All language subtitles for pacific_blue_s03e09_cop_in_a_box

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:06,320 Hey, you know what I'm dying to try? 2 00:00:06,680 --> 00:00:07,680 Sky surfing. 3 00:00:07,900 --> 00:00:11,600 Why? When you can surf in the ocean and parachute in the sky. 4 00:00:11,920 --> 00:00:16,040 We're so conventional. Come on, you love to surf. I love to sky dive. It's a 5 00:00:16,040 --> 00:00:17,040 perfect match. 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,500 Have you ever considered a spectator sport? 7 00:00:20,300 --> 00:00:25,300 So you're telling me you're brave. No, I am telling you I'm sensible, level 8 00:00:25,300 --> 00:00:26,540 -headed, and rational. 9 00:00:27,020 --> 00:00:28,020 Conventional. 10 00:00:54,540 --> 00:00:55,540 Say maybe. 11 00:00:56,080 --> 00:00:57,420 Hasn't anyone ever said no to you? 12 00:00:58,240 --> 00:01:00,060 Just you. 13 00:01:01,400 --> 00:01:02,400 Want to come in? 14 00:01:02,500 --> 00:01:03,500 I shouldn't. 15 00:01:04,200 --> 00:01:05,200 Now look who's afraid. 16 00:01:09,520 --> 00:01:10,520 I'd better go. 17 00:02:17,930 --> 00:02:18,930 Amen. 18 00:02:53,100 --> 00:02:54,100 Okay, where's that? 19 00:02:55,300 --> 00:02:56,620 20 yards over there. 20 00:03:01,220 --> 00:03:02,220 Get it! 21 00:03:06,860 --> 00:03:07,860 Bury him. 22 00:04:00,040 --> 00:04:06,860 So we try to talk it down, why everyone bags 23 00:04:06,860 --> 00:04:08,300 on my town. 24 00:04:09,440 --> 00:04:13,880 Stand and see, it works for me. 25 00:04:14,480 --> 00:04:20,519 It's safe to look around, just another day in the way. 26 00:04:35,310 --> 00:04:41,430 Before they meet with anybody, they see it's free. 27 00:04:44,570 --> 00:04:50,990 Someday, with one ear left down, just 28 00:04:50,990 --> 00:04:53,010 another day, oh. 29 00:05:39,100 --> 00:05:40,220 Hey, you seen TC? 30 00:05:40,600 --> 00:05:41,880 Not since late last night. 31 00:05:42,360 --> 00:05:43,960 Really? How late? 32 00:05:45,140 --> 00:05:46,480 Well, we better alert the media. 33 00:05:46,860 --> 00:05:49,120 Because Mr. Functionality wouldn't be late for his own hanging. 34 00:05:49,860 --> 00:05:50,860 Did you call him? 35 00:05:51,340 --> 00:05:52,340 Yeah, twice. 36 00:05:52,480 --> 00:05:53,480 Never this late. 37 00:05:54,200 --> 00:05:55,920 You guys should just go swing over to his place. 38 00:05:59,360 --> 00:06:01,720 We'll wait out the consolidated offer another day. 39 00:06:02,330 --> 00:06:06,270 By then, Maxcom should get wind of it, and whoever hits five minutes first gets 40 00:06:06,270 --> 00:06:07,270 our business. 41 00:06:07,370 --> 00:06:08,930 Maxcom already knows about it, Danny. 42 00:06:09,770 --> 00:06:10,770 How'd that happen? 43 00:06:11,010 --> 00:06:15,730 Well, maybe someone sent an anonymous email which prompted them to bid. 44 00:06:16,430 --> 00:06:18,210 That's borderline unethical, Teddy. 45 00:06:18,790 --> 00:06:20,010 You want me to retrieve it? 46 00:06:20,270 --> 00:06:21,270 No. 47 00:06:23,450 --> 00:06:24,770 Good job, Teddy. 48 00:06:27,010 --> 00:06:28,010 Hello? 49 00:06:29,330 --> 00:06:30,750 I've got your son, Calloway. 50 00:06:31,540 --> 00:06:33,720 It'll cost you two million dollars to get him back. 51 00:06:34,100 --> 00:06:35,100 Who is this? 52 00:06:35,440 --> 00:06:37,260 I talk, you listen. 53 00:06:38,500 --> 00:06:42,200 Non -sequential serial numbers and you've got 24 hours for it? I will 54 00:06:42,200 --> 00:06:43,460 your oldest little piggy. 