All language subtitles for pacific_blue_s03e10_only_in_america

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,160 --> 00:00:19,080 It don't mean that much to me, but I love that it is inside a memory. 2 00:00:23,760 --> 00:00:26,280 Hey, you're the best skater. 3 00:00:26,500 --> 00:00:28,180 Me too, you're a maniac. 4 00:00:31,180 --> 00:00:32,180 Wow, 5 00:00:33,700 --> 00:00:34,700 you are good. 6 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 It's true. 7 00:00:36,980 --> 00:00:39,240 In my homeland, they want me to play. 8 00:00:39,690 --> 00:00:41,330 Ice hockey for Olympics? 9 00:00:41,770 --> 00:00:44,370 I say, thank you very much. 10 00:00:44,650 --> 00:00:45,850 Not for me. 11 00:00:46,370 --> 00:00:52,450 Why should I skate in freezing cold with hairy boys with no teeth when I can 12 00:00:52,450 --> 00:00:56,610 skate here on the beach with beautiful girl in bikini? 13 00:00:58,970 --> 00:00:59,970 Bill, 14 00:01:00,670 --> 00:01:02,070 how was dinner with your parents last night? 15 00:01:02,850 --> 00:01:03,850 The usual. 16 00:01:04,069 --> 00:01:07,890 When my dad wasn't telling me how much money I'm not making, my mom was 17 00:01:07,890 --> 00:01:08,859 hints about... 18 00:01:08,860 --> 00:01:10,820 All our friends and their beautiful grandchildren. 19 00:01:11,180 --> 00:01:12,200 Sounds like a fun evening. 20 00:01:12,520 --> 00:01:14,280 Oh, yeah? You want to fill in for me next time? Sure. 21 00:01:21,820 --> 00:01:23,660 These journals are amazing. 22 00:01:24,720 --> 00:01:28,040 If you're going to wear this little, why wear anything at all? 23 00:01:46,860 --> 00:01:51,860 Going to service on the north end of the boardwalk. This is 156 responding. 24 00:01:58,540 --> 00:02:01,560 Beat the bat for me. 25 00:02:03,100 --> 00:02:08,199 Good day, officer. 26 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 That's got to be him. 27 00:02:17,580 --> 00:02:18,580 No time to stop. 28 00:02:22,560 --> 00:02:29,060 Uh -oh. 29 00:02:29,300 --> 00:02:30,620 These things are not good. 30 00:02:31,500 --> 00:02:33,720 All right, Bozo, you know the drill. Hands over your head. 31 00:02:34,060 --> 00:02:36,400 Wait. Police officer, keep mercy on me. 32 00:02:36,760 --> 00:02:40,680 I know. I know I've done wrong. I'm willing to pay price, but please don't 33 00:02:40,680 --> 00:02:44,120 me. I beg of you. I've seen on TV how American police hurt people. 34 00:02:44,440 --> 00:02:46,440 Look at it. It's too pretty to hurt like that. 35 00:02:46,860 --> 00:02:48,100 Nobody is going to hurt you. 36 00:02:48,360 --> 00:02:49,360 Thank you. 37 00:02:51,080 --> 00:02:54,360 I have something. It's not a gun. 38 00:02:54,880 --> 00:02:55,880 It's an ID. 39 00:02:56,860 --> 00:02:57,860 May I? 40 00:03:04,560 --> 00:03:10,580 I'm not sure, but I think it means I have... How do you say? 41 00:03:13,180 --> 00:03:15,180 Diplomatic immunity. 42 00:03:27,110 --> 00:03:31,910 Why everyone bags on my towel. 43 00:03:32,710 --> 00:03:34,850 Stand at me. 44 00:03:35,090 --> 00:03:37,430 It was for me. 45 00:03:37,910 --> 00:03:40,130 Day to look around. 46 00:03:40,710 --> 00:03:43,790 Just another day in LA. 47 00:03:58,760 --> 00:04:04,940 Because of me, anybody who thinks he is free, 48 00:04:05,200 --> 00:04:11,380 someday, one 49 00:04:11,380 --> 00:04:16,500 day let down, just another day, oh. 50 00:05:02,730 --> 00:05:05,530 Thank you. 51 00:05:13,100 --> 00:05:14,100 Good night, man. 52 00:05:14,380 --> 00:05:15,380 Good night, Walt. 53 00:05:15,740 --> 00:05:18,620 Besides being slow, out of shape, and bald? 54 00:05:19,580 --> 00:05:20,580 Oh, no. 55 00:05:21,460 --> 00:05:22,780 Put a fork in me tea. I'm done. 56 00:05:23,220 --> 00:05:25,360 All right, we need another warm body. Hey, come on. You want to play? 57 00:05:27,120 --> 00:05:28,120 Me? 58 00:05:30,420 --> 00:05:31,940 Yeah, come on. Take off your shirt. Where's your skin? 59 00:06:44,750 --> 00:06:45,750 Hey, Tony Palermo. 60 00:06:46,170 --> 00:06:47,170 Tomorrow's tea. It's fun. 61 00:06:47,850 --> 00:06:49,010 I haven't seen you around here. 62 00:06:49,250 --> 00:06:52,370 I would have heard about you. I'm new in town. I'm back here. Good. 63 00:06:52,970 --> 00:06:54,290 Well, listen, welcome to the beach, huh? 64 00:06:54,610 --> 00:06:55,690 You got a sweet game. 65 00:06:56,390 --> 00:06:57,530 Guys, I have to get back to work. 66 00:06:58,630 --> 00:06:59,630 You got a job around here? 67 00:07:00,310 --> 00:07:01,310 Yeah. 68 00:07:02,090 --> 00:07:03,090 I'm a cop. 69 00:07:03,810 --> 00:07:05,110 Nothing? I get around. 70 00:07:15,080 --> 00:07:19,860 What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming? Who's that? 71 00:07:20,640 --> 00:07:22,340 We're not sure even what it is. 72 00:07:22,580 --> 00:07:24,140 But we think it's from out of town. 73 00:07:24,540 --> 00:07:29,100 I am Dimitri Urradu. I'm a political prisoner being held in direct violation 74 00:07:29,100 --> 00:07:30,320 the terms of the Geneva Convention. 75 00:07:30,760 --> 00:07:34,320 Right. And he's got some high -level handlers waiting to see you up in your 76 00:07:34,320 --> 00:07:35,320 office. 77 00:07:35,580 --> 00:07:37,840 Please, give them my regard. 78 00:07:39,640 --> 00:07:41,880 Are you the commanding officer? 79 00:07:42,120 --> 00:07:45,050 Right. I demand that my son be released immediately. 80 00:07:45,310 --> 00:07:47,210 He will be, Mr. Radu. It's just a misunderstanding. 81 00:07:47,990 --> 00:07:49,650 Does someone want to tell me what's going on? 82 00:07:50,150 --> 00:07:54,610 Sure. We caught the kid tilt -tapping on the boardwalk. Among other things. And 83 00:07:54,610 --> 00:07:57,090 then when we bust him, he claims he has diplomatic immunity. 84 00:07:57,550 --> 00:07:59,150 He does have diplomatic immunity. 85 00:07:59,630 --> 00:08:00,630 And you are? 86 00:08:00,790 --> 00:08:02,730 I'm sorry, Arthur Lofton, State Department. 