All language subtitles for pacific_blue_s03e13_avenging_angel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:18,320 This is 1PB5 requesting backup. Touchdown heading north on Speedway. I'm 2 00:00:18,320 --> 00:00:19,320 danger. 3 00:00:19,620 --> 00:00:23,880 This is 1PB5 responding. I'm right around the corner. I can't make the 4 00:00:23,880 --> 00:00:27,160 connection. I cannot connect the dots. 5 00:00:27,940 --> 00:00:30,100 I don't feel what's bending. 6 00:00:30,520 --> 00:00:37,390 I'm having nothing. You don't. go outside the line in fact you 7 00:00:37,390 --> 00:00:39,270 don't go outside the ride 8 00:01:06,660 --> 00:01:08,580 Turn around! Get down! 9 00:01:15,300 --> 00:01:16,300 Okay! 10 00:01:20,460 --> 00:01:21,820 Okay, you got me. 11 00:01:22,060 --> 00:01:23,060 Keep your hands up. 12 00:01:24,820 --> 00:01:25,820 Take the weapon! 13 00:01:28,320 --> 00:01:29,800 Turn around. Turn around! 14 00:01:35,790 --> 00:01:38,730 Ma 'am, it's okay. Everything's going to be all right. I doubt it. 15 00:01:40,590 --> 00:01:41,590 Mom? 16 00:01:42,190 --> 00:01:43,630 Beware the simple things, Cory. 17 00:02:04,560 --> 00:02:07,860 Don't try to talk it down. 18 00:02:08,479 --> 00:02:12,820 Why everyone bags on my town. 19 00:02:13,920 --> 00:02:15,860 Stand at me. 20 00:02:16,280 --> 00:02:18,440 It was for me. 21 00:02:19,000 --> 00:02:21,200 Take a look around. 22 00:02:21,800 --> 00:02:24,700 Just another day in LA. 23 00:02:39,560 --> 00:02:41,060 People than me. 24 00:02:41,800 --> 00:02:42,960 Anybody. 25 00:02:43,960 --> 00:02:45,960 Makes me is free. 26 00:02:48,660 --> 00:02:49,820 Someday. 27 00:02:51,460 --> 00:02:54,440 One minute down. 28 00:02:54,800 --> 00:02:57,580 Just another day. Oh. 29 00:03:19,850 --> 00:03:22,510 I can't even imagine growing up without my mother. 30 00:03:23,030 --> 00:03:24,790 No wonder you dream about her so much. 31 00:03:25,370 --> 00:03:26,490 You know what I miss her most? 32 00:03:27,790 --> 00:03:29,890 You're going to think this is funny, but it's in the supermarket. 33 00:03:31,090 --> 00:03:32,750 I used to have so much fun shopping. 34 00:03:33,590 --> 00:03:35,550 I can't even go down an aisle without hearing her voice. 35 00:03:35,910 --> 00:03:38,370 Is she the one telling you to bring home Haagen -Dazs and potatoes? 36 00:03:38,830 --> 00:03:40,470 No, that's a little voice on my stomach. 37 00:03:40,810 --> 00:03:42,850 This dream you had last night, have you had it before? 38 00:03:43,930 --> 00:03:47,590 No, they're all different, but she's always there, watching over me. 39 00:03:48,270 --> 00:03:49,510 She shot you, Corey. 40 00:03:50,230 --> 00:03:51,990 Yeah, well, it's just her way of getting my attention. 41 00:03:52,230 --> 00:03:53,230 Her way? 42 00:03:53,250 --> 00:03:54,350 It was your dream. 43 00:03:59,430 --> 00:04:00,430 Did I say something? 44 00:04:01,110 --> 00:04:02,410 Do you believe in guardian angels? 45 00:04:02,790 --> 00:04:05,050 You mean like Patrick Swayze and ghosts? 46 00:04:05,350 --> 00:04:06,650 I was 10 when my mother died. 47 00:04:07,170 --> 00:04:08,830 And ever since, she's been there for me. 48 00:04:09,350 --> 00:04:10,350 Believe it or not. 49 00:04:10,770 --> 00:04:15,390 I believe in luck. I believe in fate. I believe we influence our destinies by 50 00:04:15,390 --> 00:04:16,390 the actions we take. 51 00:04:16,750 --> 00:04:18,010 I believe in guardian angels, Chris. 52 00:04:19,550 --> 00:04:22,250 So what do you think she was trying to tell you? I mean, what is the simple 53 00:04:22,250 --> 00:04:23,250 thing? 54 00:04:23,630 --> 00:04:24,630 I don't know. 55 00:04:25,230 --> 00:04:27,370 But the answer's out there if I just keep looking for it. 56 00:04:28,930 --> 00:04:29,930 That's good. 57 00:04:41,990 --> 00:04:42,990 Hey, guys. 58 00:04:43,710 --> 00:04:45,870 You two don't mind moving, do you? 59 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 at my table. 60 00:04:48,980 --> 00:04:51,640 You want me to get Hopsang out of the kitchen to translate? 61 00:04:52,480 --> 00:04:53,740 Come on, move. 62 00:04:54,420 --> 00:04:55,420 You move. 63 00:04:55,480 --> 00:04:56,500 We eat here. 64 00:04:57,440 --> 00:05:01,180 Wait a minute. You're the guys that are walking up and down cleaning up the 65 00:05:01,180 --> 00:05:08,120 boardwalk. We keep an eye out for trouble. 66 00:05:09,060 --> 00:05:12,960 I keep an eye out if you walk on out of here. 67 00:05:14,860 --> 00:05:16,180 Come on, now, before I get mad. 68 00:05:17,960 --> 00:05:22,340 So, you want to start something, do you? 69 00:05:23,020 --> 00:05:25,960 Don't be cruel, but you all should go, Hound Dog. 70 00:05:26,520 --> 00:05:28,920 Love be tender, I'll return the sender. 71 00:05:30,300 --> 00:05:32,380 Get this guy 20 and get him out of here, huh? 72 00:05:59,440 --> 00:06:00,440 Nothing at all. 73 00:06:02,560 --> 00:06:03,880 Shoot my brother. 74 00:06:04,240 --> 00:06:05,840 And don't bully people. 75 00:06:10,200 --> 00:06:13,100 Take care of that gun. 76 00:06:17,960 --> 00:06:23,800 Angels in the outfield. Heaven can wait. Michael. 77 00:06:24,780 --> 00:06:25,820 Highway to heaven. 78 00:06:27,020 --> 00:06:28,260 Touched by an angel. 79 00:06:28,760 --> 00:06:29,760 It's a wonderful life. 80 00:06:30,940 --> 00:06:31,940 Charlie's Angels. 81 00:06:32,740 --> 00:06:36,380 The point is, why would people make these things if we didn't believe? 82 00:06:36,980 --> 00:06:40,260 Any black and white or Pacific blue units in the vicinity, report of a brawl 83 00:06:40,260 --> 00:06:41,280 the Ocean Terrace Cafe. 84 00:06:41,500 --> 00:06:44,520 Be on the lookout for twin Korean brothers, last seen heading north on 85 00:06:44,780 --> 00:06:46,480 Again? Who are these guys? 86 00:06:46,880 --> 00:06:49,260 This is 1PB5 and 7 responding. 