Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:19,080
It don't mean that much to me, but I
love that it is inside a memory.
2
00:00:23,760 --> 00:00:26,280
Hey, you're the best skater.
3
00:00:26,500 --> 00:00:28,180
Me too, you're a maniac.
4
00:00:31,180 --> 00:00:32,180
Wow,
5
00:00:33,700 --> 00:00:34,700
you are good.
6
00:00:35,040 --> 00:00:36,040
It's true.
7
00:00:36,980 --> 00:00:39,240
In my homeland, they want me to play.
8
00:00:39,690 --> 00:00:41,330
Ice hockey for Olympics?
9
00:00:41,770 --> 00:00:44,370
I say, thank you very much.
10
00:00:44,650 --> 00:00:45,850
Not for me.
11
00:00:46,370 --> 00:00:52,450
Why should I skate in freezing cold with
hairy boys with no teeth when I can
12
00:00:52,450 --> 00:00:56,610
skate here on the beach with beautiful
girl in bikini?
13
00:00:58,970 --> 00:00:59,970
Bill,
14
00:01:00,670 --> 00:01:02,070
how was dinner with your parents last
night?
15
00:01:02,850 --> 00:01:03,850
The usual.
16
00:01:04,069 --> 00:01:07,890
When my dad wasn't telling me how much
money I'm not making, my mom was
17
00:01:07,890 --> 00:01:08,859
hints about...
18
00:01:08,860 --> 00:01:10,820
All our friends and their beautiful
grandchildren.
19
00:01:11,180 --> 00:01:12,200
Sounds like a fun evening.
20
00:01:12,520 --> 00:01:14,280
Oh, yeah? You want to fill in for me
next time? Sure.
21
00:01:21,820 --> 00:01:23,660
These journals are amazing.
22
00:01:24,720 --> 00:01:28,040
If you're going to wear this little, why
wear anything at all?
23
00:01:46,860 --> 00:01:51,860
Going to service on the north end of the
boardwalk. This is 156 responding.
24
00:01:58,540 --> 00:02:01,560
Beat the bat for me.
25
00:02:03,100 --> 00:02:08,199
Good day, officer.
26
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
That's got to be him.
27
00:02:17,580 --> 00:02:18,580
No time to stop.
28
00:02:22,560 --> 00:02:29,060
Uh -oh.
29
00:02:29,300 --> 00:02:30,620
These things are not good.
30
00:02:31,500 --> 00:02:33,720
All right, Bozo, you know the drill.
Hands over your head.
31
00:02:34,060 --> 00:02:36,400
Wait. Police officer, keep mercy on me.
32
00:02:36,760 --> 00:02:40,680
I know. I know I've done wrong. I'm
willing to pay price, but please don't
33
00:02:40,680 --> 00:02:44,120
me. I beg of you. I've seen on TV how
American police hurt people.
34
00:02:44,440 --> 00:02:46,440
Look at it. It's too pretty to hurt like
that.
35
00:02:46,860 --> 00:02:48,100
Nobody is going to hurt you.
36
00:02:48,360 --> 00:02:49,360
Thank you.
37
00:02:51,080 --> 00:02:54,360
I have something. It's not a gun.
38
00:02:54,880 --> 00:02:55,880
It's an ID.
39
00:02:56,860 --> 00:02:57,860
May I?
40
00:03:04,560 --> 00:03:10,580
I'm not sure, but I think it means I
have... How do you say?
41
00:03:13,180 --> 00:03:15,180
Diplomatic immunity.
42
00:03:27,110 --> 00:03:31,910
Why everyone bags on my towel.
43
00:03:32,710 --> 00:03:34,850
Stand at me.
44
00:03:35,090 --> 00:03:37,430
It was for me.
45
00:03:37,910 --> 00:03:40,130
Day to look around.
46
00:03:40,710 --> 00:03:43,790
Just another day in LA.
47
00:03:58,760 --> 00:04:04,940
Because of me, anybody who thinks he is
free,
48
00:04:05,200 --> 00:04:11,380
someday, one
49
00:04:11,380 --> 00:04:16,500
day let down, just another day, oh.
50
00:05:02,730 --> 00:05:05,530
Thank you.
51
00:05:13,100 --> 00:05:14,100
Good night, man.
52
00:05:14,380 --> 00:05:15,380
Good night, Walt.
53
00:05:15,740 --> 00:05:18,620
Besides being slow, out of shape, and
bald?
54
00:05:19,580 --> 00:05:20,580
Oh, no.
55
00:05:21,460 --> 00:05:22,780
Put a fork in me tea. I'm done.
56
00:05:23,220 --> 00:05:25,360
All right, we need another warm body.
Hey, come on. You want to play?
57
00:05:27,120 --> 00:05:28,120
Me?
58
00:05:30,420 --> 00:05:31,940
Yeah, come on. Take off your shirt.
Where's your skin?
59
00:06:44,750 --> 00:06:45,750
Hey, Tony Palermo.
60
00:06:46,170 --> 00:06:47,170
Tomorrow's tea. It's fun.
61
00:06:47,850 --> 00:06:49,010
I haven't seen you around here.
62
00:06:49,250 --> 00:06:52,370
I would have heard about you. I'm new in
town. I'm back here. Good.
63
00:06:52,970 --> 00:06:54,290
Well, listen, welcome to the beach, huh?
64
00:06:54,610 --> 00:06:55,690
You got a sweet game.
65
00:06:56,390 --> 00:06:57,530
Guys, I have to get back to work.
66
00:06:58,630 --> 00:06:59,630
You got a job around here?
67
00:07:00,310 --> 00:07:01,310
Yeah.
68
00:07:02,090 --> 00:07:03,090
I'm a cop.
69
00:07:03,810 --> 00:07:05,110
Nothing? I get around.
70
00:07:15,080 --> 00:07:19,860
What so proudly we hailed at the
twilight's last gleaming? Who's that?
71
00:07:20,640 --> 00:07:22,340
We're not sure even what it is.
72
00:07:22,580 --> 00:07:24,140
But we think it's from out of town.
73
00:07:24,540 --> 00:07:29,100
I am Dimitri Urradu. I'm a political
prisoner being held in direct violation
74
00:07:29,100 --> 00:07:30,320
the terms of the Geneva Convention.
75
00:07:30,760 --> 00:07:34,320
Right. And he's got some high -level
handlers waiting to see you up in your
76
00:07:34,320 --> 00:07:35,320
office.
77
00:07:35,580 --> 00:07:37,840
Please, give them my regard.
78
00:07:39,640 --> 00:07:41,880
Are you the commanding officer?
79
00:07:42,120 --> 00:07:45,050
Right. I demand that my son be released
immediately.
80
00:07:45,310 --> 00:07:47,210
He will be, Mr. Radu. It's just a
misunderstanding.
81
00:07:47,990 --> 00:07:49,650
Does someone want to tell me what's
going on?
82
00:07:50,150 --> 00:07:54,610
Sure. We caught the kid tilt -tapping on
the boardwalk. Among other things. And
83
00:07:54,610 --> 00:07:57,090
then when we bust him, he claims he has
diplomatic immunity.
84
00:07:57,550 --> 00:07:59,150
He does have diplomatic immunity.
85
00:07:59,630 --> 00:08:00,630
And you are?