87 00:08:03,310 --> 00:08:07,070 This is Nestor Radu. He and his son are here with the High -Level Romanian Trade 88 00:08:07,070 --> 00:08:08,810 Commission, guests of our government. 89 00:08:09,110 --> 00:08:11,510 Let me get this straight. The kid with the white hair and the earring? 90 00:08:11,870 --> 00:08:13,650 Works for a Romanian trade commission. 91 00:08:13,990 --> 00:08:14,829 As what? 92 00:08:14,830 --> 00:08:18,350 Minister in charge of terrorizing the boardwalk? We understand that your 93 00:08:18,350 --> 00:08:22,350 are just doing their jobs, but since no major crime was committed, the United 94 00:08:22,350 --> 00:08:26,110 States government would appreciate it if you'd release Mr. Radu's son as soon as 95 00:08:26,110 --> 00:08:28,170 possible. He has diplomatic immunity? 96 00:08:28,590 --> 00:08:29,469 Yes, he has. 97 00:08:29,470 --> 00:08:31,510 There's no way we can hold him, no matter what he's done? 98 00:08:31,990 --> 00:08:32,990 Not really. 99 00:08:35,929 --> 00:08:39,070 I took care of this, Radu, but from now on, I suggest you put your boy on a 100 00:08:39,070 --> 00:08:40,070 shorter leash. 101 00:08:40,520 --> 00:08:42,220 It will not be a problem, I promise you. 102 00:08:42,640 --> 00:08:43,720 Any contact yet? 103 00:08:44,660 --> 00:08:47,320 Yes, things are proceeding as we planned. They better be. 104 00:08:56,580 --> 00:09:00,840 So, Papa, you take off work to see the sights with me? 105 00:09:01,840 --> 00:09:02,840 Thank you, officer. 106 00:09:03,720 --> 00:09:05,400 Maybe do a little skating. 107 00:09:07,660 --> 00:09:10,240 I know how much you love these special times together. 108 00:09:10,600 --> 00:09:15,840 I don't 109 00:09:15,840 --> 00:09:20,400 need 110 00:09:20,400 --> 00:09:32,220 a 111 00:09:32,220 --> 00:09:33,220 translator for that. 112 00:09:49,960 --> 00:09:52,400 Greetings, comrade. Oh, what are you doing here? 113 00:09:52,620 --> 00:09:53,620 Keep moving. 114 00:09:53,700 --> 00:09:58,000 The question is, what are you doing talking with the police? 115 00:09:58,380 --> 00:10:01,540 It's my son, family matter. 116 00:10:02,440 --> 00:10:05,800 I assure you it will not interfere with our arrangement. 117 00:10:06,380 --> 00:10:09,420 Glad to hear it, because the goods are on the way. 118 00:10:10,520 --> 00:10:12,260 Let me know if you need help with your son. 119 00:10:13,740 --> 00:10:15,900 Disciplining wild young men is my specialty. 120 00:10:19,170 --> 00:10:21,390 So these guys were really screaming at each other in Romanian. 121 00:10:21,590 --> 00:10:22,590 Oh, it was wild. 122 00:10:22,690 --> 00:10:23,930 Like a bad movie of the week. 123 00:10:24,130 --> 00:10:25,130 Kind of sad. 124 00:10:25,430 --> 00:10:27,330 That really brings back a lot of old memories. 125 00:10:27,750 --> 00:10:30,850 You and your father used to scream at each other like that? Not like that. 126 00:10:31,070 --> 00:10:32,070 We did it in Spanish. 127 00:10:32,830 --> 00:10:35,570 But it took me a really long time to figure out that he was only doing it 128 00:10:35,570 --> 00:10:36,570 because he loved me. 129 00:10:38,430 --> 00:10:40,070 Do you believe those guys? 130 00:10:41,890 --> 00:10:43,470 They might as well open up a stand. 131 00:10:44,130 --> 00:10:45,290 They're dealing in broad daylight. 132 00:10:45,970 --> 00:10:46,970 Let's go close them. 133 00:11:03,130 --> 00:11:04,130 Hey, 134 00:11:04,610 --> 00:11:05,610 stop! 135 00:11:09,230 --> 00:11:10,610 Come on, let's talk to the buyer. 136 00:11:18,910 --> 00:11:20,830 Am I telling them what you're doing with those guys? 137 00:11:21,410 --> 00:11:22,410 Not a thing. 138 00:11:22,530 --> 00:11:24,050 Then you don't mind if I pat you down. 139 00:11:24,790 --> 00:11:25,790 Suppose I did mind. 140 00:11:25,830 --> 00:11:27,230 Then we'd have to continue this situation. 141 00:11:27,730 --> 00:11:28,730 Well, then be my guest. 142 00:11:29,210 --> 00:11:30,210 Chance out. 143 00:11:40,130 --> 00:11:40,969 You clean? 144 00:11:40,970 --> 00:11:43,930 Yeah. Imagine that. Why are your friends in such a hurry? 145 00:11:44,230 --> 00:11:45,230 Look, they're not my friends. 146 00:11:45,910 --> 00:11:48,170 Dudes come up to me and I'm new in town. I don't know what the game is. 147 00:11:48,590 --> 00:11:49,590 You got some ID? 148 00:11:49,820 --> 00:11:51,300 You two work with a guy named Tony Palermo? 149 00:11:52,820 --> 00:11:53,820 What about him? 150 00:11:54,060 --> 00:11:55,060 We play ball together. 151 00:11:55,180 --> 00:11:56,880 Just ask him about me, Jamal Rashid. 152 00:11:57,740 --> 00:11:59,020 He'll vouch for me. Just ask him. 153 00:12:00,020 --> 00:12:01,020 You can go. 154 00:12:08,100 --> 00:12:09,100 Me? 155 00:12:15,380 --> 00:12:16,540 Unlike you don't want. 156 00:12:16,760 --> 00:12:17,760 I want, I want. 157 00:12:23,530 --> 00:12:28,590 They were my grandmother, given to her by a Russian count who my grandfather 158 00:12:28,590 --> 00:12:30,950 killed in a duel defending her honor. 159 00:12:31,270 --> 00:12:33,410 What was his name? Count Tiffany? 160 00:12:33,890 --> 00:12:38,550 Okay, well, maybe these aren't those earrings, but I wanted you to have 161 00:12:38,550 --> 00:12:39,550 something special. 162 00:12:39,710 --> 00:12:44,930 In this country, when a guy gives a girl a gift like this, he usually expects 163 00:12:44,930 --> 00:12:45,930 something in return. 164 00:12:47,310 --> 00:12:48,910 I expect nothing. 165 00:12:49,850 --> 00:12:50,970 Then what about this one? 166 00:12:51,270 --> 00:12:52,750 Can I have it? No. 167 00:12:53,240 --> 00:12:54,240 This is my mother. 168 00:12:55,420 --> 00:12:56,420 True. 169 00:12:58,340 --> 00:13:00,320 The only thing I have left of her. 170 00:13:02,520 --> 00:13:03,520 How does it look? 171 00:13:06,240 --> 00:13:08,680 I would gladly fight the duels for you myself. 172 00:13:09,820 --> 00:13:13,900 These American guys, what is it they expect? 173 00:13:15,300 --> 00:13:18,260 Buy me dessert and you might find out. 174 00:13:19,300 --> 00:13:20,300 Wait for it. 175 00:13:31,180 --> 00:13:32,180 Nice rotation. 