87 00:07:12,460 --> 00:07:16,140 I just want to know if Cory McNamara can't... No, I will not hold. 88 00:07:16,720 --> 00:07:17,419 Damn it. 89 00:07:17,420 --> 00:07:20,560 Hey, hey, easy, Chris, huh? Doctor said no broken bones. She's going to be okay. 90 00:07:21,860 --> 00:07:23,180 It's a miracle, not even stitches. 91 00:07:23,580 --> 00:07:24,840 Yeah, a miracle. 92 00:07:25,520 --> 00:07:28,060 As I said on the phone, Mr. DeVille, we don't have any information. 93 00:07:28,280 --> 00:07:29,880 And even if we did, I couldn't give it to you anyway. 94 00:07:30,160 --> 00:07:33,480 When this story hits the Times, every cheap suit in Hollywood is going to be 95 00:07:33,480 --> 00:07:35,200 down here chasing these Korean twins. 96 00:07:35,540 --> 00:07:36,800 Now, you help me out, Lieutenant. 97 00:07:37,120 --> 00:07:38,440 It'll keep the riffraff away. 98 00:07:38,680 --> 00:07:41,000 Not to mention a finder's fee. 99 00:07:42,280 --> 00:07:44,880 Bribes are illegal, Mr. DeVille. I could care less if your criminals are in your 100 00:07:44,880 --> 00:07:45,859 film or not. 101 00:07:45,860 --> 00:07:46,860 Criminals? 102 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 Read the article. 103 00:07:48,460 --> 00:07:50,860 Every clown these guys fight deserves it. 104 00:07:51,080 --> 00:07:53,920 I got an officer in a hospital bed from chasing them. Did she deserve it? 105 00:07:54,300 --> 00:07:56,720 The only clown I see is standing here right in front of me. Now, why don't you 106 00:07:56,720 --> 00:07:58,040 just move your circus down the road? 107 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 Thank you. 108 00:08:01,400 --> 00:08:04,240 These flyers are everywhere, Lieutenant, but so far none of the victims want to 109 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 press charges. 110 00:08:05,460 --> 00:08:06,460 In any of the incidents? 111 00:08:06,920 --> 00:08:09,900 These twins are picking on Scum, and Scum did not file charges with the 112 00:08:10,350 --> 00:08:11,430 It's a law of physics. Great. 113 00:08:11,790 --> 00:08:13,210 Vigilante justice, Bruce Lee style. 114 00:08:14,010 --> 00:08:15,430 All right, Chris, I want you to ride with me. 115 00:08:16,050 --> 00:08:19,110 I want Heckle and Jekyll in my jail before someone else gets seriously hurt. 116 00:08:22,890 --> 00:08:23,890 Hello, officers. 117 00:08:24,210 --> 00:08:26,030 Marty Rosen, Empire Talent Agency. 118 00:08:26,430 --> 00:08:27,930 I was wondering if you guys could help me out. 119 00:08:28,170 --> 00:08:30,070 Let me guess, you're looking for the Boardwalk Twins. 120 00:08:30,350 --> 00:08:31,350 They great or what? 121 00:08:31,550 --> 00:08:34,490 You know guys like that can catapult an agent from here to here overnight? 122 00:08:34,970 --> 00:08:35,970 Just missed them. 123 00:08:36,110 --> 00:08:38,250 Oh, yeah. They flew out of here, hit the ground running. 124 00:08:38,690 --> 00:08:39,579 Which way? 125 00:08:39,580 --> 00:08:41,380 Left. Right. They split up? 126 00:08:42,460 --> 00:08:43,520 Bad career move. 127 00:08:43,780 --> 00:08:44,780 Thanks, guys. 128 00:08:45,620 --> 00:08:46,860 Who are these twins? 129 00:08:49,280 --> 00:08:50,280 Oh, really? 130 00:08:50,940 --> 00:08:54,040 Well, that's why I pay you a lot of money. To find out. 131 00:09:01,540 --> 00:09:02,540 They're nobody. 132 00:09:03,860 --> 00:09:07,820 Everybody is somebody, baby. Everybody works for somebody. 133 00:09:08,590 --> 00:09:09,770 Who do you work for, Roger? 134 00:09:10,430 --> 00:09:11,430 Me. 135 00:09:12,030 --> 00:09:14,170 So be a smart boss and don't worry. 136 00:09:15,650 --> 00:09:18,990 I got two million dollars in counterfeit currency getting ready to hit this 137 00:09:18,990 --> 00:09:19,990 beach like a tsunami. 138 00:09:20,110 --> 00:09:22,650 These karate kids are not here by accident. 139 00:09:23,710 --> 00:09:26,130 And, um, what if they're not here to mess with your deal? 140 00:09:27,350 --> 00:09:29,170 Then I killed two guys for no reason. 141 00:09:30,050 --> 00:09:31,230 Better safe than sorry. 142 00:09:49,190 --> 00:09:50,590 No. 143 00:10:08,140 --> 00:10:11,520 Get a saw. We're cutting it off. With or without anesthesia? 144 00:10:12,000 --> 00:10:13,100 Well, what do you got? 145 00:10:13,360 --> 00:10:14,360 Beer. Wine. 146 00:10:14,440 --> 00:10:15,440 Vodka. 147 00:10:15,660 --> 00:10:16,660 Surprise! 148 00:10:16,920 --> 00:10:17,940 You guys. 149 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 All right. 150 00:10:20,100 --> 00:10:22,240 Hey, Corey, don't relax. You're taking care of everything. 151 00:10:22,600 --> 00:10:24,880 Put it right there. You're going to be okay, huh? 152 00:10:25,260 --> 00:10:27,780 Relax. We got some wine for you. 153 00:10:28,180 --> 00:10:30,320 Pizza. A trashy romance novel. 154 00:10:30,880 --> 00:10:31,819 Remote control. 155 00:10:31,820 --> 00:10:34,820 Listen, you just rest, rehab that knee, and get back to work as soon as you can. 156 00:10:35,230 --> 00:10:36,830 The doctor said maximum 10 days. 157 00:10:37,090 --> 00:10:38,150 Cake. Paid vacation. 158 00:10:38,610 --> 00:10:39,710 Is there anything else you need? 159 00:10:40,190 --> 00:10:43,410 You know, my knee's starting to throb. I think this pill is too high. Not a 160 00:10:43,410 --> 00:10:44,550 problem. Ah! 161 00:10:45,750 --> 00:10:46,750 Oh! 162 00:10:47,690 --> 00:10:48,690 Oh! 163 00:10:50,610 --> 00:10:51,610 Oh! 164 00:10:54,290 --> 00:10:55,290 Oh! 165 00:10:56,430 --> 00:10:57,430 Oh! Oh! 166 00:11:00,470 --> 00:11:02,430 Ed, I'll help if you bang on the mat. 167 00:11:03,490 --> 00:11:04,490 Thanks, I'm good. 168 00:11:09,720 --> 00:11:11,440 Oh, you're right. 169 00:11:12,280 --> 00:11:14,020 It helps. 170 00:11:19,460 --> 00:11:20,480 I'm Florence. 171 00:11:20,960 --> 00:11:23,260 Cory. What are you in for? 172 00:11:23,540 --> 00:11:25,760 Spraying cruciate leavening. You? 173 00:11:26,000 --> 00:11:27,680 I got hit by a van on my bike. 174 00:11:28,180 --> 00:11:30,480 Great muscle definition. 