55 00:06:44,220 --> 00:06:45,420 Is this some kind of prank? 56 00:06:45,640 --> 00:06:46,720 I talk, you listen. 57 00:06:47,420 --> 00:06:50,400 Trash can by the volleyball net near the pier. Dig through the garbage, Mr. 58 00:06:50,500 --> 00:06:52,080 Capitalist. And this is no prank. 59 00:06:52,480 --> 00:06:54,600 Now you listen to me. Do not. I will not. Repeat. 60 00:06:54,820 --> 00:06:56,120 Do not go to the cops. 61 00:06:57,660 --> 00:06:59,980 This is rule number one through ten. Do you understand? 62 00:07:56,240 --> 00:07:58,700 Wendell Terrence Calloway. Good morning. 63 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 Sleep okay? 64 00:08:01,580 --> 00:08:02,580 Who's that? 65 00:08:03,820 --> 00:08:04,920 74352, Dr. A. 66 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 Yeah, right. 67 00:08:08,300 --> 00:08:09,300 How you doing? 68 00:08:09,760 --> 00:08:10,980 You don't remember me, do you? 69 00:08:11,700 --> 00:08:13,540 You're all I've thought about for years, is you. 70 00:08:14,040 --> 00:08:15,200 You think back, cop. 71 00:08:15,940 --> 00:08:18,260 I'm walking near the beach, minding my own sweet business. 72 00:08:18,500 --> 00:08:22,300 You pedal up in that stupid little bicycle with your ridiculous shorts, 73 00:08:22,300 --> 00:08:23,660 nosy cop questions. 74 00:08:24,460 --> 00:08:25,460 It's a job. 75 00:08:27,940 --> 00:08:29,940 Sink. You called me the Louisville Slugger. 76 00:08:31,020 --> 00:08:34,280 Yeah, guy with a baseball bat and no diamond within five miles. 77 00:08:35,039 --> 00:08:37,080 Groves. It's Harlan Groves. 78 00:08:37,500 --> 00:08:38,820 Low -life drug dealer, right? 79 00:08:39,159 --> 00:08:42,640 I did six years, eight months, and 12 days in the queue because of you, 80 00:08:42,760 --> 00:08:44,740 Calloway. And this is your idea of payback? 81 00:08:45,000 --> 00:08:46,420 Well, what goes around comes around. 82 00:08:46,860 --> 00:08:48,420 That wheel keeps spinning, Groves. 83 00:08:49,240 --> 00:08:50,800 I owe you big time for the shovel. 84 00:08:51,120 --> 00:08:54,880 Will you just hang on to that little dream while you fester down there in 85 00:08:54,880 --> 00:08:55,880 and resentment? 86 00:08:58,589 --> 00:09:01,450 You don't mind if I hang out and enjoy the fresh air of freedom, do you? 87 00:09:13,950 --> 00:09:20,010 What are you doing? I'm calling Elliot at the office. It's going to take a 88 00:09:20,010 --> 00:09:21,390 to get this much cash to get... Wait, wait. 89 00:09:21,650 --> 00:09:22,650 For what? 90 00:09:22,710 --> 00:09:23,910 We've got to get that money. 91 00:09:25,050 --> 00:09:26,230 Ted, you okay? Yeah, I'm fine. 92 00:09:26,790 --> 00:09:30,470 Now, just call Arnold Stewart at the bank and try to go to the police. No, 93 00:09:30,470 --> 00:09:33,250 no. I don't have the time. No police, period. 94 00:09:47,050 --> 00:09:48,050 You think? 95 00:09:56,140 --> 00:09:59,420 McNamara, there is a huge fight here. This place is a disaster area. 96 00:09:59,640 --> 00:10:03,520 What? There is blood on the floor, Corey. Get the crime unit over here now 97 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 find the lieutenant. 98 00:10:35,600 --> 00:10:37,760 What are you doing here? Trying to save TC's life. 99 00:10:38,020 --> 00:10:40,640 I'm Lieutenant Palermo, TC's commanding officer. 100 00:10:40,940 --> 00:10:43,600 What are you trying to do, sign your brother's death warrant? Look, Mr. 101 00:10:43,660 --> 00:10:46,120 Callaway, if you pay this guy, you'll have no one send him to release TC. 102 00:10:46,500 --> 00:10:47,720 You'll probably never see him again. 