176 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 I've been working on it. 177 00:13:34,340 --> 00:13:35,340 You want a game? 178 00:13:35,500 --> 00:13:36,500 I want to talk. 179 00:13:39,040 --> 00:13:42,000 A couple of my officers saw you talking to some drug dealers today. 180 00:13:42,540 --> 00:13:45,800 And because all three of us are black folk, your people immediately assume I'm 181 00:13:45,800 --> 00:13:46,679 drug dealer too? 182 00:13:46,680 --> 00:13:47,559 What's up with that? 183 00:13:47,560 --> 00:13:48,559 You tell me. 184 00:13:48,560 --> 00:13:49,560 Come on, man. 185 00:13:49,780 --> 00:13:52,260 These fools came on to me, so I brushed them off. End of story. 186 00:13:52,800 --> 00:13:56,520 Okay, but as far as me vouching for you, Jamal, the only thing I can vouch for 187 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 is your jump shot. 188 00:14:01,520 --> 00:14:02,620 Hey, it's a start. 189 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Hey, you know something, T? 190 00:14:06,860 --> 00:14:09,680 Maybe when you get to know me a little better, I could use you as a reference. 191 00:14:10,060 --> 00:14:11,060 What kind of reference? 192 00:14:11,980 --> 00:14:14,120 Well, there's this bookstore here on the beach. 193 00:14:14,940 --> 00:14:20,400 I stop by, turns out there's a man hiring, but he wants a local reference. 194 00:14:20,940 --> 00:14:21,940 You're working now? 195 00:14:22,620 --> 00:14:23,720 Yeah, but I hate it. 196 00:14:24,840 --> 00:14:27,440 Walk me to hire anything that doesn't drag its knuckles. 197 00:14:28,180 --> 00:14:30,100 Well, there's this one dude. 198 00:14:32,060 --> 00:14:35,860 Okay, you can use my name. But if you're playing, man... Playing you? 199 00:14:36,160 --> 00:14:39,180 Man, you're not even in my league. 200 00:14:40,800 --> 00:14:45,700 Jonathan, I'll tell you what. What's that? You spot me five buckets and still 201 00:14:45,700 --> 00:14:47,580 win, I'll give you the reference. 202 00:14:47,820 --> 00:14:48,820 I'll tell you what. 203 00:14:49,980 --> 00:14:51,340 I'll spot you nine buckets. 204 00:14:51,660 --> 00:14:53,860 And if you win, you can have your reference. 205 00:14:54,980 --> 00:14:55,980 Check. 206 00:15:02,190 --> 00:15:03,590 I like the way you talk. What do you want to do? 207 00:15:09,750 --> 00:15:13,250 Attention any black and white or Pacific Indian. Report of a Porsche convertible 208 00:15:13,250 --> 00:15:17,510 GTA heading south on Speedway at Market. Best in male juvenile with long blonde 209 00:15:17,510 --> 00:15:18,610 hair. That's right here. 210 00:15:18,850 --> 00:15:20,390 This is 1PB7 responding. 211 00:15:21,350 --> 00:15:22,710 Look out, people on your right. 212 00:15:33,640 --> 00:15:34,640 is America. 213 00:15:34,700 --> 00:15:35,740 Where are we going next? 214 00:15:36,560 --> 00:15:39,480 I think we get out now. 215 00:15:40,140 --> 00:15:43,180 Oh, come on. Let's do it with Santa Barbara. 216 00:15:44,300 --> 00:15:45,380 Maybe later. 217 00:15:46,020 --> 00:15:47,020 What's wrong? 218 00:15:47,280 --> 00:15:49,480 This isn't exactly my vehicle. 219 00:15:50,120 --> 00:15:52,080 You told me your father gave it to you. 220 00:15:52,940 --> 00:15:58,500 I meant he is going to buy me one. This one, I borrow for a test. 221 00:16:16,109 --> 00:16:17,109 Guess who? 222 00:16:18,950 --> 00:16:21,470 Hey! Going my way? 223 00:16:22,450 --> 00:16:23,910 You stole a force wearing blades. 224 00:16:24,870 --> 00:16:26,090 Helps me reach the pedals. 225 00:16:27,430 --> 00:16:30,630 Is this going to take long? I have to be somewhere by dinner. Cancel your 226 00:16:30,630 --> 00:16:31,589 reservations, pal. 227 00:16:31,590 --> 00:16:33,490 I don't care what immunity you have, you're going down. 228 00:16:37,150 --> 00:16:39,770 None of us needs complications right now, especially you. 229 00:16:40,050 --> 00:16:41,590 So? So let me handle this. 230 00:16:42,620 --> 00:16:44,180 Put him someplace safe until we wrap this up. 231 00:16:45,480 --> 00:16:46,720 You mean lock him up? 232 00:16:48,520 --> 00:16:51,060 No, no, no. That I can give him in his own country. 233 00:16:51,440 --> 00:16:54,520 You leave my son to me or the deal is off. 234 00:17:00,100 --> 00:17:01,800 My son is not a criminal, Lieutenant. 235 00:17:03,140 --> 00:17:10,119 But being in this city, this culture, what all people think about is money, 236 00:17:10,260 --> 00:17:11,260 cars, clothes. 237 00:17:11,690 --> 00:17:14,010 It infected him, made him crazy. 238 00:17:14,210 --> 00:17:18,010 No offense, sir, but your son's craziness has nothing to do with our 239 00:17:18,329 --> 00:17:21,410 He gets off on breaking the law in this country. We call it a sociopath. 240 00:17:21,710 --> 00:17:22,710 Gentlemen, please. 241 00:17:23,190 --> 00:17:26,829 The only relevant point is you have no authority to hold this man's son. 242 00:17:27,150 --> 00:17:31,750 Maybe not, but we can initiate procedures having declared persona non 243 00:17:32,150 --> 00:17:33,850 The next step is deportation. 244 00:17:35,590 --> 00:17:37,150 Why don't you go check on Demetrio? 245 00:17:47,470 --> 00:17:49,190 You are not going to have that boy deported, Lieutenant. 246 00:17:49,690 --> 00:17:51,710 I'm certainly not going to let him loose on the streets again. 247 00:17:52,010 --> 00:17:55,370 What's at stake here is a lot more important than some punk kid running 248 00:17:55,370 --> 00:17:56,249 the beach. 249 00:17:56,250 --> 00:17:59,550 More important to whom? Let's just say that the United States government would 250 00:17:59,550 --> 00:18:01,310 appreciate it if you'd walk away from this. 251 00:18:01,570 --> 00:18:06,450 If that proves too difficult for you, feel free to hop on your bike and pedal 252 00:18:06,450 --> 00:18:07,850 over to this man's office. 