175 00:11:30,960 --> 00:11:31,959 Training right? 176 00:11:31,960 --> 00:11:34,320 No, it's my job. 177 00:11:34,920 --> 00:11:35,920 I'm a police officer. 178 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 A bike cop. 179 00:11:38,060 --> 00:11:39,060 You? 180 00:11:39,320 --> 00:11:40,580 Just on my feet a lot. 181 00:11:40,860 --> 00:11:42,640 I've been through this twice before. 182 00:11:43,040 --> 00:11:45,020 Oh, not me. This is my first time in rehab. 183 00:11:45,400 --> 00:11:48,120 Yeah? Yeah. Well, you're in the right place. 184 00:11:48,820 --> 00:11:49,820 Bob's the best. 185 00:11:50,220 --> 00:11:51,940 He's trained some Olympic athletes. 186 00:11:52,580 --> 00:11:53,580 Wow. 187 00:11:53,720 --> 00:11:55,200 We have better insurance than I thought. 188 00:12:06,370 --> 00:12:09,110 Every time they call us for these twins, they're already gone. 189 00:12:11,630 --> 00:12:13,310 You guys ever run in with a couple of Koreans? 190 00:12:13,610 --> 00:12:15,210 Yeah, we're just fooling around, man. 191 00:12:15,450 --> 00:12:18,270 Shoving some friends and wham, he broke my stick with a kick. 192 00:12:18,530 --> 00:12:19,530 Where are they? 193 00:12:20,630 --> 00:12:22,850 Don't tell me I missed them. What are you doing here, Rosen? 194 00:12:23,810 --> 00:12:24,810 Police scanner. 195 00:12:25,370 --> 00:12:26,690 Do not follow us around. 196 00:12:27,550 --> 00:12:29,110 Hey, we're on the same team here. 197 00:12:29,330 --> 00:12:31,150 You guys want the twins off the beach, so do I. 198 00:12:33,570 --> 00:12:35,290 Come on, guys, help me out here. 199 00:12:39,020 --> 00:12:43,040 Run this by me again, Romero, because I swear I must have blacked out. 200 00:12:43,840 --> 00:12:47,440 I thought I heard the word renegotiate. 201 00:12:48,900 --> 00:12:50,100 Is that what I heard? 202 00:12:51,140 --> 00:12:53,580 You want my dealers to launder these bogus presidents? 203 00:12:55,560 --> 00:12:58,560 Yeah. No, we had a deal, Romero. 204 00:12:59,140 --> 00:13:01,480 25%. Fiente Cinco. 205 00:13:03,420 --> 00:13:05,280 Yeah, well, that was before the... 206 00:13:05,740 --> 00:13:08,740 Chopped sake twins started cleaning up the beaches on their own. 207 00:13:09,560 --> 00:13:12,600 Now my drug dealers can't turn a corner without bumping into a cop. 208 00:13:13,020 --> 00:13:14,320 It's not going to be a problem. 209 00:13:15,560 --> 00:13:17,200 I'm afraid it already is. 210 00:13:18,520 --> 00:13:21,560 And my crew gets busted with white powder. That's state time. 211 00:13:23,380 --> 00:13:24,520 Green counterfeit. 212 00:13:25,260 --> 00:13:26,380 That's federal, man. 213 00:13:28,040 --> 00:13:30,040 50 -50 splitter, you can count me out. 214 00:13:37,520 --> 00:13:38,520 What'd I tell you, Jillian? 215 00:13:38,800 --> 00:13:40,380 These twins work for Romero. 216 00:13:40,640 --> 00:13:41,660 They're vigilantes. 217 00:13:42,000 --> 00:13:45,960 I saw him kick the crap out of some surfers. I'm telling you, he's using 218 00:13:45,960 --> 00:13:49,900 guys to jack me for another 25%. But I'm gonna call his bluff. 219 00:13:51,420 --> 00:13:52,420 Hey, Steve. 220 00:13:56,200 --> 00:13:58,400 Find these twins and it's a $10 ,000 bonus. 221 00:13:58,840 --> 00:14:00,500 Kill them 20. Get out of here. 222 00:14:17,900 --> 00:14:19,000 Sorry I had to see that. 223 00:14:20,040 --> 00:14:21,040 Sorry you had to live it. 224 00:14:22,160 --> 00:14:23,520 Yeah, well, I deserve it. 225 00:14:24,180 --> 00:14:25,420 Well, that's a healthy attitude. 226 00:14:38,860 --> 00:14:40,420 Beware the simple things. 227 00:14:41,140 --> 00:14:42,860 What could be simpler than riding my bike? 228 00:14:43,160 --> 00:14:45,080 She warned me, Chris, and I missed it. 229 00:14:45,550 --> 00:14:47,410 What good is a guardian angel if you don't pay attention? 230 00:14:47,770 --> 00:14:50,310 How could you know, Corey? She could have meant anything. 231 00:14:51,450 --> 00:14:54,370 Mom always said it takes a tragedy to make us reassess ourselves. 232 00:14:55,150 --> 00:14:56,390 And you don't like what you see? 233 00:14:57,990 --> 00:14:59,510 All my friends are from work. 234 00:15:00,190 --> 00:15:01,470 I don't know anyone else. 235 00:15:01,770 --> 00:15:06,230 I don't go anywhere. I don't do anything else. What are you talking about? You 236 00:15:06,230 --> 00:15:08,210 mountain bike, you roller blade, you run. 237 00:15:08,590 --> 00:15:10,150 To stay in shape to be a cop. 238 00:15:10,430 --> 00:15:11,890 How pathetic is that? 239 00:15:12,290 --> 00:15:13,590 Do I have any hobbies, Chris? 240 00:15:14,200 --> 00:15:15,980 Do you think I'm a well -rounded person? 241 00:15:16,280 --> 00:15:18,840 What is your problem? I'm my problem. 242 00:15:19,700 --> 00:15:22,520 I'm not the person I thought I'd be at this point in my life. 243 00:15:26,920 --> 00:15:28,340 I think you're just depressed. 244 00:15:28,740 --> 00:15:30,020 Damn straight I'm depressed. 245 00:15:33,660 --> 00:15:35,720 All these dreams I had growing up. 246 00:15:37,000 --> 00:15:38,460 I'm not fluent in French. 247 00:15:39,560 --> 00:15:43,040 I've never learned piano. I've never lived in Italy. I've never seen the 248 00:15:43,040 --> 00:15:45,940 pyramids. I've never taken wildlife photos. 249 00:15:46,180 --> 00:15:47,220 And you may never. 250 00:15:48,320 --> 00:15:49,520 Life is choices. 251 00:15:50,260 --> 00:15:53,920 You wanted to fly more than anything in the world, didn't you? And you did it. 252 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 Are you forgetting? 253 00:15:55,740 --> 00:15:58,260 You wanted to be a cop more than anything. 254 00:16:00,500 --> 00:16:03,020 You know who's out there shooting pictures of caribou? 255 00:16:04,020 --> 00:16:06,980 The woman who wanted that more than anything. 