103 00:10:48,000 --> 00:10:50,680 And what do you base that on, Lieutenant? 21 years of experience. 104 00:10:58,840 --> 00:11:01,240 When was the last time you worked on a kidnapping, Lieutenant? 105 00:11:01,540 --> 00:11:02,560 Two and a half years ago. 106 00:11:02,920 --> 00:11:03,920 Did you get him back alive? 107 00:11:05,040 --> 00:11:06,380 It's a child custody case. 108 00:11:06,660 --> 00:11:07,980 The father was unstable. 109 00:11:08,440 --> 00:11:12,600 Dad, CC trusts this man as much as he trusts you and me. Let him do his job. 110 00:11:13,100 --> 00:11:14,100 That's what you're looking for? 111 00:11:20,060 --> 00:11:23,600 What do you want me to do? I have two FBI agents poised to enter your home. I 112 00:11:23,600 --> 00:11:26,480 need permission to install taps and reroute the phone lines to the station. 113 00:11:43,600 --> 00:11:44,960 It's all yours. I'll work it from the station. 114 00:11:56,880 --> 00:11:59,340 Yeah. Life in the hole. How you like it, cop? 115 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 Oh, it's great. 116 00:12:00,900 --> 00:12:02,620 I finally got some beach boat property. 117 00:12:03,840 --> 00:12:05,000 What's with the clock, Groves? 118 00:12:05,260 --> 00:12:06,620 Well, it's kind of like a calendar. 119 00:12:09,080 --> 00:12:10,080 Counting backwards. 120 00:12:10,160 --> 00:12:12,740 Well, in the joint, you always count down to release, never up. 121 00:12:13,180 --> 00:12:16,780 So what, I'm paroled in 21 hours? 122 00:12:17,120 --> 00:12:18,120 No, no. 123 00:12:18,640 --> 00:12:20,140 That's just the end of the first day. 124 00:12:20,580 --> 00:12:21,800 Is that what this is all about? 125 00:12:23,560 --> 00:12:24,700 Me playing convict? 126 00:12:25,000 --> 00:12:27,340 No, you play games, Calloway. This is no game. 127 00:12:29,180 --> 00:12:30,340 I remember you drew life. 128 00:12:31,460 --> 00:12:32,460 How'd you get out? 129 00:12:32,580 --> 00:12:34,560 Well, I spent six years digging a tunnel. 130 00:12:36,060 --> 00:12:38,040 Hey, maybe you can tunnel your way out. I left you a few spoons. 131 00:12:39,740 --> 00:12:40,740 No, wait. That's right. 132 00:12:41,329 --> 00:12:44,830 See, if you open a hatch or a window, a mountain of sand will come pouring in on 133 00:12:44,830 --> 00:12:45,830 you. 134 00:12:45,890 --> 00:12:48,930 Thanks, but I'll find my own way out of here. 135 00:12:50,090 --> 00:12:51,810 You know who does the hardest time in the joint? 136 00:12:52,770 --> 00:12:53,589 Who's that? 137 00:12:53,590 --> 00:12:55,710 The guys who think it's only about bravado. 138 00:12:56,750 --> 00:12:59,510 But those who back it up with a little more depth and maybe a few more IQ 139 00:12:59,510 --> 00:13:00,510 points. 140 00:13:00,710 --> 00:13:01,710 They're the ones who survive. 141 00:13:03,970 --> 00:13:04,970 So what do you think, cop? 142 00:13:05,490 --> 00:13:06,490 You gonna survive? 143 00:13:06,830 --> 00:13:07,830 Damn straight I am. 144 00:13:08,400 --> 00:13:10,680 We're getting together when I get out of here, Groves. Only this time I'm 145 00:13:10,680 --> 00:13:11,679 holding a shovel. 146 00:13:11,680 --> 00:13:12,680 It's a date. 147 00:13:21,760 --> 00:13:24,200 I want a file on every arrest TC's ever made. 148 00:13:24,440 --> 00:13:25,440 Yesterday. 