253 00:18:08,870 --> 00:18:10,450 I'm sure he'd love to discuss it with you. 254 00:18:24,300 --> 00:18:25,720 Are you really going to let this kid go? 255 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 Yeah. 256 00:18:28,260 --> 00:18:31,160 Then I want you to find out who General William Rossiter is. 257 00:18:31,440 --> 00:18:32,440 You got it. 258 00:18:38,840 --> 00:18:39,840 Hey! 259 00:18:46,640 --> 00:18:47,640 Amazing. 260 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 Yep, that's it. 261 00:18:49,400 --> 00:18:50,400 Excuse me, miss. 262 00:18:50,670 --> 00:18:51,990 I need to have a word with myself. 263 00:18:52,290 --> 00:18:54,530 Anything you have to say to me, you can say in front of me. 264 00:18:55,090 --> 00:18:56,049 It's okay. 265 00:18:56,050 --> 00:18:57,050 I'll be over here. 266 00:18:59,310 --> 00:19:01,670 I don't have time for this foolishness, Dimitri. 267 00:19:01,910 --> 00:19:03,630 Well, you never have time for it. 268 00:19:04,210 --> 00:19:05,129 I know. 269 00:19:05,130 --> 00:19:06,130 You feel neglected. 270 00:19:06,430 --> 00:19:10,470 But that is why I work so hard to make it better in the future. 271 00:19:11,030 --> 00:19:13,830 There is no future for us. They died with mother. 272 00:19:14,130 --> 00:19:16,670 I love your mother more than you will ever know, Dimitri. 273 00:19:17,350 --> 00:19:21,890 You're not the only one with a hole in his heart. I am a grown man. I live my 274 00:19:21,890 --> 00:19:22,890 own life now. 275 00:19:24,010 --> 00:19:26,770 If you keep living it this way, I won't be able to help you. 276 00:19:27,350 --> 00:19:30,110 You will lose diplomatic immunity and they'll send you home. 277 00:19:30,310 --> 00:19:33,450 I don't have a home and I don't need your help. 278 00:19:34,010 --> 00:19:36,330 You are my son, Demetrio. 279 00:19:36,890 --> 00:19:37,970 Not by foot. 280 00:19:47,150 --> 00:19:49,910 The man is spending entirely too much time at the police station. 281 00:19:50,730 --> 00:19:53,530 Looks like Junior's falling in with the wrong crowd. The old man I'm worried 282 00:19:53,530 --> 00:19:54,530 about. 283 00:19:54,570 --> 00:19:56,430 I'm beginning to think he may be an unstable asset. 284 00:20:05,930 --> 00:20:07,890 Hey, the main man. 285 00:20:08,630 --> 00:20:11,150 Dropped your name in Mr. Bookstore for all the room stuff to hire him. 286 00:20:11,590 --> 00:20:12,590 How'd I work that? 287 00:20:12,870 --> 00:20:14,810 I tell you, been around books all day? 288 00:20:15,820 --> 00:20:17,160 Looks like I've died and gone to heaven. 289 00:20:20,800 --> 00:20:23,120 Hey, we got a net. I'll check these tubs to see what we want. 290 00:20:27,100 --> 00:20:28,100 In a minute. 291 00:20:36,460 --> 00:20:37,720 You guys looking for trouble? 292 00:20:38,620 --> 00:20:39,620 No one wants to know. 293 00:20:39,660 --> 00:20:41,840 I'm a cop. I busted you two idiots last year. 294 00:20:43,100 --> 00:20:44,820 Hey, you know that I got thrown out, don't you, man? 295 00:20:45,160 --> 00:20:46,220 I told you you looked familiar, bird. 296 00:20:46,760 --> 00:20:49,600 Unless you want me to get a lot more familiar, I suggest you stay the hell 297 00:20:49,600 --> 00:20:50,559 my beach. 298 00:20:50,560 --> 00:20:52,000 Hey, bro, we already gone. 299 00:20:52,540 --> 00:20:53,540 Man calls us idiots. 300 00:20:53,740 --> 00:20:55,040 We need to know if we can play for the fool. 301 00:20:56,040 --> 00:20:57,120 What's that supposed to mean? 302 00:20:57,580 --> 00:20:58,740 Your boy Jamal, man, check it out. 303 00:20:59,200 --> 00:21:02,000 If a thing game like that just drops out of the sky, the only one place I know 304 00:21:02,000 --> 00:21:03,500 how to play like that, baby, that's Belle Isle. 305 00:21:03,800 --> 00:21:06,860 Yeah, that's Detroit, Spanky, so check it. Yeah, and while you're at it, check 306 00:21:06,860 --> 00:21:08,400 out the name Jimmy Dixon. 307 00:21:08,800 --> 00:21:11,220 I know you find it real educational. 308 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 playing or not. 309 00:21:16,760 --> 00:21:18,160 Come on, guys. Let's go. 310 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 I know what I said. 311 00:21:21,100 --> 00:21:22,140 Stay off my beach. 312 00:22:09,580 --> 00:22:10,580 Dang. That's good. 313 00:22:10,820 --> 00:22:11,759 That's good. 314 00:22:11,760 --> 00:22:15,400 It's over. Let's go, y 'all. Good job. Good job, y 'all. Good job. Good job. 315 00:22:15,600 --> 00:22:16,099 Good job. 316 00:22:16,100 --> 00:22:17,100 Hey, 317 00:22:18,060 --> 00:22:19,060 nice game. 318 00:22:19,600 --> 00:22:20,800 Hey, you ever play any college ball? 319 00:22:21,140 --> 00:22:22,140 Me? Mm -hmm. 320 00:22:22,940 --> 00:22:24,300 Well, I'd like to talk to you about that. 321 00:22:25,140 --> 00:22:26,059 Name's Clement. 322 00:22:26,060 --> 00:22:27,100 South Coast Junior College. 323 00:22:27,700 --> 00:22:30,800 Hey, look. Maybe some other time. Gotta get back to work. Hey, free shot, huh? 324 00:22:31,980 --> 00:22:32,980 I feel it, too. 325 00:22:33,840 --> 00:22:36,620 Tell you what, that kid's got a bright future if he plays his cards right. 326 00:22:37,740 --> 00:22:38,740 Chris Clement. 327 00:22:38,750 --> 00:22:40,390 South Coast Junior College. Tony Palermo. 328 00:22:40,630 --> 00:22:43,210 A couple years with us, I guarantee he could play for any program in the 329 00:22:43,210 --> 00:22:44,129 country. 330 00:22:44,130 --> 00:22:45,770 I noticed you were rather friendly with him. 331 00:22:46,190 --> 00:22:47,190 I didn't know him. 332 00:22:47,290 --> 00:22:48,830 You know what? You should talk to him. 333 00:22:49,450 --> 00:22:50,730 You'd be doing him a big favor. 334 00:22:53,230 --> 00:22:54,230 Right. 335 00:22:54,890 --> 00:22:57,930 My father thinks I'm foolish, a disgrace. 336 00:23:00,230 --> 00:23:01,570 He is the disgrace. 337 00:23:03,190 --> 00:23:04,570 Why do you hate him so much? 338 00:23:08,409 --> 00:23:11,970 Because my mother was going to buy milk and eggs when she was murdered in the 339 00:23:11,970 --> 00:23:13,730 street. Oh, my God. 340 00:23:14,590 --> 00:23:15,590 I'm sorry. 