256 00:16:16,460 --> 00:16:17,920 I'd be like talking to anyone right now. 257 00:16:19,100 --> 00:16:20,100 Tell you what. 258 00:16:23,380 --> 00:16:26,360 I can stay at a friend's house tonight if you're alright. 259 00:16:28,340 --> 00:16:29,340 Yeah. 260 00:16:29,620 --> 00:16:30,620 I'll be fine. 261 00:16:30,660 --> 00:16:31,660 Go ahead. 262 00:16:49,390 --> 00:16:51,530 I'm sorry, ma 'am, but we're all full up. No vacancies. 263 00:16:51,870 --> 00:16:54,210 Oh, please, sir. I'm so tired. 264 00:16:55,610 --> 00:16:56,670 We'd have to share a bed. 265 00:16:57,990 --> 00:17:01,490 Fine. But I have to go to sleep by 5 a .m. 266 00:17:04,930 --> 00:17:08,390 You bet. 267 00:17:08,710 --> 00:17:09,710 Yeah, I'll talk to you later. 268 00:17:10,170 --> 00:17:11,190 Have a good rehab session. 269 00:17:11,890 --> 00:17:12,890 Okay. 270 00:17:13,609 --> 00:17:14,609 How's Corey? 271 00:17:14,730 --> 00:17:17,910 Better. About to attack hobbies the way she does everything else. 272 00:17:18,589 --> 00:17:19,790 She asked you where you were last night? 273 00:17:20,430 --> 00:17:21,149 Uh -huh. 274 00:17:21,150 --> 00:17:23,710 I told her I went to Julie's. 275 00:17:24,089 --> 00:17:25,589 Well, Julie was glad to have you. 276 00:17:26,569 --> 00:17:27,569 Hey. 277 00:17:27,670 --> 00:17:30,890 Not half an hour ago, our Kung Fu twins beat up a couple guys trying to rob a 278 00:17:30,890 --> 00:17:31,890 convenience store. 279 00:17:32,110 --> 00:17:33,210 Tossed one through the window. 280 00:17:33,590 --> 00:17:36,170 There must be a half a dozen news crews out there trying to catch a glimpse of 281 00:17:36,170 --> 00:17:37,170 these guys in action. 282 00:17:37,310 --> 00:17:39,570 It's turned into a carnival, complete with costumes. 283 00:17:40,350 --> 00:17:42,050 Channel 8 calls them Avenging Angels. 284 00:17:42,590 --> 00:17:44,710 Let's go out there and shake the tree, see what falls loose. 285 00:17:45,450 --> 00:17:46,450 Somebody's got to know something. 286 00:17:51,290 --> 00:17:52,290 Fifteen. 287 00:17:53,470 --> 00:17:54,470 Sixteen. 288 00:17:56,350 --> 00:17:57,350 Seventeen. 289 00:17:58,190 --> 00:17:59,190 Eighteen. 290 00:18:00,890 --> 00:18:01,890 Nineteen. 291 00:18:03,010 --> 00:18:04,490 Twenty. Hey, you. 292 00:18:05,210 --> 00:18:06,210 Hey. 293 00:18:09,630 --> 00:18:12,050 Bob says you're ready for a little light jogging here. 294 00:18:12,750 --> 00:18:16,530 Yeah, well, what does Bob know? He just trains the Olympians. 295 00:18:17,530 --> 00:18:18,530 Yeah? 296 00:18:20,969 --> 00:18:21,969 Oh, my God. 297 00:18:22,190 --> 00:18:24,970 What? You're Florence Griffith Joyner. 298 00:18:25,250 --> 00:18:26,890 Well, all my friends call me Fludger. 299 00:18:27,350 --> 00:18:29,750 I am so sorry. I didn't recognize you before. 300 00:18:30,110 --> 00:18:30,969 Oh, don't be. 301 00:18:30,970 --> 00:18:32,250 I didn't recognize you either. 302 00:18:32,530 --> 00:18:34,410 You know, my niece has a poster of you in her room. 303 00:18:34,690 --> 00:18:36,410 Well, bring it. I'll autograph it for her. 304 00:18:36,730 --> 00:18:38,230 Oh, man, it's great. 305 00:18:38,470 --> 00:18:40,010 Big Aunt Corrie Brownie points. 306 00:18:40,450 --> 00:18:43,650 Listen, if there's anything I can do for you... As a matter of fact, there is. 307 00:18:44,090 --> 00:18:45,090 6 a .m. tomorrow. 308 00:18:45,410 --> 00:18:46,410 How is Aunt Corrie? 309 00:18:46,710 --> 00:18:47,710 Where are you running to? 310 00:18:48,290 --> 00:18:50,470 Sockney makes her great hair with my name on it. 311 00:18:50,750 --> 00:18:51,830 I'll see you then. Sure. 312 00:18:54,390 --> 00:18:59,790 And then 313 00:18:59,790 --> 00:19:06,750 she told me her mother was her guardian angel. 314 00:19:07,370 --> 00:19:08,710 Which, of course, you don't believe. 315 00:19:09,050 --> 00:19:10,050 You're right. 316 00:19:10,890 --> 00:19:12,050 I don't believe it. 317 00:19:12,290 --> 00:19:13,290 It's them. 318 00:19:39,919 --> 00:19:40,919 I see him! 319 00:19:41,060 --> 00:19:42,400 I actually see him! 320 00:19:42,820 --> 00:19:45,440 I tell you something Ari, I'm gonna sign these guys if it kills me! 321 00:20:23,920 --> 00:20:25,520 I'm gonna have to get back to you. 322 00:21:03,889 --> 00:21:04,910 I don't know. 323 00:21:16,390 --> 00:21:17,510 Well, this is pathetic. 324 00:21:17,750 --> 00:21:19,130 They're not even running anymore. 325 00:21:19,390 --> 00:21:20,390 Hey, Twitch. 326 00:21:20,550 --> 00:21:21,489 You okay? 327 00:21:21,490 --> 00:21:22,630 Normally you're good for a couple blocks. 328 00:21:23,070 --> 00:21:24,310 One, I ain't done none. 329 00:21:24,670 --> 00:21:27,400 Two... Rather be caught by you guys than those twins. 330 00:21:28,420 --> 00:21:29,840 Actually, we're looking for those guys ourselves. 331 00:21:30,300 --> 00:21:31,620 Yeah, you and everyone else. 332 00:21:31,900 --> 00:21:35,020 The dark sides put a bounty on them. A bounty? Why? 333 00:21:35,360 --> 00:21:38,580 They bring up publicity. Got cameras and porters in every doorway. 334 00:21:39,020 --> 00:21:41,040 It's hard to make an honest sale when you're being watched. 335 00:21:41,440 --> 00:21:42,440 Who's laying the bounty? 336 00:21:45,300 --> 00:21:46,300 It's the connection. 337 00:21:46,460 --> 00:21:48,140 Something's going down and he's totally bent. 338 00:21:48,820 --> 00:21:49,820 The connection, huh? 339 00:21:50,080 --> 00:21:51,260 Yeah, you didn't hear it from me. 340 00:21:55,820 --> 00:21:56,820 Hey, Roger. 341 00:21:57,660 --> 00:22:00,980 Word on the street says... Never believed the street's word, Lieutenant. 342 00:22:00,980 --> 00:22:03,080 know that. I don't. That's why I came to ask you myself. 343 00:22:03,620 --> 00:22:04,620 What's going down? 344 00:22:08,700 --> 00:22:10,580 You know why they call me the Connection, Lieutenant? 345 00:22:11,960 --> 00:22:13,740 Because I put people together. That's all. 346 00:22:13,980 --> 00:22:15,280 And you put criminals together. 