86
00:08:00,790 --> 00:08:02,730
I'm sorry, Arthur Lofton, State
Department.
87
00:08:03,310 --> 00:08:07,070
This is Nestor Radu. He and his son are
here with the High -Level Romanian Trade
88
00:08:07,070 --> 00:08:08,810
Commission, guests of our government.
89
00:08:09,110 --> 00:08:11,510
Let me get this straight. The kid with
the white hair and the earring?
90
00:08:11,870 --> 00:08:13,650
Works for a Romanian trade commission.
91
00:08:13,990 --> 00:08:14,829
As what?
92
00:08:14,830 --> 00:08:18,350
Minister in charge of terrorizing the
boardwalk? We understand that your
93
00:08:18,350 --> 00:08:22,350
are just doing their jobs, but since no
major crime was committed, the United
94
00:08:22,350 --> 00:08:26,110
States government would appreciate it if
you'd release Mr. Radu's son as soon as
95
00:08:26,110 --> 00:08:28,170
possible. He has diplomatic immunity?
96
00:08:28,590 --> 00:08:29,469
Yes, he has.
97
00:08:29,470 --> 00:08:31,510
There's no way we can hold him, no
matter what he's done?
98
00:08:31,990 --> 00:08:32,990
Not really.
99
00:08:35,929 --> 00:08:39,070
I took care of this, Radu, but from now
on, I suggest you put your boy on a
100
00:08:39,070 --> 00:08:40,070
shorter leash.
101
00:08:40,520 --> 00:08:42,220
It will not be a problem, I promise you.
102
00:08:42,640 --> 00:08:43,720
Any contact yet?
103
00:08:44,660 --> 00:08:47,320
Yes, things are proceeding as we
planned. They better be.
104
00:08:56,580 --> 00:09:00,840
So, Papa, you take off work to see the
sights with me?
105
00:09:01,840 --> 00:09:02,840
Thank you, officer.
106
00:09:03,720 --> 00:09:05,400
Maybe do a little skating.
107
00:09:07,660 --> 00:09:10,240
I know how much you love these special
times together.
108
00:09:10,600 --> 00:09:15,840
I don't
109
00:09:15,840 --> 00:09:20,400
need
110
00:09:20,400 --> 00:09:32,220
a
111
00:09:32,220 --> 00:09:33,220
translator for that.
112
00:09:49,960 --> 00:09:52,400
Greetings, comrade. Oh, what are you
doing here?
113
00:09:52,620 --> 00:09:53,620
Keep moving.
114
00:09:53,700 --> 00:09:58,000
The question is, what are you doing
talking with the police?
115
00:09:58,380 --> 00:10:01,540
It's my son, family matter.
116
00:10:02,440 --> 00:10:05,800
I assure you it will not interfere with
our arrangement.
117
00:10:06,380 --> 00:10:09,420
Glad to hear it, because the goods are
on the way.
118
00:10:10,520 --> 00:10:12,260
Let me know if you need help with your
son.
119
00:10:13,740 --> 00:10:15,900
Disciplining wild young men is my
specialty.
120
00:10:19,170 --> 00:10:21,390
So these guys were really screaming at
each other in Romanian.
121
00:10:21,590 --> 00:10:22,590
Oh, it was wild.
122
00:10:22,690 --> 00:10:23,930
Like a bad movie of the week.
123
00:10:24,130 --> 00:10:25,130
Kind of sad.
124
00:10:25,430 --> 00:10:27,330
That really brings back a lot of old
memories.
125
00:10:27,750 --> 00:10:30,850
You and your father used to scream at
each other like that? Not like that.
126
00:10:31,070 --> 00:10:32,070
We did it in Spanish.
127
00:10:32,830 --> 00:10:35,570
But it took me a really long time to
figure out that he was only doing it
128
00:10:35,570 --> 00:10:36,570
because he loved me.
129
00:10:38,430 --> 00:10:40,070
Do you believe those guys?
130
00:10:41,890 --> 00:10:43,470
They might as well open up a stand.
131
00:10:44,130 --> 00:10:45,290
They're dealing in broad daylight.
132
00:10:45,970 --> 00:10:46,970
Let's go close them.
133
00:11:03,130 --> 00:11:04,130
Hey,
134
00:11:04,610 --> 00:11:05,610
stop!
135
00:11:09,230 --> 00:11:10,610
Come on, let's talk to the buyer.
136
00:11:18,910 --> 00:11:20,830
Am I telling them what you're doing with
those guys?
137
00:11:21,410 --> 00:11:22,410
Not a thing.
138
00:11:22,530 --> 00:11:24,050
Then you don't mind if I pat you down.
139
00:11:24,790 --> 00:11:25,790
Suppose I did mind.
140
00:11:25,830 --> 00:11:27,230
Then we'd have to continue this
situation.
141
00:11:27,730 --> 00:11:28,730
Well, then be my guest.
142
00:11:29,210 --> 00:11:30,210
Chance out.
143
00:11:40,130 --> 00:11:40,969
You clean?
144
00:11:40,970 --> 00:11:43,930
Yeah. Imagine that. Why are your friends
in such a hurry?
145
00:11:44,230 --> 00:11:45,230
Look, they're not my friends.
146
00:11:45,910 --> 00:11:48,170
Dudes come up to me and I'm new in town.
I don't know what the game is.
147
00:11:48,590 --> 00:11:49,590
You got some ID?
148
00:11:49,820 --> 00:11:51,300
You two work with a guy named Tony
Palermo?
149
00:11:52,820 --> 00:11:53,820
What about him?
150
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
We play ball together.
151
00:11:55,180 --> 00:11:56,880
Just ask him about me, Jamal Rashid.
152
00:11:57,740 --> 00:11:59,020
He'll vouch for me. Just ask him.
153
00:12:00,020 --> 00:12:01,020
You can go.
154
00:12:08,100 --> 00:12:09,100
Me?
155
00:12:15,380 --> 00:12:16,540
Unlike you don't want.
156
00:12:16,760 --> 00:12:17,760
I want, I want.
157
00:12:23,530 --> 00:12:28,590
They were my grandmother, given to her
by a Russian count who my grandfather
158
00:12:28,590 --> 00:12:30,950
killed in a duel defending her honor.
159
00:12:31,270 --> 00:12:33,410
What was his name? Count Tiffany?
160
00:12:33,890 --> 00:12:38,550
Okay, well, maybe these aren't those
earrings, but I wanted you to have
161
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
something special.
162
00:12:39,710 --> 00:12:44,930
In this country, when a guy gives a girl
a gift like this, he usually expects
163
00:12:44,930 --> 00:12:45,930
something in return.
164
00:12:47,310 --> 00:12:48,910
I expect nothing.
165
00:12:49,850 --> 00:12:50,970
Then what about this one?
166
00:12:51,270 --> 00:12:52,750
Can I have it? No.
167
00:12:53,240 --> 00:12:54,240
This is my mother.
168
00:12:55,420 --> 00:12:56,420
True.
169
00:12:58,340 --> 00:13:00,320
The only thing I have left of her.
170
00:13:02,520 --> 00:13:03,520
How does it look?
171
00:13:06,240 --> 00:13:08,680
I would gladly fight the duels for you
myself.