341 00:23:16,650 --> 00:23:18,330 But your father... Caused it. 342 00:23:18,810 --> 00:23:24,190 He and the other fat old men who thought only of themselves will our country rip 343 00:23:24,190 --> 00:23:25,190 itself apart. 344 00:23:25,850 --> 00:23:28,570 Well, what are you going to do? I mean, if you keep breaking the law, they're 345 00:23:28,570 --> 00:23:29,570 going to make you leave the country. 346 00:23:31,470 --> 00:23:32,470 That's okay. 347 00:23:34,230 --> 00:23:37,210 America is no place to live if my father is here. 348 00:23:38,040 --> 00:23:39,480 Don't do anything stupid, Demetrio. 349 00:23:42,060 --> 00:23:43,060 Please. 350 00:23:44,400 --> 00:23:45,400 I've seen the way. 351 00:23:46,100 --> 00:23:47,100 Demetrio, no! 352 00:23:50,520 --> 00:23:51,520 So what do you got? 353 00:23:52,040 --> 00:23:55,640 Well, it took some doing, but I finally got a line on right whose hand I locked 354 00:23:55,640 --> 00:23:58,900 him. Turns out, he's a former colonel for the U .S. Marines. 355 00:23:59,500 --> 00:24:00,920 Now, the tours of duty are classified. 356 00:24:01,820 --> 00:24:02,820 But here's the deal. 357 00:24:03,100 --> 00:24:05,840 Now he works for the D .O .D. using the Think Department as a cover. 358 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 Department of Defense? 359 00:24:07,480 --> 00:24:08,480 Doing what? 360 00:24:08,920 --> 00:24:10,440 Classified. What about the general? 361 00:24:10,640 --> 00:24:11,840 William Rossiter, four stars. 362 00:24:12,660 --> 00:24:13,780 Definitely works at the Pentagon. 363 00:24:14,280 --> 00:24:15,280 Should I guess? 364 00:24:16,200 --> 00:24:17,200 Classified. 365 00:24:17,460 --> 00:24:18,460 Get him on the phone. 366 00:24:19,920 --> 00:24:20,920 Come on. 367 00:24:21,440 --> 00:24:22,440 Never mind. 368 00:24:30,800 --> 00:24:32,460 You get anywhere with Demetrius' girlfriend? 369 00:24:33,200 --> 00:24:36,480 She's 18 years old, and as far as she's concerned, I'm one of the bad guys. 370 00:24:51,660 --> 00:24:52,660 Give me the money. 371 00:24:54,840 --> 00:24:55,300 I 372 00:24:55,300 --> 00:25:03,220 did. 373 00:25:03,700 --> 00:25:05,540 Give me the money, old man. 374 00:25:09,260 --> 00:25:10,720 Do it. 375 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 Do it, Leon. 376 00:25:20,460 --> 00:25:22,280 I'm getting kind of tired of this, Demetriou. 377 00:25:26,000 --> 00:25:28,340 It was weird, Lieutenant. It was like he wanted to get arrested. 378 00:25:28,740 --> 00:25:29,740 Or shot. 379 00:25:30,260 --> 00:25:31,260 Thanks. 380 00:25:36,080 --> 00:25:38,040 Demetriou, I'm Lieutenant Palermo. 381 00:25:39,820 --> 00:25:42,800 So? I'd like to help you, but first you have to tell me what's going on. 382 00:25:44,220 --> 00:25:48,000 I am a refugee from political oppression in my homeland. 383 00:25:48,620 --> 00:25:53,220 I wish to forfeit diplomatic immunity in exchange for political asylum. 384 00:25:53,600 --> 00:25:59,200 Political asylum. I can't. I already used my phone call to buy a lawyer. 385 00:26:00,400 --> 00:26:02,640 He arranged everything. 386 00:26:05,440 --> 00:26:07,000 I thought we had an understanding. 387 00:26:07,600 --> 00:26:10,260 Any understanding we had went out the window when that kid pulled the knife 388 00:26:10,260 --> 00:26:11,440 terrorized an old man. 389 00:26:11,700 --> 00:26:14,880 I understand what you're saying, but this isn't your call. Like hell it 390 00:26:14,880 --> 00:26:17,960 Look, Lawton, I don't care if you work for the DOD, the CIA, or the White 391 00:26:18,040 --> 00:26:20,600 There's no way I'm turning that kid over to you or anyone else without a damn 392 00:26:20,600 --> 00:26:21,600 good reason. 393 00:26:23,240 --> 00:26:25,780 Demetrio's father, Nestor, is working for us. 394 00:26:26,320 --> 00:26:27,820 I figured that out on my own. 395 00:26:28,340 --> 00:26:32,100 He's in a position to deliver to us people who pose a serious threat to our 396 00:26:32,100 --> 00:26:33,100 national security. 397 00:26:33,300 --> 00:26:34,300 What kind of threat? 398 00:26:34,640 --> 00:26:36,240 Lieutenant, I can't tell you. 399 00:26:37,060 --> 00:26:39,600 To get Radu to follow through, you have to keep him happy, right? And to keep 400 00:26:39,600 --> 00:26:41,420 him happy, you have to keep his son out of jail, right? 401 00:26:41,740 --> 00:26:42,659 In a nutshell. 402 00:26:42,660 --> 00:26:43,660 Not good enough. 403 00:26:43,840 --> 00:26:44,739 Excuse me? 404 00:26:44,740 --> 00:26:47,760 There's eight threats of national security. Do not convince me to go 405 00:26:47,760 --> 00:26:48,760 better judgment. 406 00:26:48,800 --> 00:26:50,260 You do what you have to, Loftin. 407 00:26:50,480 --> 00:26:51,680 The prisoners stay in here. 408 00:26:52,200 --> 00:26:53,200 Actually, he's not. 409 00:26:53,420 --> 00:26:55,840 Dimitri, his girlfriend, and his lawyer just bailed him out. 410 00:26:57,700 --> 00:26:58,700 Good. 411 00:27:22,800 --> 00:27:24,020 Thought I was telling we had a little chat. 412 00:27:24,600 --> 00:27:27,260 It's all the time you've been spending at the police station. We're feeling 413 00:27:27,260 --> 00:27:28,260 neglected. 414 00:27:28,840 --> 00:27:30,540 I told you it's a family problem. 415 00:27:31,060 --> 00:27:32,540 Nothing to defect our business. 416 00:27:32,840 --> 00:27:37,380 Well, that's a relief, Nestor. Because business... Good. 417 00:27:42,720 --> 00:27:43,980 Shorter -launched missile. 418 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 The latest. 419 00:27:45,220 --> 00:27:46,760 Nothing but the best for you, Pops. 420 00:27:47,120 --> 00:27:48,400 And that's just a sample. 421 00:27:48,960 --> 00:27:51,960 We can get you the armored personnel carriers in a few days. 422 00:27:52,670 --> 00:27:53,670 As promised. 423 00:27:53,730 --> 00:27:55,370 My people will be pleased. 424 00:27:57,890 --> 00:27:58,890 Money talk. 425 00:27:59,570 --> 00:28:00,890 Let the missiles walk. 426 00:28:07,610 --> 00:28:08,610 Hey. 427 00:28:08,970 --> 00:28:09,970 You're in early. 