between me and my wife. Please, get him off of me. Let her go. 514 00:38:14,630 --> 00:38:15,810 You don't understand, Lieutenant. 515 00:38:16,190 --> 00:38:17,069 You all right? 516 00:38:17,070 --> 00:38:18,490 No. Where's Frank Kovac? 517 00:38:18,890 --> 00:38:21,890 I need to ask you some questions about the robberies and murders of Jack Dees 518 00:38:21,890 --> 00:38:22,808 Santa Monica. 519 00:38:22,810 --> 00:38:25,970 She knows where Frank is. You take me, you take her, too. You animal. 520 00:38:26,770 --> 00:38:28,550 He planned the robbery. I didn't do anything. 521 00:38:30,430 --> 00:38:31,850 All right, you both go to the station. 522 00:38:32,050 --> 00:38:34,930 I need to know where Frank is right away. It's a matter of his life and 523 00:38:39,370 --> 00:38:42,270 Why don't you take Frank's apartment? It's near the parking lot rendezvous. 524 00:38:42,630 --> 00:38:43,710 Keep an eye out for Victor. 525 00:38:44,090 --> 00:38:45,090 All right, Lieutenant. 526 00:38:45,410 --> 00:38:46,410 I'll take the apartment. 527 00:38:46,510 --> 00:38:47,510 Stay in touch. 528 00:39:03,799 --> 00:39:07,980 Now, I don't believe much in heaven or in hell, but I know you won't be seen by 529 00:39:07,980 --> 00:39:09,000 Linda. What do you want? 530 00:39:10,900 --> 00:39:11,900 Justice. 531 00:39:14,760 --> 00:39:15,760 Corey, go away. 532 00:39:16,160 --> 00:39:17,800 We got Rigas and his wife under arrest. 533 00:39:18,760 --> 00:39:20,360 Tiffany, Linda's still dead. 534 00:39:20,840 --> 00:39:22,500 Yeah, but killing him won't bring her back. 535 00:39:22,960 --> 00:39:23,960 I don't care. 536 00:39:24,020 --> 00:39:25,040 It'll make me feel better. 537 00:39:25,840 --> 00:39:27,940 Hey, hey, come on, don't let him do it. Please, please. 538 00:39:36,220 --> 00:39:37,620 Aren't you going to try to talk me out of it, Corey? 539 00:39:38,700 --> 00:39:40,940 Aren't you going to tell me not to sink down to his level? 540 00:39:41,760 --> 00:39:43,820 How killing this piece of scum isn't worth my career? 541 00:39:59,500 --> 00:40:00,500 No. 542 00:40:01,620 --> 00:40:02,800 I'm behind you all the way, Victor. 543 00:40:03,780 --> 00:40:05,240 Hey, come on, don't let her shoot me, please! 544 00:40:05,670 --> 00:40:06,670 Come on, take it easy, man. 545 00:40:06,750 --> 00:40:09,110 Relax. Come on, slow down. Slow down. 546 00:40:09,430 --> 00:40:10,470 You don't want to do this, man. 547 00:40:15,810 --> 00:40:16,810 Come on, please. 548 00:40:23,510 --> 00:40:25,530 I'm going to make you a promise I fully intend to keep. 549 00:40:25,890 --> 00:40:28,790 My faith will be the last thing you see before they execute you. 550 00:40:44,520 --> 00:40:46,560 This is 1 -PB -4, requesting backup. 551 00:40:46,780 --> 00:40:51,000 The parking lot stops appear. Murder suspect... Hey. 552 00:41:09,660 --> 00:41:10,660 Hey, guys. 553 00:41:10,800 --> 00:41:11,800 Did you pick her today? 554 00:41:12,280 --> 00:41:13,880 Yeah, I stopped by on the way in. 555 00:41:14,380 --> 00:41:15,380 How's he doing? 556 00:41:16,420 --> 00:41:17,420 Better. 557 00:41:17,580 --> 00:41:19,220 Mornings seem to be the most difficult for him. 558 00:41:19,720 --> 00:41:20,720 It's hard to get motivated. 559 00:41:21,300 --> 00:41:22,700 I took him some pizza last night. 560 00:41:23,020 --> 00:41:24,020 At least he was eating. 561 00:41:25,980 --> 00:41:27,180 Any news from Internal Affairs? 562 00:41:27,960 --> 00:41:28,960 They want his badge. 563 00:41:30,240 --> 00:41:31,600 I don't think he's going to fight them either. 564 00:41:32,300 --> 00:41:34,800 He's got so much pain, he doesn't want to deal with other people's. 565 00:41:35,340 --> 00:41:36,900 Why does the world have to be like this? 566 00:41:38,920 --> 00:41:40,340 The Bible says it's a test. 567 00:41:40,560 --> 00:41:41,560 A test of what? 568 00:41:41,900 --> 00:41:42,900 A test of faith. 569 00:41:43,230 --> 00:41:45,050 Yeah, well, then Victor's the most religious man alive. 570 00:41:45,490 --> 00:41:46,790 I don't think the trade was fair. 571 00:42:28,520 --> 00:42:29,880 Why do you like me so much, Victor? 572 00:42:31,840 --> 00:42:35,260 Because you save me so much trouble. 573 00:42:36,520 --> 00:42:41,780 I save you trouble? Because if you didn't exist, then I'd have to invent 574 00:42:43,480 --> 00:42:47,480 I'd have to create a woman that was so beautiful, she hurt your eyes. 575 00:42:48,040 --> 00:42:51,960 A woman that was so passionate, she'd burn a hole in your heart. 576 00:42:52,320 --> 00:42:54,980 And so understanding, she melted your soul. 577 00:42:56,060 --> 00:42:57,060 Thank you very much. 578 00:42:58,180 --> 00:42:59,760 That sounds good. 579 00:42:59,980 --> 00:43:00,980 But you know what? 580 00:43:02,220 --> 00:43:05,000 She never loves you as much as I do. 581 00:43:37,450 --> 00:43:40,610 Don't try to talk it down. 582 00:43:41,370 --> 00:43:45,890 Why, everyone back on my town. 583 00:43:46,650 --> 00:43:48,310 This fantasy, 584 00:43:49,010 --> 00:43:51,250 it works for me. 585 00:43:51,790 --> 00:43:53,930 Take a look around. 586 00:43:54,550 --> 00:43:58,030 Just another day in L .A. 587 00:44:12,130 --> 00:44:13,910 She's more than me. 588 00:44:14,670 --> 00:44:18,950 Anybody thinks she is free. 589 00:44:21,930 --> 00:44:22,930 Someday. 590 00:44:24,470 --> 00:44:29,590 What is it now? Just another day. 44230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.