172
00:13:09,820 --> 00:13:13,900
These American guys, what is it they
expect?
173
00:13:15,300 --> 00:13:18,260
Buy me dessert and you might find out.
174
00:13:19,300 --> 00:13:20,300
Wait for it.
175
00:13:31,180 --> 00:13:32,180
Nice rotation.
176
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
I've been working on it.
177
00:13:34,340 --> 00:13:35,340
You want a game?
178
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
I want to talk.
179
00:13:39,040 --> 00:13:42,000
A couple of my officers saw you talking
to some drug dealers today.
180
00:13:42,540 --> 00:13:45,800
And because all three of us are black
folk, your people immediately assume I'm
181
00:13:45,800 --> 00:13:46,679
drug dealer too?
182
00:13:46,680 --> 00:13:47,559
What's up with that?
183
00:13:47,560 --> 00:13:48,559
You tell me.
184
00:13:48,560 --> 00:13:49,560
Come on, man.
185
00:13:49,780 --> 00:13:52,260
These fools came on to me, so I brushed
them off. End of story.
186
00:13:52,800 --> 00:13:56,520
Okay, but as far as me vouching for you,
Jamal, the only thing I can vouch for
187
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
is your jump shot.
188
00:14:01,520 --> 00:14:02,620
Hey, it's a start.
189
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
Hey, you know something, T?
190
00:14:06,860 --> 00:14:09,680
Maybe when you get to know me a little
better, I could use you as a reference.
191
00:14:10,060 --> 00:14:11,060
What kind of reference?
192
00:14:11,980 --> 00:14:14,120
Well, there's this bookstore here on the
beach.
193
00:14:14,940 --> 00:14:20,400
I stop by, turns out there's a man
hiring, but he wants a local reference.
194
00:14:20,940 --> 00:14:21,940
You're working now?
195
00:14:22,620 --> 00:14:23,720
Yeah, but I hate it.
196
00:14:24,840 --> 00:14:27,440
Walk me to hire anything that doesn't
drag its knuckles.
197
00:14:28,180 --> 00:14:30,100
Well, there's this one dude.
198
00:14:32,060 --> 00:14:35,860
Okay, you can use my name. But if you're
playing, man... Playing you?
199
00:14:36,160 --> 00:14:39,180
Man, you're not even in my league.
200
00:14:40,800 --> 00:14:45,700
Jonathan, I'll tell you what. What's
that? You spot me five buckets and still
201
00:14:45,700 --> 00:14:47,580
win, I'll give you the reference.
202
00:14:47,820 --> 00:14:48,820
I'll tell you what.
203
00:14:49,980 --> 00:14:51,340
I'll spot you nine buckets.
204
00:14:51,660 --> 00:14:53,860
And if you win, you can have your
reference.
205
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
Check.
206
00:15:02,190 --> 00:15:03,590
I like the way you talk. What do you
want to do?
207
00:15:09,750 --> 00:15:13,250
Attention any black and white or Pacific
Indian. Report of a Porsche convertible
208
00:15:13,250 --> 00:15:17,510
GTA heading south on Speedway at Market.
Best in male juvenile with long blonde
209
00:15:17,510 --> 00:15:18,610
hair. That's right here.
210
00:15:18,850 --> 00:15:20,390
This is 1PB7 responding.
211
00:15:21,350 --> 00:15:22,710
Look out, people on your right.
212
00:15:33,640 --> 00:15:34,640
is America.
213
00:15:34,700 --> 00:15:35,740
Where are we going next?
214
00:15:36,560 --> 00:15:39,480
I think we get out now.
215
00:15:40,140 --> 00:15:43,180
Oh, come on. Let's do it with Santa
Barbara.
216
00:15:44,300 --> 00:15:45,380
Maybe later.
217
00:15:46,020 --> 00:15:47,020
What's wrong?
218
00:15:47,280 --> 00:15:49,480
This isn't exactly my vehicle.
219
00:15:50,120 --> 00:15:52,080
You told me your father gave it to you.
220
00:15:52,940 --> 00:15:58,500
I meant he is going to buy me one. This
one, I borrow for a test.
221
00:16:16,109 --> 00:16:17,109
Guess who?
222
00:16:18,950 --> 00:16:21,470
Hey! Going my way?
223
00:16:22,450 --> 00:16:23,910
You stole a force wearing blades.
224
00:16:24,870 --> 00:16:26,090
Helps me reach the pedals.
225
00:16:27,430 --> 00:16:30,630
Is this going to take long? I have to be
somewhere by dinner. Cancel your
226
00:16:30,630 --> 00:16:31,589
reservations, pal.
227
00:16:31,590 --> 00:16:33,490
I don't care what immunity you have,
you're going down.
228
00:16:37,150 --> 00:16:39,770
None of us needs complications right
now, especially you.
229
00:16:40,050 --> 00:16:41,590
So? So let me handle this.
230
00:16:42,620 --> 00:16:44,180
Put him someplace safe until we wrap
this up.
231
00:16:45,480 --> 00:16:46,720
You mean lock him up?
232
00:16:48,520 --> 00:16:51,060
No, no, no. That I can give him in his
own country.
233
00:16:51,440 --> 00:16:54,520
You leave my son to me or the deal is
off.
234
00:17:00,100 --> 00:17:01,800
My son is not a criminal, Lieutenant.
235
00:17:03,140 --> 00:17:10,119
But being in this city, this culture,
what all people think about is money,
236
00:17:10,260 --> 00:17:11,260
cars, clothes.
237
00:17:11,690 --> 00:17:14,010
It infected him, made him crazy.
238
00:17:14,210 --> 00:17:18,010
No offense, sir, but your son's
craziness has nothing to do with our
239
00:17:18,329 --> 00:17:21,410
He gets off on breaking the law in this
country. We call it a sociopath.
240
00:17:21,710 --> 00:17:22,710
Gentlemen, please.
241
00:17:23,190 --> 00:17:26,829
The only relevant point is you have no
authority to hold this man's son.
242
00:17:27,150 --> 00:17:31,750
Maybe not, but we can initiate
procedures having declared persona non
243
00:17:32,150 --> 00:17:33,850
The next step is deportation.
244
00:17:35,590 --> 00:17:37,150
Why don't you go check on Demetrio?
245
00:17:47,470 --> 00:17:49,190
You are not going to have that boy
deported, Lieutenant.
246
00:17:49,690 --> 00:17:51,710
I'm certainly not going to let him loose
on the streets again.
247
00:17:52,010 --> 00:17:55,370
What's at stake here is a lot more
important than some punk kid running
248
00:17:55,370 --> 00:17:56,249
the beach.
249
00:17:56,250 --> 00:17:59,550
More important to whom? Let's just say
that the United States government would
250
00:17:59,550 --> 00:18:01,310
appreciate it if you'd walk away from
this.
251
00:18:01,570 --> 00:18:06,450
If that proves too difficult for you,
feel free to hop on your bike and pedal
252
00:18:06,450 --> 00:18:07,850
over to this man's office.
253
00:18:08,870 --> 00:18:10,450
I'm sure he'd love to discuss it with
you.
254
00:18:24,300 --> 00:18:25,720
Are you really going to let this kid go?
255
00:18:26,660 --> 00:18:27,660
Yeah.