428 00:28:10,010 --> 00:28:10,929 What's up? 429 00:28:10,930 --> 00:28:12,610 I'm surfing the net. 430 00:28:13,830 --> 00:28:15,930 Detroit Examiner. What's in Detroit? 431 00:28:17,470 --> 00:28:19,730 Sorry, just passing through. 432 00:28:22,060 --> 00:28:23,060 Jimmy Lee Dixon. 433 00:28:24,880 --> 00:28:26,660 Isn't that the guy you play basketball with? 434 00:28:29,180 --> 00:28:32,160 I think I hear some paperwork calling my name. 435 00:28:47,580 --> 00:28:51,340 What's going on, Lopan? 436 00:28:51,790 --> 00:28:54,330 We packed up all your stuff. We're moving you. It's not necessary. 437 00:28:54,570 --> 00:28:57,410 Our targets muscle you in broad daylight. I'd say it's very necessary. 438 00:28:58,170 --> 00:28:59,330 You were following me? 439 00:28:59,550 --> 00:29:01,430 We're always following you. What about my son? 440 00:29:02,310 --> 00:29:04,410 I've got people at the beach looking for him, okay? 441 00:29:04,710 --> 00:29:06,510 Once you're safe, they'll bring him to you. Come on. 442 00:29:15,830 --> 00:29:17,470 Hey, T, we're shaking, baby. 443 00:29:18,290 --> 00:29:19,290 Missed you at the game today? 444 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 I've been busy. 445 00:29:22,600 --> 00:29:23,840 I've been doing some research. 446 00:29:24,840 --> 00:29:26,440 Oh, you got a big case coming down? 447 00:29:26,820 --> 00:29:27,820 I don't know. 448 00:29:29,060 --> 00:29:30,660 I've got a guy named Jimmy Dixon. 449 00:29:39,440 --> 00:29:40,440 Oh, man. 450 00:29:41,660 --> 00:29:44,860 That lowlife bird dropped a dime on me, didn't he? You played me, Jamal. 451 00:29:45,180 --> 00:29:46,159 No, T. 452 00:29:46,160 --> 00:29:49,380 I didn't. I suppose you're not Jimmy Dixon either. I suppose you're not the 453 00:29:49,380 --> 00:29:52,900 who... Got bounced from college ball for shaving point to pay for a drug habit? 454 00:29:53,280 --> 00:29:54,740 That's right. I'm not that guy. 455 00:29:56,700 --> 00:29:59,000 Look, okay, I was Jimmy Dixon. 456 00:29:59,220 --> 00:30:03,400 I was one of the kids that the dealers knew down in Michigan with a sweet shot 457 00:30:03,400 --> 00:30:04,520 and nothing else. 458 00:30:05,640 --> 00:30:06,640 Nothing inside. 459 00:30:07,800 --> 00:30:09,340 But Jimmy Dixon is history. 460 00:30:10,340 --> 00:30:12,260 This is who I am now. 461 00:30:13,340 --> 00:30:14,780 Dude, you've got to believe that. 462 00:30:16,620 --> 00:30:17,760 I don't know what to believe. 463 00:30:30,220 --> 00:30:31,940 I wonder what happened to political asylum. 464 00:30:40,620 --> 00:30:42,380 Come on. Come on. Get up. Let's go. 465 00:30:43,820 --> 00:30:45,940 We need a little security deposit from your father, kid. 466 00:30:46,160 --> 00:30:47,580 And guess what? You're in. 467 00:31:28,910 --> 00:31:30,990 playing southbound speedway in late model blue sedan. 468 00:31:32,230 --> 00:31:33,230 Roger, 127. 469 00:31:40,390 --> 00:31:44,150 This is 1PB7 requesting an ambulance to the senior center on Ozone. I have a 470 00:31:44,150 --> 00:31:46,410 single gunshot victim, result of an officer -involved shooting. 471 00:31:46,690 --> 00:31:47,690 Roger, 1PB7. 472 00:31:56,850 --> 00:31:57,990 Victim's ID. 473 00:31:58,780 --> 00:32:02,220 Says that her name was Private First Class Leslie Biggs. 474 00:32:02,640 --> 00:32:04,240 On leave from Port Sill, Oklahoma. 475 00:32:05,000 --> 00:32:06,480 Why would it come for some R &R? 476 00:32:07,540 --> 00:32:08,960 Hey, Corey, you know, this is a clean shoot. 477 00:32:10,680 --> 00:32:12,060 Still doesn't make me feel any better. 478 00:32:12,660 --> 00:32:13,660 Yes. 479 00:32:18,040 --> 00:32:19,460 Now you're going to tell me what's going on? 480 00:32:22,600 --> 00:32:23,600 Let's go take a walk. 481 00:32:27,240 --> 00:32:30,780 Mr. Radu has been a major player in the international arms trade since the 482 00:32:30,780 --> 00:32:33,720 Vietnam War, Cambodia, Afghanistan, the Middle East, Bosnia. 483 00:32:34,140 --> 00:32:35,800 Wherever people need weapons, he delivers. 484 00:32:36,380 --> 00:32:37,820 Our government's kind of guy. 485 00:32:38,120 --> 00:32:40,240 We only got involved when he came to us wanting out of the game. 486 00:32:41,140 --> 00:32:42,400 So what's Uncle Sam care? 487 00:32:43,320 --> 00:32:47,620 Most of the ordnance Radu sells is stolen from U .S. bases. He agreed to 488 00:32:47,620 --> 00:32:48,620 over his biggest supplier. 489 00:32:49,120 --> 00:32:50,120 Wild guess. 490 00:32:50,860 --> 00:32:52,140 Soldiers at Port Sill, Oklahoma. 491 00:32:53,360 --> 00:32:58,460 Over the last 14 months alone, some 22 M90 tanks have disappeared from bases 492 00:32:58,460 --> 00:32:59,460 around the Midwest. 493 00:32:59,540 --> 00:33:00,820 Oh, you're saying tanks? 494 00:33:01,300 --> 00:33:04,760 And Humvees, rocket launchers, and other materiel and ordnance you wouldn't 495 00:33:04,760 --> 00:33:07,060 believe. Those weapons are turning up on my strength? 496 00:33:07,540 --> 00:33:09,340 Undoubtedly. That's what we're up against here, Lieutenant. 497 00:33:09,880 --> 00:33:13,040 Now, Rado identified a supply sergeant named Breyer, who's the brain to the 498 00:33:13,040 --> 00:33:14,040 whole operation. 499 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 He's the one that got away. 500 00:33:15,660 --> 00:33:18,520 So you want Rado to make the buy so you can catch this traitor red -handed? 501 00:33:19,180 --> 00:33:20,380 In exchange for what? 502 00:33:20,660 --> 00:33:21,660 U .S. citizenship. 503 00:33:22,060 --> 00:33:24,080 and assistance in relocating to this country. 504 00:33:24,380 --> 00:33:25,460 Let me get this straight. 505 00:33:26,280 --> 00:33:29,880 Radu spreads death around the globe for 30 years in exchange for a few names, 506 00:33:29,920 --> 00:33:33,280 both forgiven, and you use my tax dollars to set him up in Palm Springs 507 00:33:33,280 --> 00:33:35,440 some kind of ex -president? Him and Demetriou. 