149 00:13:26,240 --> 00:13:31,840 Let me know when the line's in. 150 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 It's up. 151 00:13:40,970 --> 00:13:42,090 How you doing, Calloway Senior? 152 00:13:42,630 --> 00:13:43,630 Where's my son? 153 00:13:43,830 --> 00:13:44,830 You check the trash? 154 00:13:45,850 --> 00:13:46,850 Yes. 155 00:13:47,070 --> 00:13:48,150 How's my money looking? 156 00:13:48,450 --> 00:13:50,130 Can I speak to my son? 157 00:13:50,550 --> 00:13:52,210 See, that'll cost you two million dollars. 158 00:13:52,750 --> 00:13:55,450 It takes a little while to get that kind of cash together. 159 00:13:55,810 --> 00:13:56,810 You better not. 160 00:13:57,270 --> 00:14:02,770 One other thing, I... Got it. 161 00:14:03,190 --> 00:14:04,190 Give me an insurance. 162 00:14:04,990 --> 00:14:07,190 No, that... That can't be. 163 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Darn number, Dad. 164 00:14:22,640 --> 00:14:24,140 Hello? Riggins? 165 00:14:25,620 --> 00:14:26,780 Agent Riggins! 166 00:14:57,800 --> 00:14:58,900 So we're dealing with an animal. 167 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 Found this in the bushes. 168 00:15:02,560 --> 00:15:04,340 Re -ironed. I'm going to check it on the evidence. 169 00:15:07,620 --> 00:15:09,040 All right, people, I need it quiet. 170 00:15:09,660 --> 00:15:11,020 Keep going as long as you can. 171 00:15:11,300 --> 00:15:12,300 Sure. 172 00:15:16,400 --> 00:15:18,760 Yes? I'm very disappointed in you. 173 00:15:19,460 --> 00:15:21,240 I'll pay the money I always intended to. 174 00:15:21,440 --> 00:15:22,560 Oh, well, now, yes. 175 00:15:22,940 --> 00:15:23,940 Don't hurt my son. 176 00:15:24,320 --> 00:15:25,980 Okay. I'll tell you what I'm going to do. 177 00:15:26,800 --> 00:15:28,060 I want to move the outfield walls back. 178 00:15:28,420 --> 00:15:31,660 Four million instead of two. And I'm bringing a pitcher's mound in. Twelve 179 00:15:31,660 --> 00:15:33,240 hours, not twenty -four. 180 00:15:34,160 --> 00:15:37,540 That may be too fast. I don't know if I... Hello? 181 00:15:39,360 --> 00:15:40,440 This lunatic's good. 182 00:15:41,000 --> 00:15:45,040 His call's routed through hundreds of residential circuits. He could be 183 00:15:45,040 --> 00:15:46,040 in this area, Coon. 184 00:15:47,640 --> 00:15:49,000 You just killed my son. 185 00:15:52,480 --> 00:15:54,360 Time really does fly when you're having fun. 186 00:16:09,160 --> 00:16:10,260 What's with the time change, Groves? 187 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 Glad I caught you in. 188 00:16:11,880 --> 00:16:14,540 I wanted to ask you a question. Whatever happened to Susan Harrison? 189 00:16:18,520 --> 00:16:19,620 First -string quarterback. 190 00:16:20,060 --> 00:16:22,920 Well, weren't you just the biggest man on campus? 191 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 My high school yearbook? 192 00:16:26,320 --> 00:16:28,060 First in your class at the academy? 193 00:16:29,700 --> 00:16:31,140 My, my, what an all -around guy. 194 00:16:31,640 --> 00:16:32,840 You were in my father's house. 195 00:16:33,120 --> 00:16:34,640 Yeah, let me tell you, it was pretty creepy. 196 00:16:35,020 --> 00:16:37,980 Did you know your folks have kept your room like a shrine to their number one 197 00:16:37,980 --> 00:16:38,980 son? 198 00:16:39,310 --> 00:16:41,750 If anything happens to my dad, I'll break your throat out! 199 00:16:42,010 --> 00:16:45,010 Relax. I'm not going to ruffle the feathers of the golden goose. 