347 00:22:16,600 --> 00:22:19,880 I don't judge. If bad people do bad things, that doesn't make me bad. 348 00:22:21,060 --> 00:22:22,460 I'll have to take a cut of the action. 349 00:22:25,390 --> 00:22:28,030 To answer your question, Lieutenant, nothing's going down. 350 00:22:28,270 --> 00:22:30,630 Good. So it won't bother you if we stick close. 351 00:22:31,190 --> 00:22:32,149 Back to lunch. 352 00:22:32,150 --> 00:22:33,710 By the way, did you see these Korean twins? 353 00:22:34,170 --> 00:22:35,810 Give me a call. I'll get them out of your hair. 354 00:22:36,410 --> 00:22:37,410 Come on, Kelly. 355 00:22:51,280 --> 00:22:53,980 I would not fault you. 356 00:22:54,360 --> 00:22:58,020 Now and then I see your side. 357 00:22:59,460 --> 00:23:00,980 Cover it well. 358 00:23:06,640 --> 00:23:09,900 And I do not blame you. Want to make your sandwich, Cory? 359 00:23:10,320 --> 00:23:12,540 Don't bother. I'm still running away. 360 00:23:13,340 --> 00:23:14,199 All right. 361 00:23:14,200 --> 00:23:15,960 I'll make your sandwich to go then. 362 00:23:16,920 --> 00:23:19,040 It's not fair. Why can't I be a cop? 363 00:23:20,200 --> 00:23:24,040 You can be one. I just said I didn't want you to be one. 364 00:23:24,280 --> 00:23:25,280 Why not? 365 00:23:25,440 --> 00:23:28,400 Grandpa's a cop. Daddy's a cop, so he's going to be a cop. 366 00:23:29,080 --> 00:23:31,120 What happened when I said you could play t -ball? 367 00:23:31,500 --> 00:23:34,120 I played shortstop in it, 47 at cleanup. 368 00:23:34,800 --> 00:23:36,940 Yeah, but what happened to band practice? 369 00:23:37,240 --> 00:23:38,780 I couldn't go. I had baseball. 370 00:23:39,060 --> 00:23:43,120 And what happened to Glee Club and all your friends who don't play baseball and 371 00:23:43,120 --> 00:23:44,120 dance class? 372 00:23:44,520 --> 00:23:48,080 I'm a girl, Mom. I have to practice more than the boys to be the best. 373 00:23:50,189 --> 00:23:53,450 Angel, being the best at something isn't worth it if it's all you have in your 374 00:23:53,450 --> 00:23:54,450 life. 375 00:23:55,490 --> 00:23:59,510 You are so focused, Corey. You are going to be great at anything you do. 376 00:23:59,770 --> 00:24:01,350 You have to keep a balance. 377 00:24:01,990 --> 00:24:03,190 I promise I will. 378 00:24:05,690 --> 00:24:07,850 Being a police officer is really hard work. 379 00:24:08,370 --> 00:24:11,990 If you become one, always remember it's just a job. 380 00:24:12,790 --> 00:24:15,910 It's what you do with the rest of your life that's going to determine how happy 381 00:24:15,910 --> 00:24:16,910 you'll be. 382 00:24:19,050 --> 00:24:20,090 Daddy's home early. 383 00:24:22,270 --> 00:24:25,470 I am not angry. 384 00:24:26,010 --> 00:24:32,490 Now and then I see your side and the story it 385 00:24:32,490 --> 00:24:33,490 tells. 386 00:24:38,110 --> 00:24:44,730 And I am not gone yet. Of all the people I 387 00:24:44,730 --> 00:24:46,770 adore, it's you. 388 00:24:49,450 --> 00:24:50,450 How about pizza? 389 00:24:51,090 --> 00:24:54,930 All in favor, say. Get out of town. I know how to negotiate with these people 390 00:24:54,930 --> 00:24:55,930 they'll walk all over you. 391 00:24:56,530 --> 00:24:59,950 Let me tell you something. No client of Marty Rosen gets walked on. They're 392 00:24:59,950 --> 00:25:02,410 going to paint your picture on an average above Sunset Boulevard. 393 00:25:03,210 --> 00:25:09,710 Wait a minute. 394 00:25:11,470 --> 00:25:14,610 All right, hotshot, you're under arrest. 395 00:25:14,970 --> 00:25:16,010 Police! Stay down! 396 00:25:17,970 --> 00:25:18,970 Hey, relax. 397 00:25:19,310 --> 00:25:20,310 I'm a police officer. 398 00:26:01,960 --> 00:26:02,960 You have the right to remain silent. 399 00:26:07,160 --> 00:26:08,420 Oh, man. 400 00:26:10,060 --> 00:26:13,340 Fighting with cops is not the kind of publicity we need. 401 00:26:16,520 --> 00:26:17,700 Not bad, girlfriend. 402 00:26:18,440 --> 00:26:20,320 I'm not even in your league, Flo -Jo. 403 00:26:20,640 --> 00:26:22,100 I wasn't talking about speed. 404 00:26:23,160 --> 00:26:24,940 Well, I've never been much of a quitter. 405 00:26:25,480 --> 00:26:27,360 So then why are you thinking of leaving the force? 406 00:26:28,840 --> 00:26:29,840 Well, that's different. 407 00:26:31,080 --> 00:26:33,640 It's not quitting. It's just moving on. 408 00:26:34,520 --> 00:26:37,440 From what you told me, I don't think that's what your mother wants you to do. 409 00:26:39,320 --> 00:26:40,680 Don't humor me about that, please. 410 00:26:42,040 --> 00:26:47,660 You know, Cory, 411 00:26:47,840 --> 00:26:53,940 when I was 14 years old, I was on the school bus, and I got this incredible 412 00:26:53,940 --> 00:26:54,940 chill. 413 00:26:55,320 --> 00:26:58,560 And at that moment, I knew... 414 00:26:59,690 --> 00:27:01,170 That my grandfather had died. 415 00:27:03,590 --> 00:27:08,310 Sure enough, two hours later, I got the phone call from Backy's. 416 00:27:11,650 --> 00:27:15,270 I guess I just believe in a special connection between the people we love, 417 00:27:15,330 --> 00:27:16,330 that's all. 418 00:27:16,850 --> 00:27:17,850 I'm sorry. 419 00:27:19,090 --> 00:27:20,670 I didn't mean to insult you. 420 00:27:22,330 --> 00:27:26,930 It's just... So many times when you mention the word angel... 421 00:27:28,240 --> 00:27:29,240 People freak out. 422 00:27:29,760 --> 00:27:30,760 I know. 423 00:27:31,880 --> 00:27:34,300 Your mom was worried about you being all or nothing, right? 424 00:27:35,920 --> 00:27:37,980 Yeah, she used to beg me to practice moderation. 425 00:27:38,800 --> 00:27:43,360 Well, hanging up the badge, Corey, that's the ultimate all or nothing. 426 00:27:47,420 --> 00:27:49,060 I don't believe what I'm hearing. 427 00:27:49,720 --> 00:27:51,120 You never meant to hurt anyone. 428 00:27:51,380 --> 00:27:52,840 You never meant to hurt anyone. 