508 00:33:36,280 --> 00:33:38,300 Now, if you don't like it, you know, write your congressman. 509 00:33:38,540 --> 00:33:40,280 Right now, I'm just trying to salvage this operation. 510 00:33:41,160 --> 00:33:45,080 I'm afraid that Breyer suspects Radu of setting him up when he tried to nab his 511 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 kid as leverage. 512 00:33:46,160 --> 00:33:48,700 And my people end up in a gun battle in the middle of a boardwalk? 513 00:33:49,960 --> 00:33:51,220 Look, we'll have to do me a favor. 514 00:33:52,560 --> 00:33:54,500 Do what you have to, but just do it somewhere else, okay? 515 00:33:54,720 --> 00:33:56,360 Love to, but there's only one problem. 516 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 Can't find Demetrio. 517 00:34:31,949 --> 00:34:33,449 I'll have the file sent over as soon as possible. 518 00:34:34,130 --> 00:34:35,130 Okay. 519 00:34:36,630 --> 00:34:38,889 For what? 520 00:34:41,350 --> 00:34:45,969 Look, I know you're probably jacked out of shape out of everything that's been 521 00:34:45,969 --> 00:34:46,969 going on. 522 00:34:47,429 --> 00:34:51,130 But before you make up your mind about me, I want you to know what I'm all 523 00:34:51,130 --> 00:34:52,790 about. You got a pretty good picture. 524 00:34:53,310 --> 00:34:54,969 Let me tell you something that's not in there. 525 00:34:56,170 --> 00:34:58,930 Jimmy Dixon could barely read. 526 00:34:59,720 --> 00:35:03,360 Three years, I had to get a roommate to read me my ink in the sports pages. 527 00:35:04,660 --> 00:35:08,460 Ever since I was 12, basketball was my ticket. 528 00:35:09,120 --> 00:35:12,280 No one cared about my mind, my character. 529 00:35:13,660 --> 00:35:17,180 All they wanted to see was a kid that could play above the rim, put bodies in 530 00:35:17,180 --> 00:35:18,180 the field. 531 00:35:18,420 --> 00:35:20,400 Look, I hear what you're saying. That's no excuse. 532 00:35:20,980 --> 00:35:23,440 Getting bounced was actually the best thing that ever happened to me. 533 00:35:23,800 --> 00:35:28,440 It showed me that if I wanted to make it, I had to do it on my own. By 534 00:35:28,440 --> 00:35:29,440 someone else? 535 00:35:29,450 --> 00:35:32,370 But it wasn't just about changing my name. I taught myself to read. 536 00:35:32,970 --> 00:35:34,290 I want to go back to college, Lieutenant. 537 00:35:35,590 --> 00:35:37,950 But this time, I want to do it right. 538 00:35:38,270 --> 00:35:40,610 By looking to get another free write under a new name. 539 00:35:41,070 --> 00:35:43,590 Why? So you can prove you still have it? 540 00:35:43,930 --> 00:35:45,090 The other shot at the pros? 541 00:35:45,490 --> 00:35:46,870 No, to get an education. 542 00:35:48,250 --> 00:35:51,490 Four years from now, I'll be 27 with needs of someone your age. 543 00:35:51,910 --> 00:35:53,990 By then, who knows where my game will be? Who cares? 544 00:35:55,250 --> 00:35:58,810 To get an education, that's something I can use for the rest of my life. 545 00:36:01,120 --> 00:36:02,520 Hey, I had a plan. 546 00:36:03,500 --> 00:36:07,220 Who knew it would all unravel because I met some cop at a pickup game at the 547 00:36:07,220 --> 00:36:08,220 beach. 548 00:36:12,740 --> 00:36:13,960 It's Demetria's girlfriend. 549 00:36:15,320 --> 00:36:16,320 Back off, guys! 550 00:36:20,260 --> 00:36:21,198 You okay? 551 00:36:21,200 --> 00:36:22,200 Yeah. 552 00:36:22,260 --> 00:36:24,460 Jerks! Yeah, well, the boardwalk's full of them. 553 00:36:25,280 --> 00:36:28,780 Listen, we're looking for Demetria. Do you know where he might be? No, and I'm 554 00:36:28,780 --> 00:36:29,780 starting to freak. 555 00:36:30,410 --> 00:36:31,410 Is he in trouble? 556 00:36:31,630 --> 00:36:32,810 More than I think he realizes. 557 00:36:33,830 --> 00:36:36,670 Listen, you have no idea where he might be. Maybe an apartment or a place he 558 00:36:36,670 --> 00:36:37,288 hangs out? 559 00:36:37,290 --> 00:36:38,750 No, he always went to my place. 560 00:36:39,330 --> 00:36:40,510 I never knew where he hung out. 561 00:36:41,190 --> 00:36:44,670 Okay, well, if you see him or can think of anything that might help us find him, 562 00:36:44,730 --> 00:36:45,950 give us a call, okay? 563 00:36:46,710 --> 00:36:47,770 We really want to help him. 564 00:36:48,530 --> 00:36:51,190 Okay, yeah. And Vicki, take care, all right? 565 00:37:23,460 --> 00:37:24,460 Lieutenant Palermo. 566 00:37:28,620 --> 00:37:29,620 Sir, how do you do? 567 00:37:30,500 --> 00:37:32,220 Surprise blops and let you out of sight. 568 00:37:33,220 --> 00:37:35,560 Oh, he doesn't know yet. I'm gone. Nobody knows. 569 00:37:35,840 --> 00:37:37,600 I've learned a few tricks over the years. 570 00:37:38,100 --> 00:37:39,920 Taking a big risk being out here on your own? 571 00:37:40,540 --> 00:37:43,000 I don't worry about myself. I worry about my son. 572 00:37:43,940 --> 00:37:48,840 He's the only family I have. His mother was killed when Dimitri was young. 573 00:37:50,340 --> 00:37:52,020 Yeah, he's still very young. 574 00:37:53,630 --> 00:37:54,710 Yes, you're right. He is. 575 00:37:55,350 --> 00:37:58,670 And young people, they see the world in black and white. 576 00:37:59,370 --> 00:38:03,670 As a man gets older, starts making his way, he learns the world presents itself 577 00:38:03,670 --> 00:38:04,670 in shades of gray. 578 00:38:05,250 --> 00:38:06,250 Sometimes. 579 00:38:06,730 --> 00:38:08,610 Other times, the choices are very clear. 580 00:38:08,890 --> 00:38:10,630 And you disapprove of my choices. 581 00:38:10,870 --> 00:38:11,870 So be it. 582 00:38:13,190 --> 00:38:17,050 I've done what I have for one reason, to provide for my son, give him everything 583 00:38:17,050 --> 00:38:18,050 he needs. 584 00:38:19,170 --> 00:38:20,690 He hates me for it. 585 00:38:21,270 --> 00:38:22,890 Maybe he needs something else from you. 586 00:38:23,370 --> 00:38:24,370 That is why I'm here. 587 00:38:24,450 --> 00:38:26,270 To start a new life with my son. 588 00:38:26,490 --> 00:38:27,530 But I need your help. 589 00:38:35,570 --> 00:38:36,570 Dimitriou! 