256
00:18:28,260 --> 00:18:31,160
Then I want you to find out who General
William Rossiter is.
257
00:18:31,440 --> 00:18:32,440
You got it.
258
00:18:38,840 --> 00:18:39,840
Hey!
259
00:18:46,640 --> 00:18:47,640
Amazing.
260
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Yep, that's it.
261
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
Excuse me, miss.
262
00:18:50,670 --> 00:18:51,990
I need to have a word with myself.
263
00:18:52,290 --> 00:18:54,530
Anything you have to say to me, you can
say in front of me.
264
00:18:55,090 --> 00:18:56,049
It's okay.
265
00:18:56,050 --> 00:18:57,050
I'll be over here.
266
00:18:59,310 --> 00:19:01,670
I don't have time for this foolishness,
Dimitri.
267
00:19:01,910 --> 00:19:03,630
Well, you never have time for it.
268
00:19:04,210 --> 00:19:05,129
I know.
269
00:19:05,130 --> 00:19:06,130
You feel neglected.
270
00:19:06,430 --> 00:19:10,470
But that is why I work so hard to make
it better in the future.
271
00:19:11,030 --> 00:19:13,830
There is no future for us. They died
with mother.
272
00:19:14,130 --> 00:19:16,670
I love your mother more than you will
ever know, Dimitri.
273
00:19:17,350 --> 00:19:21,890
You're not the only one with a hole in
his heart. I am a grown man. I live my
274
00:19:21,890 --> 00:19:22,890
own life now.
275
00:19:24,010 --> 00:19:26,770
If you keep living it this way, I won't
be able to help you.
276
00:19:27,350 --> 00:19:30,110
You will lose diplomatic immunity and
they'll send you home.
277
00:19:30,310 --> 00:19:33,450
I don't have a home and I don't need
your help.
278
00:19:34,010 --> 00:19:36,330
You are my son, Demetrio.
279
00:19:36,890 --> 00:19:37,970
Not by foot.
280
00:19:47,150 --> 00:19:49,910
The man is spending entirely too much
time at the police station.
281
00:19:50,730 --> 00:19:53,530
Looks like Junior's falling in with the
wrong crowd. The old man I'm worried
282
00:19:53,530 --> 00:19:54,530
about.
283
00:19:54,570 --> 00:19:56,430
I'm beginning to think he may be an
unstable asset.
284
00:20:05,930 --> 00:20:07,890
Hey, the main man.
285
00:20:08,630 --> 00:20:11,150
Dropped your name in Mr. Bookstore for
all the room stuff to hire him.
286
00:20:11,590 --> 00:20:12,590
How'd I work that?
287
00:20:12,870 --> 00:20:14,810
I tell you, been around books all day?
288
00:20:15,820 --> 00:20:17,160
Looks like I've died and gone to heaven.
289
00:20:20,800 --> 00:20:23,120
Hey, we got a net. I'll check these tubs
to see what we want.
290
00:20:27,100 --> 00:20:28,100
In a minute.
291
00:20:36,460 --> 00:20:37,720
You guys looking for trouble?
292
00:20:38,620 --> 00:20:39,620
No one wants to know.
293
00:20:39,660 --> 00:20:41,840
I'm a cop. I busted you two idiots last
year.
294
00:20:43,100 --> 00:20:44,820
Hey, you know that I got thrown out,
don't you, man?
295
00:20:45,160 --> 00:20:46,220
I told you you looked familiar, bird.
296
00:20:46,760 --> 00:20:49,600
Unless you want me to get a lot more
familiar, I suggest you stay the hell
297
00:20:49,600 --> 00:20:50,559
my beach.
298
00:20:50,560 --> 00:20:52,000
Hey, bro, we already gone.
299
00:20:52,540 --> 00:20:53,540
Man calls us idiots.
300
00:20:53,740 --> 00:20:55,040
We need to know if we can play for the
fool.
301
00:20:56,040 --> 00:20:57,120
What's that supposed to mean?
302
00:20:57,580 --> 00:20:58,740
Your boy Jamal, man, check it out.
303
00:20:59,200 --> 00:21:02,000
If a thing game like that just drops out
of the sky, the only one place I know
304
00:21:02,000 --> 00:21:03,500
how to play like that, baby, that's
Belle Isle.
305
00:21:03,800 --> 00:21:06,860
Yeah, that's Detroit, Spanky, so check
it. Yeah, and while you're at it, check
306
00:21:06,860 --> 00:21:08,400
out the name Jimmy Dixon.
307
00:21:08,800 --> 00:21:11,220
I know you find it real educational.
308
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
playing or not.
309
00:21:16,760 --> 00:21:18,160
Come on, guys. Let's go.
310
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
I know what I said.
311
00:21:21,100 --> 00:21:22,140
Stay off my beach.
312
00:22:09,580 --> 00:22:10,580
Dang. That's good.
313
00:22:10,820 --> 00:22:11,759
That's good.
314
00:22:11,760 --> 00:22:15,400
It's over. Let's go, y 'all. Good job.
Good job, y 'all. Good job. Good job.
315
00:22:15,600 --> 00:22:16,099
Good job.
316
00:22:16,100 --> 00:22:17,100
Hey,
317
00:22:18,060 --> 00:22:19,060
nice game.
318
00:22:19,600 --> 00:22:20,800
Hey, you ever play any college ball?
319
00:22:21,140 --> 00:22:22,140
Me? Mm -hmm.
320
00:22:22,940 --> 00:22:24,300
Well, I'd like to talk to you about
that.
321
00:22:25,140 --> 00:22:26,059
Name's Clement.
322
00:22:26,060 --> 00:22:27,100
South Coast Junior College.
323
00:22:27,700 --> 00:22:30,800
Hey, look. Maybe some other time. Gotta
get back to work. Hey, free shot, huh?
324
00:22:31,980 --> 00:22:32,980
I feel it, too.
325
00:22:33,840 --> 00:22:36,620
Tell you what, that kid's got a bright
future if he plays his cards right.
326
00:22:37,740 --> 00:22:38,740
Chris Clement.
327
00:22:38,750 --> 00:22:40,390
South Coast Junior College. Tony
Palermo.
328
00:22:40,630 --> 00:22:43,210
A couple years with us, I guarantee he
could play for any program in the
329
00:22:43,210 --> 00:22:44,129
country.
330
00:22:44,130 --> 00:22:45,770
I noticed you were rather friendly with
him.
331
00:22:46,190 --> 00:22:47,190
I didn't know him.
332
00:22:47,290 --> 00:22:48,830
You know what? You should talk to him.
333
00:22:49,450 --> 00:22:50,730
You'd be doing him a big favor.
334
00:22:53,230 --> 00:22:54,230
Right.
335
00:22:54,890 --> 00:22:57,930
My father thinks I'm foolish, a
disgrace.
336
00:23:00,230 --> 00:23:01,570
He is the disgrace.
337
00:23:03,190 --> 00:23:04,570
Why do you hate him so much?
338
00:23:08,409 --> 00:23:11,970
Because my mother was going to buy milk
and eggs when she was murdered in the
339
00:23:11,970 --> 00:23:13,730
street. Oh, my God.
340
00:23:14,590 --> 00:23:15,590
I'm sorry.