200 00:16:45,210 --> 00:16:46,550 Besides, we've got a good business deal. 201 00:16:46,810 --> 00:16:47,910 I'm warning you, Groves. 202 00:16:48,270 --> 00:16:49,270 Oh, you look at this. 203 00:16:49,570 --> 00:16:51,370 You guys are right at achiever country. 204 00:16:51,750 --> 00:16:54,770 With your chiseled chins and fairly well smiles. 205 00:16:55,570 --> 00:16:56,570 I don't get it. 206 00:16:56,730 --> 00:16:57,910 How'd you end up on a bike? 207 00:17:00,190 --> 00:17:01,190 Squeezy on my dad. 208 00:17:01,550 --> 00:17:05,250 Yeah, yeah, yeah. How much did they pay you, Calloway? What, 50, 60 grand a year 209 00:17:05,250 --> 00:17:05,868 with overtime? 210 00:17:05,869 --> 00:17:06,910 I made that in a month. 211 00:17:07,190 --> 00:17:08,190 I would have got you. 212 00:17:08,810 --> 00:17:10,589 A room without a view at St. Quentin. 213 00:17:10,790 --> 00:17:12,730 Maybe it wasn't such a good idea you becoming a cop. 214 00:17:12,930 --> 00:17:13,930 Look where it got you. 215 00:17:14,250 --> 00:17:15,390 Sand, Quentin. 216 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 Good one. 217 00:17:23,010 --> 00:17:24,010 I'm hungry. 218 00:17:25,670 --> 00:17:26,770 I'm almost out of cigars. 219 00:17:27,470 --> 00:17:28,470 Well, I'm almost done. 220 00:17:32,050 --> 00:17:33,210 I think I'm done now. 221 00:17:36,130 --> 00:17:37,270 How are we coming with the purse? 222 00:17:37,610 --> 00:17:41,210 We've gone through everything on the computer database already, but we're 223 00:17:41,210 --> 00:17:41,989 to these. 224 00:17:41,990 --> 00:17:43,870 Let's speed it up. We've got less than 12 hours left. 225 00:17:44,910 --> 00:17:47,890 Mr. Calloway, are you willing to pay the ransom? 226 00:17:48,170 --> 00:17:50,430 Of course I am. I thought you said we shouldn't pay. 227 00:17:50,670 --> 00:17:51,830 We're at the stall for time. We pay. 228 00:17:52,290 --> 00:17:55,890 We can trace the money with transmitters, helicopters, that kind of 229 00:17:56,550 --> 00:17:58,170 We should have it in place just in case. 230 00:17:58,730 --> 00:17:59,730 Thank you. 231 00:18:02,090 --> 00:18:04,970 No, I'm not thirsty, Teddy. It's for your pills. 232 00:18:07,020 --> 00:18:09,500 Now, that's very thoughtful of you, son. 233 00:18:12,960 --> 00:18:17,160 Jefferson Malick, released from Soledad June 97, killed in a drive -by July 234 00:18:17,160 --> 00:18:18,220 21st. 235 00:18:19,040 --> 00:18:23,200 Lester Dial, three consecutive life terms in Marion. 236 00:18:31,580 --> 00:18:33,720 Hey, why don't you stop calling and come and visit? 237 00:18:34,120 --> 00:18:35,120 You hungry? 238 00:18:35,530 --> 00:18:36,610 I left you some chow. 239 00:18:37,010 --> 00:18:39,270 Yeah, a little bologna, some white bread. I found it. 240 00:18:39,930 --> 00:18:42,190 Oh, there's some cereal, too. It's in the cabinet. 241 00:18:52,010 --> 00:18:53,510 Hey, Gross, can I ask you something? 242 00:18:53,870 --> 00:18:55,210 I'm sure I got nothing else to do. 243 00:18:58,370 --> 00:18:59,770 Why not a room somewhere, huh? 244 00:19:00,390 --> 00:19:01,870 Why the box? Why bury it underground? 245 00:19:02,690 --> 00:19:03,750 Like Chris Calloway. 246 00:19:04,300 --> 00:19:07,160 You bring a guy like me in, knowing I'd beat a guy to death. 247 00:19:07,880 --> 00:19:08,900 What do you want to do to me? 248 00:19:09,120 --> 00:19:10,160 I want to arrest you. 249 00:19:10,600 --> 00:19:12,080 What do you really want to do? 250 00:19:12,320 --> 00:19:13,320 You want to kill me, right? 