590 00:38:38,590 --> 00:38:40,210 So you're talking to the police? 591 00:38:41,150 --> 00:38:42,450 They said you were in danger. 592 00:38:43,250 --> 00:38:44,250 No. 593 00:38:44,610 --> 00:38:46,490 It is my father who is in danger. 594 00:38:47,010 --> 00:38:48,050 I thought you hated him. 595 00:38:48,290 --> 00:38:49,810 I hate the things he has done. 596 00:38:50,910 --> 00:38:52,210 But still he is. 597 00:38:52,760 --> 00:38:53,760 Father. 598 00:38:57,760 --> 00:39:03,260 I have always dreamed that one day he would look at me as the son he wanted. 599 00:39:06,780 --> 00:39:08,480 Tomorrow will be that day. 600 00:39:09,660 --> 00:39:10,720 What are you going to do? 601 00:39:11,300 --> 00:39:12,680 Stand by my family. 602 00:39:15,080 --> 00:39:16,180 I can bear it. 603 00:39:20,960 --> 00:39:21,980 Make sure you wait. 604 00:39:45,040 --> 00:39:47,160 Are you telling me that if you blow the whistle on Jamal, that's it for his 605 00:39:47,160 --> 00:39:48,160 dreams of college? 606 00:39:48,540 --> 00:39:49,540 Probably. 607 00:39:49,720 --> 00:39:52,360 He can't afford to go without a scholarship. 608 00:39:54,300 --> 00:39:55,600 He only changed his name. 609 00:39:56,300 --> 00:39:59,140 NCAA regulations are not part of our jurisdiction. 610 00:39:59,740 --> 00:40:01,820 I'm trying to do the right thing. I just don't know what it is. 611 00:40:02,200 --> 00:40:03,200 Let me ask you something. 612 00:40:03,920 --> 00:40:07,240 How many times have you had a guy you know was scum, but you cut him a deal? 613 00:40:07,860 --> 00:40:10,820 You trade it up. You let him walk for some higher purpose. 614 00:40:11,140 --> 00:40:12,620 More times than I'd like to think about. 615 00:40:13,040 --> 00:40:14,600 So how come we never do that for the good guys? 616 00:40:16,360 --> 00:40:17,360 Showtime, people. 617 00:40:20,040 --> 00:40:21,080 Everyone listen up. 618 00:40:21,760 --> 00:40:24,780 What we're looking to do is have Breyer take the case and let the homing device 619 00:40:24,780 --> 00:40:25,780 lead us to the weapons. 620 00:40:26,780 --> 00:40:27,780 Nobody break cover. 621 00:40:28,200 --> 00:40:29,520 Nobody discharge a weapon. 622 00:40:30,080 --> 00:40:31,520 Lieutenant, this is the Magnet Barrel Command. 623 00:40:32,060 --> 00:40:33,019 Go ahead, Corey. 624 00:40:33,020 --> 00:40:36,720 Lieutenant, we have reliable information that Dimitri is armed and possibly on 625 00:40:36,720 --> 00:40:37,720 his way to your location. 626 00:40:38,100 --> 00:40:39,100 Great, just what we need. 627 00:40:39,540 --> 00:40:40,540 Everyone keep... 628 00:40:42,380 --> 00:40:43,380 Hold your positions. 629 00:40:44,900 --> 00:40:46,480 Come here, just as you asked. 630 00:40:47,240 --> 00:40:49,300 I bring you... What's the phrase? 631 00:40:50,240 --> 00:40:51,240 Earn its money. 632 00:40:51,620 --> 00:40:52,840 To reassure you, I'm serious. 633 00:40:53,340 --> 00:40:54,340 Well, let's see it. Come on. 634 00:40:59,600 --> 00:41:00,600 Here comes Demetrio. 635 00:41:00,920 --> 00:41:02,480 Move in, move in, move in, move in! 636 00:41:40,520 --> 00:41:41,479 to be in danger. 637 00:41:41,480 --> 00:41:43,740 It was my fault. I acted foolishly. 638 00:41:46,520 --> 00:41:50,220 If you hadn't stopped him, they would have killed me. 639 00:41:50,560 --> 00:41:53,000 You are my son. To be a chair would do anything for you. 640 00:41:57,340 --> 00:41:58,580 Get an ambulance on the way. 641 00:41:58,860 --> 00:41:59,960 No, I'll take care of him. 642 00:42:00,340 --> 00:42:01,340 He's my father. 643 00:42:15,980 --> 00:42:16,980 Hey, Tony, did you see this? 644 00:42:17,880 --> 00:42:21,360 State Department officials announced today that Nestor Radu, a Romanian 645 00:42:21,360 --> 00:42:24,880 national, will be offered U .S. citizenship in exchange for his role in 646 00:42:24,880 --> 00:42:28,560 breakup of an illegal arms ring involving U .S. Army personnel, yada, 647 00:42:28,560 --> 00:42:31,820 yada, blah, blah, blah. Here's the good part. Mr. Radu says that he and his son 648 00:42:31,820 --> 00:42:33,700 plan to relocate to Del Mar, California. 649 00:42:34,800 --> 00:42:36,340 Our tax dollars at work. 650 00:42:37,440 --> 00:42:39,040 Actually, they could both use a fresh start. 651 00:42:39,860 --> 00:42:40,920 I hope they're happy there. 652 00:42:48,840 --> 00:42:49,980 How you doing? How's it going? Good. 653 00:42:51,160 --> 00:42:53,080 Well, I guess you didn't put a good word in for me, huh? 654 00:42:53,380 --> 00:42:54,380 What's Jamal? No. 655 00:42:54,900 --> 00:42:56,300 Well, I guess I'm too late anyway. 656 00:42:57,160 --> 00:42:59,320 He just signed a letter of intent to go to Cal Berkeley. 657 00:43:00,380 --> 00:43:01,380 Do you believe that? 658 00:43:01,980 --> 00:43:06,540 I mean, he's got some decent talent over the years, but a kid like Jamal can go 659 00:43:06,540 --> 00:43:07,519 anywhere he wants. 660 00:43:07,520 --> 00:43:08,520 Maybe so. 661 00:43:08,900 --> 00:43:11,020 How many places will get a better education, huh? 662 00:43:15,740 --> 00:43:16,740 Hey. Hey, back. 663 00:43:18,090 --> 00:43:19,110 Take it easy. Nice. 664 00:43:20,010 --> 00:43:21,310 So you got room out there for an old man? 665 00:43:22,070 --> 00:43:23,070 Who, you? 666 00:43:23,230 --> 00:43:25,390 A few things I could teach you before you go off to college. 667 00:43:26,970 --> 00:43:27,970 On the court? 668 00:43:28,210 --> 00:43:29,210 Where else? 669 00:43:29,230 --> 00:43:30,610 You're already better read than I am. 670 00:43:59,580 --> 00:44:04,160 Just another day in L .A. 671 00:44:18,640 --> 00:44:20,420 She's more than me. 672 00:44:20,980 --> 00:44:25,120 Everybody thinks he is free. 673 00:44:27,940 --> 00:44:29,040 Someday. 674 00:44:30,540 --> 00:44:33,540 One air let down. 675 00:44:33,940 --> 00:44:35,840 Just another day. 51279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.