341
00:23:16,650 --> 00:23:18,330
But your father... Caused it.
342
00:23:18,810 --> 00:23:24,190
He and the other fat old men who thought
only of themselves will our country rip
343
00:23:24,190 --> 00:23:25,190
itself apart.
344
00:23:25,850 --> 00:23:28,570
Well, what are you going to do? I mean,
if you keep breaking the law, they're
345
00:23:28,570 --> 00:23:29,570
going to make you leave the country.
346
00:23:31,470 --> 00:23:32,470
That's okay.
347
00:23:34,230 --> 00:23:37,210
America is no place to live if my father
is here.
348
00:23:38,040 --> 00:23:39,480
Don't do anything stupid, Demetrio.
349
00:23:42,060 --> 00:23:43,060
Please.
350
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
I've seen the way.
351
00:23:46,100 --> 00:23:47,100
Demetrio, no!
352
00:23:50,520 --> 00:23:51,520
So what do you got?
353
00:23:52,040 --> 00:23:55,640
Well, it took some doing, but I finally
got a line on right whose hand I locked
354
00:23:55,640 --> 00:23:58,900
him. Turns out, he's a former colonel
for the U .S. Marines.
355
00:23:59,500 --> 00:24:00,920
Now, the tours of duty are classified.
356
00:24:01,820 --> 00:24:02,820
But here's the deal.
357
00:24:03,100 --> 00:24:05,840
Now he works for the D .O .D. using the
Think Department as a cover.
358
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
Department of Defense?
359
00:24:07,480 --> 00:24:08,480
Doing what?
360
00:24:08,920 --> 00:24:10,440
Classified. What about the general?
361
00:24:10,640 --> 00:24:11,840
William Rossiter, four stars.
362
00:24:12,660 --> 00:24:13,780
Definitely works at the Pentagon.
363
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
Should I guess?
364
00:24:16,200 --> 00:24:17,200
Classified.
365
00:24:17,460 --> 00:24:18,460
Get him on the phone.
366
00:24:19,920 --> 00:24:20,920
Come on.
367
00:24:21,440 --> 00:24:22,440
Never mind.
368
00:24:30,800 --> 00:24:32,460
You get anywhere with Demetrius'
girlfriend?
369
00:24:33,200 --> 00:24:36,480
She's 18 years old, and as far as she's
concerned, I'm one of the bad guys.
370
00:24:51,660 --> 00:24:52,660
Give me the money.
371
00:24:54,840 --> 00:24:55,300
I
372
00:24:55,300 --> 00:25:03,220
did.
373
00:25:03,700 --> 00:25:05,540
Give me the money, old man.
374
00:25:09,260 --> 00:25:10,720
Do it.
375
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
Do it, Leon.
376
00:25:20,460 --> 00:25:22,280
I'm getting kind of tired of this,
Demetriou.
377
00:25:26,000 --> 00:25:28,340
It was weird, Lieutenant. It was like he
wanted to get arrested.
378
00:25:28,740 --> 00:25:29,740
Or shot.
379
00:25:30,260 --> 00:25:31,260
Thanks.
380
00:25:36,080 --> 00:25:38,040
Demetriou, I'm Lieutenant Palermo.
381
00:25:39,820 --> 00:25:42,800
So? I'd like to help you, but first you
have to tell me what's going on.
382
00:25:44,220 --> 00:25:48,000
I am a refugee from political oppression
in my homeland.
383
00:25:48,620 --> 00:25:53,220
I wish to forfeit diplomatic immunity in
exchange for political asylum.
384
00:25:53,600 --> 00:25:59,200
Political asylum. I can't. I already
used my phone call to buy a lawyer.
385
00:26:00,400 --> 00:26:02,640
He arranged everything.
386
00:26:05,440 --> 00:26:07,000
I thought we had an understanding.
387
00:26:07,600 --> 00:26:10,260
Any understanding we had went out the
window when that kid pulled the knife
388
00:26:10,260 --> 00:26:11,440
terrorized an old man.
389
00:26:11,700 --> 00:26:14,880
I understand what you're saying, but
this isn't your call. Like hell it
390
00:26:14,880 --> 00:26:17,960
Look, Lawton, I don't care if you work
for the DOD, the CIA, or the White
391
00:26:18,040 --> 00:26:20,600
There's no way I'm turning that kid over
to you or anyone else without a damn
392
00:26:20,600 --> 00:26:21,600
good reason.
393
00:26:23,240 --> 00:26:25,780
Demetrio's father, Nestor, is working
for us.
394
00:26:26,320 --> 00:26:27,820
I figured that out on my own.
395
00:26:28,340 --> 00:26:32,100
He's in a position to deliver to us
people who pose a serious threat to our
396
00:26:32,100 --> 00:26:33,100
national security.
397
00:26:33,300 --> 00:26:34,300
What kind of threat?
398
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
Lieutenant, I can't tell you.
399
00:26:37,060 --> 00:26:39,600
To get Radu to follow through, you have
to keep him happy, right? And to keep
400
00:26:39,600 --> 00:26:41,420
him happy, you have to keep his son out
of jail, right?
401
00:26:41,740 --> 00:26:42,659
In a nutshell.
402
00:26:42,660 --> 00:26:43,660
Not good enough.
403
00:26:43,840 --> 00:26:44,739
Excuse me?
404
00:26:44,740 --> 00:26:47,760
There's eight threats of national
security. Do not convince me to go
405
00:26:47,760 --> 00:26:48,760
better judgment.
406
00:26:48,800 --> 00:26:50,260
You do what you have to, Loftin.
407
00:26:50,480 --> 00:26:51,680
The prisoners stay in here.
408
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
Actually, he's not.
409
00:26:53,420 --> 00:26:55,840
Dimitri, his girlfriend, and his lawyer
just bailed him out.
410
00:26:57,700 --> 00:26:58,700
Good.
411
00:27:22,800 --> 00:27:24,020
Thought I was telling we had a little
chat.
412
00:27:24,600 --> 00:27:27,260
It's all the time you've been spending
at the police station. We're feeling
413
00:27:27,260 --> 00:27:28,260
neglected.
414
00:27:28,840 --> 00:27:30,540
I told you it's a family problem.
415
00:27:31,060 --> 00:27:32,540
Nothing to defect our business.
416
00:27:32,840 --> 00:27:37,380
Well, that's a relief, Nestor. Because
business... Good.
417
00:27:42,720 --> 00:27:43,980
Shorter -launched missile.
418
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
The latest.
419
00:27:45,220 --> 00:27:46,760
Nothing but the best for you, Pops.
420
00:27:47,120 --> 00:27:48,400
And that's just a sample.
421
00:27:48,960 --> 00:27:51,960
We can get you the armored personnel
carriers in a few days.
422
00:27:52,670 --> 00:27:53,670
As promised.
423
00:27:53,730 --> 00:27:55,370
My people will be pleased.
424
00:27:57,890 --> 00:27:58,890
Money talk.
425
00:27:59,570 --> 00:28:00,890
Let the missiles walk.
426
00:28:07,610 --> 00:28:08,610
Hey.
427
00:28:08,970 --> 00:28:09,970
You're in early.
428
00:28:10,010 --> 00:28:10,929
What's up?