429 00:27:53,060 --> 00:27:54,560 First you throw a man through a window. 430 00:27:55,200 --> 00:27:56,200 He was robbing a store. 431 00:27:56,300 --> 00:27:58,600 Well, and stopping his crime and committing one of your own, not to 432 00:27:58,600 --> 00:28:00,060 assaulting two police officers. 433 00:28:00,580 --> 00:28:03,540 Do you guys really think by beating up a couple of gorillas you were going to be 434 00:28:03,540 --> 00:28:04,199 in the movies? 435 00:28:04,200 --> 00:28:05,580 We study American culture. 436 00:28:05,940 --> 00:28:07,740 That already brings fame and opportunity. 437 00:28:08,300 --> 00:28:09,300 That's a twisted deal. 438 00:28:09,580 --> 00:28:10,800 Worked for Joey Buttafuoco. 439 00:28:11,660 --> 00:28:13,060 He didn't have a film career. 440 00:28:13,480 --> 00:28:16,280 He also didn't have a degree in drama from Seoul University. 441 00:28:17,900 --> 00:28:18,980 Story checked out, Lieutenant. 442 00:28:20,840 --> 00:28:23,740 Juan and Sang Lee flew over here three weeks ago from Korea. 443 00:28:24,350 --> 00:28:27,150 Straight -A students, not so much as a jaywalking ticket between the two of 444 00:28:27,150 --> 00:28:28,150 them. 445 00:28:28,210 --> 00:28:31,990 Nonetheless, what you did was stupid, reckless, and criminal. 446 00:28:32,950 --> 00:28:35,330 Assaulting people is not a game and won't be treated as such. 447 00:28:35,590 --> 00:28:37,590 Take them back to a cell. They can wait for their arraignment. 448 00:28:38,010 --> 00:28:40,330 How are you going to get a chance to study a criminal justice system? 449 00:28:48,890 --> 00:28:52,730 It's quite refreshing for a paranoid like you, meeting without gorillas and 450 00:28:52,730 --> 00:28:53,730 guns. 451 00:28:53,830 --> 00:28:56,530 My gorilla's in the hospital after your twins damn near killed him. 452 00:28:56,730 --> 00:28:58,150 They're not my twins, Roger. 453 00:28:59,510 --> 00:29:03,250 I don't know who the hell they are. You win. 50 -50 split. But I want you to 454 00:29:03,250 --> 00:29:04,730 know, I'll remember this. 455 00:29:06,590 --> 00:29:08,530 Buddy, you gotta stop watching Goodfellas. 456 00:29:09,750 --> 00:29:11,850 There's a million dollars for each of us. 457 00:29:12,570 --> 00:29:13,810 Let it go with that, okay? 458 00:29:14,090 --> 00:29:15,009 Starter kit. 459 00:29:15,010 --> 00:29:17,470 100 ,000. Move it clean, you get the rest. 460 00:29:18,970 --> 00:29:20,410 And this better not haunt me. 461 00:29:25,320 --> 00:29:26,320 Come on. 462 00:29:34,200 --> 00:29:36,180 Okay, baby, it's your turn. Find these twins. 463 00:29:37,100 --> 00:29:38,340 Let's see if they won't listen to you. 464 00:29:52,900 --> 00:29:53,900 Hey, Chris. 465 00:29:54,050 --> 00:29:55,130 Hey, am I shipped over already? 466 00:29:55,490 --> 00:29:56,490 You wish. 467 00:29:56,810 --> 00:29:59,410 Palermo said I could find you here. Yeah, it's got the four of us trailing 468 00:29:59,410 --> 00:30:04,210 Twitch from bookies to crack houses to check cashing joints for illegals. It's 469 00:30:04,210 --> 00:30:05,770 not unusual. He's Romero's bag man. 470 00:30:05,990 --> 00:30:07,050 Yeah, but here's the catch. 471 00:30:07,270 --> 00:30:08,470 He's not collecting, he's giving. 472 00:30:09,930 --> 00:30:11,470 We sent some of our people in afterwards. 473 00:30:11,750 --> 00:30:13,510 Any transaction gives you this in change. 474 00:30:14,650 --> 00:30:18,250 Bogus? Yeah, but very high quality. Hard to weed out when they plug the market. 475 00:30:18,570 --> 00:30:22,610 Well, I, uh, I won't keep you. I just... I wanted to say that I know that you've 476 00:30:22,610 --> 00:30:24,190 been spending a lot of time away from the apartment. 477 00:30:26,450 --> 00:30:27,450 That's an easier space. 478 00:30:28,330 --> 00:30:29,370 Well, that's why I'm here. 479 00:30:30,330 --> 00:30:31,650 I could use your company again. 480 00:30:32,470 --> 00:30:33,710 Thinking about coming back to the job? 481 00:30:34,170 --> 00:30:35,170 I'm not sure yet. 482 00:30:36,770 --> 00:30:38,470 It's just one of the things I want to talk to you about. 483 00:30:39,110 --> 00:30:40,110 Okay. 484 00:30:40,610 --> 00:30:41,990 All right, time to pick up Twitch. 485 00:30:44,990 --> 00:30:45,990 See you tonight, right? 486 00:30:52,140 --> 00:30:56,000 Well, actually, my understanding of the incident is that the officers did not 487 00:30:56,000 --> 00:30:59,380 identify themselves before engaging these tourists in combat. 488 00:30:59,740 --> 00:31:03,320 To correct the record, my officers did ID themselves before the attack. 489 00:31:03,860 --> 00:31:07,100 Lieutenant, lieutenant, I'm a big friend here, okay? My company produced Officer 490 00:31:07,100 --> 00:31:10,960 Down, which was a love poem to your department. However, this smells very 491 00:31:10,960 --> 00:31:14,200 suspiciously like entrapment. And that borders on slander. 492 00:31:14,580 --> 00:31:17,780 Thang and Kwong Lee have taken responsibility for the altercation and 493 00:31:18,320 --> 00:31:20,100 The DA will decide what charges to press. 494 00:31:20,380 --> 00:31:21,380 Oh, really? 495 00:31:21,390 --> 00:31:24,170 Then why can't we see them? My company posted bail for their release. 496 00:31:24,550 --> 00:31:26,950 Actually, just before I joined you, they left out the back. 497 00:31:31,050 --> 00:31:34,130 I find what you do disgusting, DeVille. You want to hype your next circus act? 498 00:31:34,210 --> 00:31:35,210 Do it somewhere else. 499 00:31:35,250 --> 00:31:38,650 Yeah, well, despite what you think, stars aren't born. They are 500 00:31:39,330 --> 00:31:40,990 Then why don't you have to chase them down yourself? 501 00:31:41,450 --> 00:31:43,270 Well, it's like a dance. I'm leading. 502 00:31:47,550 --> 00:31:50,190 Are you all right? 503 00:31:50,800 --> 00:31:52,240 My nose, I think it's broke. 504 00:31:57,020 --> 00:31:58,620 Okay, look, guys, can we make a deal? 505 00:31:59,260 --> 00:32:00,260 Not officially. 