251 00:19:14,100 --> 00:19:16,780 That's what separates you and me. I don't hang out in the gutter. 252 00:19:17,480 --> 00:19:18,760 Come on, be honest. 253 00:19:18,980 --> 00:19:22,340 You see vermin and scum day in and day out, and it makes you righteously 254 00:19:22,340 --> 00:19:24,240 indignant. You want to take them out, don't you? 255 00:19:24,540 --> 00:19:26,640 Yeah, okay, I admit it. Sometimes I feel that way. 256 00:19:27,040 --> 00:19:28,400 Well, that's why you're in the box. 257 00:19:28,860 --> 00:19:30,940 It's called revenge, and it is sweet. 258 00:19:31,740 --> 00:19:32,740 You feel it, cop? 259 00:19:33,800 --> 00:19:34,860 You feel the hatred? 260 00:19:41,100 --> 00:19:44,420 Look, I'll sign anything, Elliot. I needed the cash yesterday. 261 00:19:44,660 --> 00:19:48,300 No, don't give me days. Give me hours, Elliot. Hours. 262 00:19:48,540 --> 00:19:50,480 We've got more than that in your bank, Arnold. 263 00:19:51,260 --> 00:19:52,880 So call another branch. 264 00:19:53,920 --> 00:19:55,040 I found one, Lieutenant. 265 00:19:55,520 --> 00:19:58,880 Harling Groves. Two things jump out. He beat a guy to death with a bat. 266 00:19:59,360 --> 00:20:02,720 Like our FBI agent? And he broke out of San Quentin three months ago. 267 00:20:03,560 --> 00:20:05,480 If you get in touch with the warden, I run profile. 268 00:20:05,820 --> 00:20:09,180 I want to know what this guy ate, how he made his bed, which way he parted his 269 00:20:09,180 --> 00:20:10,180 hair. 270 00:20:10,520 --> 00:20:11,520 Read the break. 271 00:20:11,620 --> 00:20:12,800 It's concentrated right here. 272 00:20:24,860 --> 00:20:27,020 Harlan Groves, model prisoner, kept to himself. 273 00:20:27,760 --> 00:20:31,320 Because he was digging a tunnel all by his lonesome. Took him six -plus years. 274 00:20:32,380 --> 00:20:35,600 Sci -Q's 165, two tours in Vietnam, communication specialist. 275 00:20:35,880 --> 00:20:38,420 The kind of guy who would know how to scramble a phone line. And here's 276 00:20:38,420 --> 00:20:41,580 something that sticks out, who's the Garfield Sonata with a weakness for 277 00:20:41,740 --> 00:20:44,720 Yeah, I even got him in prison. When he tunneled out, he left a box on his bed 278 00:20:44,720 --> 00:20:47,280 with a little note for the warden that said, sorry for spoiling your spotless 279 00:20:47,280 --> 00:20:48,280 record. 280 00:20:48,340 --> 00:20:51,120 Don't we know of a place that was selling Cubans on the boardwalk? Yeah, I 281 00:20:51,120 --> 00:20:53,180 caught a kid running them out of a little shop about a month ago. 282 00:20:53,400 --> 00:20:54,159 Find him. 283 00:20:54,160 --> 00:20:55,160 Good work. 284 00:21:12,760 --> 00:21:14,400 Thanks. We're looking for some cigars. 285 00:21:14,800 --> 00:21:17,660 Yeah, sure. The boss has got Haitian... Dominican? 286 00:21:18,220 --> 00:21:19,320 Cuban. No. 287 00:21:20,200 --> 00:21:21,480 I mean, no way. They're illegal. 288 00:21:22,120 --> 00:21:23,260 You and I went through that. 289 00:21:23,620 --> 00:21:25,260 Tack. Dude, come on. 290 00:21:25,600 --> 00:21:27,960 The judge tends to get a little annoyed when you make the same mistake twice. 291 00:22:34,250 --> 00:22:35,750 I'll knock you on your butt. Turn around. 292 00:22:36,870 --> 00:22:38,790 Who's buying Cubans? Okay, there's this guy. 293 00:22:40,510 --> 00:22:42,610 He told me if I talked, he'd rip my eyes out. 294 00:22:42,850 --> 00:22:43,850 Don't worry. 