429
00:28:10,930 --> 00:28:12,610
I'm surfing the net.
430
00:28:13,830 --> 00:28:15,930
Detroit Examiner. What's in Detroit?
431
00:28:17,470 --> 00:28:19,730
Sorry, just passing through.
432
00:28:22,060 --> 00:28:23,060
Jimmy Lee Dixon.
433
00:28:24,880 --> 00:28:26,660
Isn't that the guy you play basketball
with?
434
00:28:29,180 --> 00:28:32,160
I think I hear some paperwork calling my
name.
435
00:28:47,580 --> 00:28:51,340
What's going on, Lopan?
436
00:28:51,790 --> 00:28:54,330
We packed up all your stuff. We're
moving you. It's not necessary.
437
00:28:54,570 --> 00:28:57,410
Our targets muscle you in broad
daylight. I'd say it's very necessary.
438
00:28:58,170 --> 00:28:59,330
You were following me?
439
00:28:59,550 --> 00:29:01,430
We're always following you. What about
my son?
440
00:29:02,310 --> 00:29:04,410
I've got people at the beach looking for
him, okay?
441
00:29:04,710 --> 00:29:06,510
Once you're safe, they'll bring him to
you. Come on.
442
00:29:15,830 --> 00:29:17,470
Hey, T, we're shaking, baby.
443
00:29:18,290 --> 00:29:19,290
Missed you at the game today?
444
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
I've been busy.
445
00:29:22,600 --> 00:29:23,840
I've been doing some research.
446
00:29:24,840 --> 00:29:26,440
Oh, you got a big case coming down?
447
00:29:26,820 --> 00:29:27,820
I don't know.
448
00:29:29,060 --> 00:29:30,660
I've got a guy named Jimmy Dixon.
449
00:29:39,440 --> 00:29:40,440
Oh, man.
450
00:29:41,660 --> 00:29:44,860
That lowlife bird dropped a dime on me,
didn't he? You played me, Jamal.
451
00:29:45,180 --> 00:29:46,159
No, T.
452
00:29:46,160 --> 00:29:49,380
I didn't. I suppose you're not Jimmy
Dixon either. I suppose you're not the
453
00:29:49,380 --> 00:29:52,900
who... Got bounced from college ball for
shaving point to pay for a drug habit?
454
00:29:53,280 --> 00:29:54,740
That's right. I'm not that guy.
455
00:29:56,700 --> 00:29:59,000
Look, okay, I was Jimmy Dixon.
456
00:29:59,220 --> 00:30:03,400
I was one of the kids that the dealers
knew down in Michigan with a sweet shot
457
00:30:03,400 --> 00:30:04,520
and nothing else.
458
00:30:05,640 --> 00:30:06,640
Nothing inside.
459
00:30:07,800 --> 00:30:09,340
But Jimmy Dixon is history.
460
00:30:10,340 --> 00:30:12,260
This is who I am now.
461
00:30:13,340 --> 00:30:14,780
Dude, you've got to believe that.
462
00:30:16,620 --> 00:30:17,760
I don't know what to believe.
463
00:30:30,220 --> 00:30:31,940
I wonder what happened to political
asylum.
464
00:30:40,620 --> 00:30:42,380
Come on. Come on. Get up. Let's go.
465
00:30:43,820 --> 00:30:45,940
We need a little security deposit from
your father, kid.
466
00:30:46,160 --> 00:30:47,580
And guess what? You're in.
467
00:31:28,910 --> 00:31:30,990
playing southbound speedway in late
model blue sedan.
468
00:31:32,230 --> 00:31:33,230
Roger, 127.
469
00:31:40,390 --> 00:31:44,150
This is 1PB7 requesting an ambulance to
the senior center on Ozone. I have a
470
00:31:44,150 --> 00:31:46,410
single gunshot victim, result of an
officer -involved shooting.
471
00:31:46,690 --> 00:31:47,690
Roger, 1PB7.
472
00:31:56,850 --> 00:31:57,990
Victim's ID.
473
00:31:58,780 --> 00:32:02,220
Says that her name was Private First
Class Leslie Biggs.
474
00:32:02,640 --> 00:32:04,240
On leave from Port Sill, Oklahoma.
475
00:32:05,000 --> 00:32:06,480
Why would it come for some R &R?
476
00:32:07,540 --> 00:32:08,960
Hey, Corey, you know, this is a clean
shoot.
477
00:32:10,680 --> 00:32:12,060
Still doesn't make me feel any better.
478
00:32:12,660 --> 00:32:13,660
Yes.
479
00:32:18,040 --> 00:32:19,460
Now you're going to tell me what's going
on?
480
00:32:22,600 --> 00:32:23,600
Let's go take a walk.
481
00:32:27,240 --> 00:32:30,780
Mr. Radu has been a major player in the
international arms trade since the
482
00:32:30,780 --> 00:32:33,720
Vietnam War, Cambodia, Afghanistan, the
Middle East, Bosnia.
483
00:32:34,140 --> 00:32:35,800
Wherever people need weapons, he
delivers.
484
00:32:36,380 --> 00:32:37,820
Our government's kind of guy.
485
00:32:38,120 --> 00:32:40,240
We only got involved when he came to us
wanting out of the game.
486
00:32:41,140 --> 00:32:42,400
So what's Uncle Sam care?
487
00:32:43,320 --> 00:32:47,620
Most of the ordnance Radu sells is
stolen from U .S. bases. He agreed to
488
00:32:47,620 --> 00:32:48,620
over his biggest supplier.
489
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
Wild guess.
490
00:32:50,860 --> 00:32:52,140
Soldiers at Port Sill, Oklahoma.
491
00:32:53,360 --> 00:32:58,460
Over the last 14 months alone, some 22
M90 tanks have disappeared from bases
492
00:32:58,460 --> 00:32:59,460
around the Midwest.
493
00:32:59,540 --> 00:33:00,820
Oh, you're saying tanks?
494
00:33:01,300 --> 00:33:04,760
And Humvees, rocket launchers, and other
materiel and ordnance you wouldn't
495
00:33:04,760 --> 00:33:07,060
believe. Those weapons are turning up on
my strength?
496
00:33:07,540 --> 00:33:09,340
Undoubtedly. That's what we're up
against here, Lieutenant.
497
00:33:09,880 --> 00:33:13,040
Now, Rado identified a supply sergeant
named Breyer, who's the brain to the
498
00:33:13,040 --> 00:33:14,040
whole operation.
499
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
He's the one that got away.
500
00:33:15,660 --> 00:33:18,520
So you want Rado to make the buy so you
can catch this traitor red -handed?
501
00:33:19,180 --> 00:33:20,380
In exchange for what?
502
00:33:20,660 --> 00:33:21,660
U .S. citizenship.
503
00:33:22,060 --> 00:33:24,080
and assistance in relocating to this
country.
504
00:33:24,380 --> 00:33:25,460
Let me get this straight.
505
00:33:26,280 --> 00:33:29,880
Radu spreads death around the globe for
30 years in exchange for a few names,
506
00:33:29,920 --> 00:33:33,280
both forgiven, and you use my tax
dollars to set him up in Palm Springs
507
00:33:33,280 --> 00:33:35,440
some kind of ex -president? Him and
Demetriou.