506 00:32:00,940 --> 00:32:03,640 But you cooperate with us? We'll relay that to the DA. 507 00:32:04,140 --> 00:32:05,140 It can only help. 508 00:32:11,220 --> 00:32:14,200 All right, it's the connections, baby. He's got Romero washing two million 509 00:32:14,200 --> 00:32:16,520 through his illegal operation. They're splitting the profit. 510 00:32:16,920 --> 00:32:18,740 How much have you distributed so far? 511 00:32:19,360 --> 00:32:21,480 $100 ,000. The rest of the deal goes down tomorrow. 512 00:32:21,820 --> 00:32:22,820 Where? 513 00:32:23,060 --> 00:32:24,620 I don't know. What time? 514 00:32:25,340 --> 00:32:28,000 I don't know. Then tell us everything you do know. 515 00:32:31,360 --> 00:32:33,560 Man, no more butt -kicking, bro. 516 00:32:34,500 --> 00:32:37,720 And tomorrow, we start returning calls and make this a moving deal. 517 00:32:44,000 --> 00:32:45,720 Hey. Hello. 518 00:32:47,210 --> 00:32:50,510 I'm an excellent shot, and if I even think you're moving, I'll shoot you both 519 00:32:50,510 --> 00:32:51,229 with a heart. 520 00:32:51,230 --> 00:32:54,510 We don't have any money. Then by all means, take mine. 521 00:32:55,070 --> 00:32:56,070 $2 ,000. 522 00:32:56,130 --> 00:32:59,810 I don't care if you fly or take the bus, but come morning, be somewhere else. 523 00:33:01,150 --> 00:33:04,610 Any PV units in the vicinity, report of an assault involving the Lee Brothers, 524 00:33:04,850 --> 00:33:06,370 corner of Winsdale and Ocean Park. 525 00:33:07,390 --> 00:33:08,390 1PB4 responding. 526 00:33:10,970 --> 00:33:12,050 Over there. 527 00:33:16,270 --> 00:33:17,229 What happened? 528 00:33:17,230 --> 00:33:18,430 She could have killed us. 529 00:33:18,830 --> 00:33:20,510 Please. We need protection. 530 00:33:24,070 --> 00:33:25,070 Hey, 531 00:33:26,190 --> 00:33:29,610 Corey. Hey, McDuck. I hear you're clear for light duty whenever you want. 532 00:33:30,570 --> 00:33:32,330 Yeah, Dr. says I'm ahead of schedule. 533 00:33:32,630 --> 00:33:33,670 I expected as much. 534 00:33:34,930 --> 00:33:40,130 It's just that, um... I'm not sure. 535 00:33:41,490 --> 00:33:42,730 I expected that, too. 536 00:33:42,970 --> 00:33:43,970 Sit down. 537 00:33:45,270 --> 00:33:48,430 You know, 12 years ago, I wasn't the same place you are. 538 00:33:48,890 --> 00:33:50,250 Yeah, but yours is much more serious. 539 00:33:51,930 --> 00:33:56,990 Yeah, you know, I'm never going to stop limping, but I'm a better person because 540 00:33:56,990 --> 00:33:57,990 of it. 541 00:33:58,250 --> 00:33:59,250 You're going to heal. 542 00:33:59,710 --> 00:34:01,530 You have to use the scare to move forward now. 543 00:34:03,130 --> 00:34:04,850 My mom used to say something like that. 544 00:34:05,070 --> 00:34:06,070 I'll never bet against a mother. 545 00:34:09,650 --> 00:34:14,130 Lieutenant, would you consider me a well -rounded person? 546 00:34:15,100 --> 00:34:18,179 You sure you want the opinion of a divorced man who until a month ago 547 00:34:18,179 --> 00:34:19,280 Frazier was still on chairs? 548 00:34:19,820 --> 00:34:22,360 Yeah. I don't care if you're well -rounded or not. 549 00:34:22,679 --> 00:34:23,679 You're a good person. 550 00:34:23,880 --> 00:34:24,880 You're a great friend. 551 00:34:25,420 --> 00:34:26,739 You're excellent at your job. 552 00:34:27,560 --> 00:34:28,620 Nobody could ask for more. 553 00:34:29,199 --> 00:34:30,540 Yeah, well, I could. 554 00:34:31,280 --> 00:34:32,780 You take as much time as you need. 555 00:34:35,139 --> 00:34:36,139 It's your life. 556 00:34:36,300 --> 00:34:37,820 You have to feel comfortable in it. 557 00:34:54,709 --> 00:34:57,970 Roger Jackson, a .k .a. The Connection, he'll be carrying the counterfeit bills. 558 00:34:58,130 --> 00:35:00,850 Now, I'd like not to see news footage of them floating on the wind above the 559 00:35:00,850 --> 00:35:02,090 boardwalk, all right? 560 00:35:02,810 --> 00:35:06,150 Hector, Ramon, Romero, anyone doesn't know who he is or what he's into? 561 00:35:06,550 --> 00:35:08,030 Back to the academy. 562 00:35:08,730 --> 00:35:10,990 I'd like to see one or two of these other gentlemen there with weapons. 563 00:35:11,070 --> 00:35:13,570 Therefore, I want everyone in vests and cyber gear. 564 00:35:14,150 --> 00:35:17,970 I want Sergeant Calloway and Officer Del Toro notifying me of the time and place 565 00:35:17,970 --> 00:35:18,970 of the meeting. 566 00:35:18,990 --> 00:35:21,890 We will roll, okay? Any questions? 567 00:35:22,850 --> 00:35:23,850 And let's get ready. 568 00:35:25,109 --> 00:35:27,970 Chris, I want you to anchor the regular patrols while this is going down, okay? 569 00:35:30,090 --> 00:35:32,110 Guys, look, just tell me one more time. 570 00:35:32,650 --> 00:35:35,250 The Lee brothers can pull this off. They can, absolutely. 571 00:35:36,190 --> 00:35:39,390 But more importantly, they want to. Well, as soon as we have what we need, 572 00:35:39,390 --> 00:35:40,810 them out of there and radio me, okay? 573 00:35:41,030 --> 00:35:42,030 You got it. 574 00:35:47,530 --> 00:35:48,530 Showtime, boys. 575 00:36:05,130 --> 00:36:06,130 What are you doing here? 576 00:36:06,630 --> 00:36:07,630 Returning your money. 577 00:36:08,370 --> 00:36:10,570 Why? I'd rather work for you than run from you. 578 00:36:11,370 --> 00:36:13,610 Romero hired us to make trouble so he could charge you more. 579 00:36:14,490 --> 00:36:15,490 I'm paranoid, huh? 580 00:36:16,670 --> 00:36:17,730 Why are you telling me this? 581 00:36:18,050 --> 00:36:20,110 He fits us, and we want to get even. 582 00:36:20,750 --> 00:36:22,590 One day's work, $10 ,000 each. 583 00:36:25,390 --> 00:36:26,910 Go inside, thought. 584 00:36:27,990 --> 00:36:28,990 Finish packing. 585 00:36:30,030 --> 00:36:31,910 I'm going to take these guys to meet Romero. 