508
00:33:36,280 --> 00:33:38,300
Now, if you don't like it, you know,
write your congressman.
509
00:33:38,540 --> 00:33:40,280
Right now, I'm just trying to salvage
this operation.
510
00:33:41,160 --> 00:33:45,080
I'm afraid that Breyer suspects Radu of
setting him up when he tried to nab his
511
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
kid as leverage.
512
00:33:46,160 --> 00:33:48,700
And my people end up in a gun battle in
the middle of a boardwalk?
513
00:33:49,960 --> 00:33:51,220
Look, we'll have to do me a favor.
514
00:33:52,560 --> 00:33:54,500
Do what you have to, but just do it
somewhere else, okay?
515
00:33:54,720 --> 00:33:56,360
Love to, but there's only one problem.
516
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Can't find Demetrio.
517
00:34:31,949 --> 00:34:33,449
I'll have the file sent over as soon as
possible.
518
00:34:34,130 --> 00:34:35,130
Okay.
519
00:34:36,630 --> 00:34:38,889
For what?
520
00:34:41,350 --> 00:34:45,969
Look, I know you're probably jacked out
of shape out of everything that's been
521
00:34:45,969 --> 00:34:46,969
going on.
522
00:34:47,429 --> 00:34:51,130
But before you make up your mind about
me, I want you to know what I'm all
523
00:34:51,130 --> 00:34:52,790
about. You got a pretty good picture.
524
00:34:53,310 --> 00:34:54,969
Let me tell you something that's not in
there.
525
00:34:56,170 --> 00:34:58,930
Jimmy Dixon could barely read.
526
00:34:59,720 --> 00:35:03,360
Three years, I had to get a roommate to
read me my ink in the sports pages.
527
00:35:04,660 --> 00:35:08,460
Ever since I was 12, basketball was my
ticket.
528
00:35:09,120 --> 00:35:12,280
No one cared about my mind, my
character.
529
00:35:13,660 --> 00:35:17,180
All they wanted to see was a kid that
could play above the rim, put bodies in
530
00:35:17,180 --> 00:35:18,180
the field.
531
00:35:18,420 --> 00:35:20,400
Look, I hear what you're saying. That's
no excuse.
532
00:35:20,980 --> 00:35:23,440
Getting bounced was actually the best
thing that ever happened to me.
533
00:35:23,800 --> 00:35:28,440
It showed me that if I wanted to make
it, I had to do it on my own. By
534
00:35:28,440 --> 00:35:29,440
someone else?
535
00:35:29,450 --> 00:35:32,370
But it wasn't just about changing my
name. I taught myself to read.
536
00:35:32,970 --> 00:35:34,290
I want to go back to college,
Lieutenant.
537
00:35:35,590 --> 00:35:37,950
But this time, I want to do it right.
538
00:35:38,270 --> 00:35:40,610
By looking to get another free write
under a new name.
539
00:35:41,070 --> 00:35:43,590
Why? So you can prove you still have it?
540
00:35:43,930 --> 00:35:45,090
The other shot at the pros?
541
00:35:45,490 --> 00:35:46,870
No, to get an education.
542
00:35:48,250 --> 00:35:51,490
Four years from now, I'll be 27 with
needs of someone your age.
543
00:35:51,910 --> 00:35:53,990
By then, who knows where my game will
be? Who cares?
544
00:35:55,250 --> 00:35:58,810
To get an education, that's something I
can use for the rest of my life.
545
00:36:01,120 --> 00:36:02,520
Hey, I had a plan.
546
00:36:03,500 --> 00:36:07,220
Who knew it would all unravel because I
met some cop at a pickup game at the
547
00:36:07,220 --> 00:36:08,220
beach.
548
00:36:12,740 --> 00:36:13,960
It's Demetria's girlfriend.
549
00:36:15,320 --> 00:36:16,320
Back off, guys!
550
00:36:20,260 --> 00:36:21,198
You okay?
551
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
Yeah.
552
00:36:22,260 --> 00:36:24,460
Jerks! Yeah, well, the boardwalk's full
of them.
553
00:36:25,280 --> 00:36:28,780
Listen, we're looking for Demetria. Do
you know where he might be? No, and I'm
554
00:36:28,780 --> 00:36:29,780
starting to freak.
555
00:36:30,410 --> 00:36:31,410
Is he in trouble?
556
00:36:31,630 --> 00:36:32,810
More than I think he realizes.
557
00:36:33,830 --> 00:36:36,670
Listen, you have no idea where he might
be. Maybe an apartment or a place he
558
00:36:36,670 --> 00:36:37,288
hangs out?
559
00:36:37,290 --> 00:36:38,750
No, he always went to my place.
560
00:36:39,330 --> 00:36:40,510
I never knew where he hung out.
561
00:36:41,190 --> 00:36:44,670
Okay, well, if you see him or can think
of anything that might help us find him,
562
00:36:44,730 --> 00:36:45,950
give us a call, okay?
563
00:36:46,710 --> 00:36:47,770
We really want to help him.
564
00:36:48,530 --> 00:36:51,190
Okay, yeah. And Vicki, take care, all
right?
565
00:37:23,460 --> 00:37:24,460
Lieutenant Palermo.
566
00:37:28,620 --> 00:37:29,620
Sir, how do you do?
567
00:37:30,500 --> 00:37:32,220
Surprise blops and let you out of sight.
568
00:37:33,220 --> 00:37:35,560
Oh, he doesn't know yet. I'm gone.
Nobody knows.
569
00:37:35,840 --> 00:37:37,600
I've learned a few tricks over the
years.
570
00:37:38,100 --> 00:37:39,920
Taking a big risk being out here on your
own?
571
00:37:40,540 --> 00:37:43,000
I don't worry about myself. I worry
about my son.
572
00:37:43,940 --> 00:37:48,840
He's the only family I have. His mother
was killed when Dimitri was young.
573
00:37:50,340 --> 00:37:52,020
Yeah, he's still very young.
574
00:37:53,630 --> 00:37:54,710
Yes, you're right. He is.
575
00:37:55,350 --> 00:37:58,670
And young people, they see the world in
black and white.
576
00:37:59,370 --> 00:38:03,670
As a man gets older, starts making his
way, he learns the world presents itself
577
00:38:03,670 --> 00:38:04,670
in shades of gray.
578
00:38:05,250 --> 00:38:06,250
Sometimes.
579
00:38:06,730 --> 00:38:08,610
Other times, the choices are very clear.
580
00:38:08,890 --> 00:38:10,630
And you disapprove of my choices.
581
00:38:10,870 --> 00:38:11,870
So be it.
582
00:38:13,190 --> 00:38:17,050
I've done what I have for one reason, to
provide for my son, give him everything
583
00:38:17,050 --> 00:38:18,050
he needs.
584
00:38:19,170 --> 00:38:20,690
He hates me for it.
585
00:38:21,270 --> 00:38:22,890
Maybe he needs something else from you.
586
00:38:23,370 --> 00:38:24,370
That is why I'm here.
587
00:38:24,450 --> 00:38:26,270
To start a new life with my son.
588
00:38:26,490 --> 00:38:27,530
But I need your help.
589
00:38:35,570 --> 00:38:36,570
Dimitriou!
590
00:38:38,590 --> 00:38:40,210
So you're talking to the police?
591
00:38:41,150 --> 00:38:42,450
They said you were in danger.
592
00:38:43,250 --> 00:38:44,250
No.
593
00:38:44,610 --> 00:38:46,490
It is my father who is in danger.
594
00:38:47,010 --> 00:38:48,050
I thought you hated him.
595
00:38:48,290 --> 00:38:49,810
I hate the things he has done.
596
00:38:50,910 --> 00:38:52,210
But still he is.
597
00:38:52,760 --> 00:38:53,760
Father.
598
00:38:57,760 --> 00:39:03,260
I have always dreamed that one day he
would look at me as the son he wanted.
599
00:39:06,780 --> 00:39:08,480
Tomorrow will be that day.
600
00:39:09,660 --> 00:39:10,720
What are you going to do?
601
00:39:11,300 --> 00:39:12,680
Stand by my family.
602
00:39:15,080 --> 00:39:16,180
I can bear it.
603
00:39:20,960 --> 00:39:21,980
Make sure you wait.
604
00:39:45,040 --> 00:39:47,160
Are you telling me that if you blow the
whistle on Jamal, that's it for his
605
00:39:47,160 --> 00:39:48,160
dreams of college?
606
00:39:48,540 --> 00:39:49,540
Probably.
607
00:39:49,720 --> 00:39:52,360
He can't afford to go without a
scholarship.
608
00:39:54,300 --> 00:39:55,600
He only changed his name.
609
00:39:56,300 --> 00:39:59,140
NCAA regulations are not part of our
jurisdiction.
610
00:39:59,740 --> 00:40:01,820
I'm trying to do the right thing. I just
don't know what it is.
611
00:40:02,200 --> 00:40:03,200
Let me ask you something.
612
00:40:03,920 --> 00:40:07,240
How many times have you had a guy you
know was scum, but you cut him a deal?
613
00:40:07,860 --> 00:40:10,820
You trade it up. You let him walk for
some higher purpose.
614
00:40:11,140 --> 00:40:12,620
More times than I'd like to think about.
615
00:40:13,040 --> 00:40:14,600
So how come we never do that for the
good guys?
616
00:40:16,360 --> 00:40:17,360
Showtime, people.
617
00:40:20,040 --> 00:40:21,080
Everyone listen up.
618
00:40:21,760 --> 00:40:24,780
What we're looking to do is have Breyer
take the case and let the homing device
619
00:40:24,780 --> 00:40:25,780
lead us to the weapons.
620
00:40:26,780 --> 00:40:27,780
Nobody break cover.
621
00:40:28,200 --> 00:40:29,520
Nobody discharge a weapon.
622
00:40:30,080 --> 00:40:31,520
Lieutenant, this is the Magnet Barrel
Command.
623
00:40:32,060 --> 00:40:33,019
Go ahead, Corey.
624
00:40:33,020 --> 00:40:36,720
Lieutenant, we have reliable information
that Dimitri is armed and possibly on
625
00:40:36,720 --> 00:40:37,720
his way to your location.
626
00:40:38,100 --> 00:40:39,100
Great, just what we need.
627
00:40:39,540 --> 00:40:40,540
Everyone keep...
628
00:40:42,380 --> 00:40:43,380
Hold your positions.
629
00:40:44,900 --> 00:40:46,480
Come here, just as you asked.
630
00:40:47,240 --> 00:40:49,300
I bring you... What's the phrase?
631
00:40:50,240 --> 00:40:51,240
Earn its money.
632
00:40:51,620 --> 00:40:52,840
To reassure you, I'm serious.
633
00:40:53,340 --> 00:40:54,340
Well, let's see it. Come on.
634
00:40:59,600 --> 00:41:00,600
Here comes Demetrio.
635
00:41:00,920 --> 00:41:02,480
Move in, move in, move in, move in!
636
00:41:40,520 --> 00:41:41,479
to be in danger.
637
00:41:41,480 --> 00:41:43,740
It was my fault. I acted foolishly.
638
00:41:46,520 --> 00:41:50,220
If you hadn't stopped him, they would
have killed me.
639
00:41:50,560 --> 00:41:53,000
You are my son. To be a chair would do
anything for you.
640
00:41:57,340 --> 00:41:58,580
Get an ambulance on the way.
641
00:41:58,860 --> 00:41:59,960
No, I'll take care of him.
642
00:42:00,340 --> 00:42:01,340
He's my father.
643
00:42:15,980 --> 00:42:16,980
Hey, Tony, did you see this?
644
00:42:17,880 --> 00:42:21,360
State Department officials announced
today that Nestor Radu, a Romanian
645
00:42:21,360 --> 00:42:24,880
national, will be offered U .S.
citizenship in exchange for his role in
646
00:42:24,880 --> 00:42:28,560
breakup of an illegal arms ring
involving U .S. Army personnel, yada,
647
00:42:28,560 --> 00:42:31,820
yada, blah, blah, blah. Here's the good
part. Mr. Radu says that he and his son
648
00:42:31,820 --> 00:42:33,700
plan to relocate to Del Mar, California.
649
00:42:34,800 --> 00:42:36,340
Our tax dollars at work.
650
00:42:37,440 --> 00:42:39,040
Actually, they could both use a fresh
start.
651
00:42:39,860 --> 00:42:40,920
I hope they're happy there.
652
00:42:48,840 --> 00:42:49,980
How you doing? How's it going? Good.
653
00:42:51,160 --> 00:42:53,080
Well, I guess you didn't put a good word
in for me, huh?
654
00:42:53,380 --> 00:42:54,380
What's Jamal? No.
655
00:42:54,900 --> 00:42:56,300
Well, I guess I'm too late anyway.
656
00:42:57,160 --> 00:42:59,320
He just signed a letter of intent to go
to Cal Berkeley.
657
00:43:00,380 --> 00:43:01,380
Do you believe that?
658
00:43:01,980 --> 00:43:06,540
I mean, he's got some decent talent over
the years, but a kid like Jamal can go
659
00:43:06,540 --> 00:43:07,519
anywhere he wants.
660
00:43:07,520 --> 00:43:08,520
Maybe so.
661
00:43:08,900 --> 00:43:11,020
How many places will get a better
education, huh?
662
00:43:15,740 --> 00:43:16,740
Hey. Hey, back.
663
00:43:18,090 --> 00:43:19,110
Take it easy. Nice.
664
00:43:20,010 --> 00:43:21,310
So you got room out there for an old
man?
665
00:43:22,070 --> 00:43:23,070
Who, you?
666
00:43:23,230 --> 00:43:25,390
A few things I could teach you before
you go off to college.
667
00:43:26,970 --> 00:43:27,970
On the court?
668
00:43:28,210 --> 00:43:29,210
Where else?
669
00:43:29,230 --> 00:43:30,610
You're already better read than I am.
670
00:43:59,580 --> 00:44:04,160
Just another day in L .A.
671
00:44:18,640 --> 00:44:20,420
She's more than me.
672
00:44:20,980 --> 00:44:25,120
Everybody thinks he is free.
673
00:44:27,940 --> 00:44:29,040
Someday.
674
00:44:30,540 --> 00:44:33,540
One air let down.
675
00:44:33,940 --> 00:44:35,840
Just another day.
51279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.