586 00:36:32,510 --> 00:36:33,510 We're going to... 587 00:36:34,629 --> 00:36:35,629 renegotiate his cut. 588 00:36:45,170 --> 00:36:46,350 Lieutenant, this is Del Toro. 589 00:36:46,550 --> 00:36:47,550 Come in. 590 00:36:47,910 --> 00:36:49,190 We're in business. They took the bait. 591 00:36:49,430 --> 00:36:50,430 Stand by. 592 00:36:58,530 --> 00:36:59,530 Hi. Hi. 593 00:37:00,270 --> 00:37:01,590 I had another dream last night. 594 00:37:02,170 --> 00:37:03,170 Your mom again? 595 00:37:03,980 --> 00:37:07,580 Doctor said I could ride for an hour. Do you feel like a slowpoke partner? 596 00:37:08,200 --> 00:37:09,220 Any day. 597 00:37:10,300 --> 00:37:13,600 But first... 598 00:37:13,600 --> 00:37:18,200 Collapsible cane? 599 00:37:19,860 --> 00:37:21,120 Training wheels? Open it. 600 00:37:22,640 --> 00:37:23,640 Chris. 601 00:37:25,260 --> 00:37:28,900 Well, I thought you could start here, and then you work your way up to the 602 00:37:28,900 --> 00:37:29,839 Arctic Care Group. 603 00:37:29,840 --> 00:37:31,760 Oh, you're a good friend. 604 00:37:43,370 --> 00:37:44,670 So they worked for you all along? 605 00:37:45,930 --> 00:37:47,130 Very nice, Romero. 606 00:37:47,410 --> 00:37:48,870 Plain stupid suits you. 607 00:37:50,590 --> 00:37:52,550 I don't know what you're talking about, Roger. 608 00:37:53,050 --> 00:37:54,050 You got my money? 609 00:37:54,690 --> 00:37:57,490 The 100 Gs are washed. Here's the 50 ,000. 610 00:37:57,710 --> 00:37:58,710 75. 611 00:37:58,950 --> 00:38:00,270 We're back to the old deal. 612 00:38:00,670 --> 00:38:02,110 Before you tried to cheat me. 613 00:38:02,830 --> 00:38:05,910 Lieutenant, it's the graffiti pit. The deal's going down now. We're en route. 614 00:38:05,990 --> 00:38:06,990 EPA two minutes. 615 00:38:08,530 --> 00:38:09,910 What are you guys trying to prove? 616 00:38:10,550 --> 00:38:11,550 You don't know me. 617 00:38:12,110 --> 00:38:13,110 Lieutenant! 618 00:38:15,150 --> 00:38:16,270 Yeah, tell me. 619 00:38:16,510 --> 00:38:19,470 We never work for Romero. We just ought to make some money. 620 00:38:19,870 --> 00:38:24,150 Hey, what, you shoot one, I'll shoot one, we'll back the old deal, 50 -50. 621 00:38:25,150 --> 00:38:26,510 Police! Drop your weapon! 622 00:38:34,790 --> 00:38:41,450 You okay? 623 00:38:41,650 --> 00:38:42,650 Yeah. 624 00:39:06,670 --> 00:39:10,370 This is 1 -PB -5 requesting backup. Suspect heading north on Speedway, armed 625 00:39:10,370 --> 00:39:11,370 dangerous. 626 00:39:12,030 --> 00:39:13,030 Your call. 627 00:39:13,290 --> 00:39:14,670 No question, what's next for me? 628 00:39:15,130 --> 00:39:19,170 This is 1 -PB -7, heading north on the boardwalk, working just parallel on this 629 00:39:19,170 --> 00:39:22,670 respect. Suspect's turning off PCH onto Ozone, looking to circle south. 630 00:39:23,390 --> 00:39:25,790 Suspect's on Valley Beach with Mark and Wavecrest. I'll take part. 631 00:39:26,270 --> 00:39:27,270 Wavecrest. 632 00:39:45,370 --> 00:39:46,590 Damn, it's my dream. 633 00:40:26,830 --> 00:40:27,830 me. Keep your hands up. 634 00:40:29,810 --> 00:40:30,810 Take the weapon. 635 00:40:34,050 --> 00:40:35,050 Turn around. 636 00:40:35,070 --> 00:40:36,070 Turn around. 637 00:40:38,430 --> 00:40:39,630 Please make it stop. 638 00:40:41,710 --> 00:40:43,010 Ma 'am, everything's going to be all right. 639 00:40:43,270 --> 00:40:45,630 It's all right, ma 'am. Everything's going to be okay. I doubt it. 640 00:40:55,330 --> 00:40:56,330 Corey? 641 00:40:59,820 --> 00:41:01,500 Since when did you start keeping the chamber around empty? 642 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 Today. 643 00:41:13,360 --> 00:41:16,460 We're sorry for all the trouble we caused. And thank you for the kind words 644 00:41:16,460 --> 00:41:17,078 the judge. 645 00:41:17,080 --> 00:41:17,718 All right. 646 00:41:17,720 --> 00:41:19,160 I hope you guys get what you want. 647 00:41:19,400 --> 00:41:21,600 Looks like maybe a two -pitch deal, not big budget. 648 00:41:21,820 --> 00:41:26,040 But Schwarzenegger started as Conan the Barbarian, and he's not doing too badly. 649 00:41:28,620 --> 00:41:32,780 I love you guys, huh? Been saying it all along. I love you guys. Come here. 650 00:41:33,140 --> 00:41:36,840 Listen, one thing. When my attorney was drawing up your work permits, he came 651 00:41:36,840 --> 00:41:39,260 across the names Harvey and Clive. 652 00:41:39,800 --> 00:41:41,340 Those are Christian names. 653 00:41:42,880 --> 00:41:44,580 Don't ever mention them again. 654 00:41:45,180 --> 00:41:48,060 Ever. Now listen, I got a script for you to read. 655 00:41:48,360 --> 00:41:49,600 Double dose of death. 656 00:41:50,080 --> 00:41:52,140 Hey, I have to talk to our agent first. 657 00:41:52,860 --> 00:41:53,860 Your agent? 658 00:41:54,060 --> 00:41:55,060 Who's your agent? 659 00:41:55,300 --> 00:41:56,300 Marty Rosen. 660 00:42:01,960 --> 00:42:04,220 You want to sign us up back here, do you? 661 00:42:04,660 --> 00:42:07,480 Well, Pilgrim, we know you'll do a good job. 662 00:42:08,600 --> 00:42:13,400 You guys will never regret this. 663 00:42:14,380 --> 00:42:16,400 My boys are going to need direct approval, you know that? 664 00:42:20,920 --> 00:42:22,420 Is this a great country or what? 665 00:42:23,560 --> 00:42:24,560 Both. 666 00:42:38,830 --> 00:42:39,830 your message, Mom. 667 00:43:19,790 --> 00:43:22,730 Don't try to talk it down. 668 00:43:23,490 --> 00:43:29,990 Why, everyone that's on my town would stand 669 00:43:29,990 --> 00:43:33,330 and see it was for me. 670 00:43:33,910 --> 00:43:35,930 Take a look around. 671 00:43:36,510 --> 00:43:40,110 Just another day in L .A. 672 00:43:52,560 --> 00:43:57,660 Anybody, she's older than me. Anybody, 673 00:43:58,400 --> 00:44:00,800 please see it free. 674 00:44:03,540 --> 00:44:10,420 Someday, what it lets down, just 675 00:44:10,420 --> 00:44:11,620 another day. 50742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.