295 00:22:43,950 --> 00:22:44,950 What does he look like? 296 00:22:46,250 --> 00:22:47,770 Refrigerator. Side by side. 297 00:22:49,030 --> 00:22:51,150 Comes by every day. He's got a half kihibas. 298 00:22:52,530 --> 00:22:53,530 That him? 299 00:22:53,610 --> 00:22:54,790 No. Man. 300 00:22:55,490 --> 00:22:56,650 Look, can I go now? 301 00:22:57,070 --> 00:22:59,030 Sure. But there's just one more thing. 302 00:22:59,250 --> 00:23:00,250 What? 303 00:23:01,170 --> 00:23:02,170 I need your job. 304 00:23:19,760 --> 00:23:21,320 Charlie, can I call you? We're going to the water. 305 00:23:21,700 --> 00:23:22,679 Uh -uh. 306 00:23:22,680 --> 00:23:24,800 It's a dedicated line. It only goes one way. 307 00:23:26,400 --> 00:23:27,940 You got phone privileges in jail? 308 00:23:28,300 --> 00:23:29,460 Not on the first day. 309 00:23:30,560 --> 00:23:34,500 You crossed me when you hit 2 ,373. That's going real, Kyle. 310 00:23:35,280 --> 00:23:36,480 I don't know how you did it. 311 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Yeah, I had a goal. 312 00:23:38,500 --> 00:23:40,540 I let nothing distract me from it. 313 00:23:43,140 --> 00:23:44,140 Getting out? 314 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 Getting you. 315 00:23:48,120 --> 00:23:54,560 Let me ask you. something out of it my dad pays up you're gonna let me out of 316 00:23:54,560 --> 00:23:59,260 here you're a smart cop you ought to be able to figure that out 317 00:24:36,590 --> 00:24:37,590 May I help you? 318 00:24:37,630 --> 00:24:41,090 The tracking device will hide the money. Then your men will follow it to the 319 00:24:41,090 --> 00:24:42,090 kidnapper. 320 00:24:42,370 --> 00:24:43,370 Hopefully, T .C. 321 00:24:45,470 --> 00:24:46,470 Yes? 322 00:24:53,090 --> 00:24:54,090 Dad? 323 00:24:54,250 --> 00:24:56,350 T .C., are you all right? 324 00:24:59,370 --> 00:25:01,130 I'm fine, Dad. I'm fine. Are you okay? 325 00:25:01,510 --> 00:25:05,230 I'm fine, son. Just fine. I hear you've been in touch with the kidnapper. Is he 326 00:25:05,230 --> 00:25:06,670 there? No, I'm alone. 327 00:25:07,510 --> 00:25:10,970 Look, Dad, I'm going to get out of here, okay? So you don't get too worked up 328 00:25:10,970 --> 00:25:11,990 about things, all right? Okay. 329 00:25:12,230 --> 00:25:13,770 I need to talk to Lieutenant Spalermo. 330 00:25:14,010 --> 00:25:16,590 Spalermo, where are you, T .C.? Buried. 331 00:25:17,010 --> 00:25:18,370 In a trailer under the beach. 332 00:25:18,850 --> 00:25:20,010 Harlan Gross, we're on it. 333 00:25:20,230 --> 00:25:22,610 He ran a phone line down here so he could play with my head. 334 00:25:23,230 --> 00:25:25,930 I finally got it rigged to call out. We're tracing it right now. 335 00:25:27,270 --> 00:25:29,930 Listen, T .C., you have to hold on. Just stay with me. 336 00:25:35,199 --> 00:25:36,199 Tick -tock. 337 00:25:36,340 --> 00:25:37,880 I have the two million dollars. 338 00:25:38,400 --> 00:25:39,400 Four million. 339 00:25:39,440 --> 00:25:41,860 And get two black nylon unstructured bags. 340 00:25:42,420 --> 00:25:44,720 You've got six hours, 42 minutes, and eight seconds. 341 00:25:47,680 --> 00:25:50,120 TC, listen, can you be any more specific on your location? 342 00:25:50,440 --> 00:25:54,420 They took me in a wild goose chase, Tony. I counted it out. I was on and off 343 00:25:54,420 --> 00:25:58,440 road. I could be almost anywhere. As a guest, I'd say I'm somewhere north of 344 00:25:58,440 --> 00:26:02,320 sunset. Anything distinctive about the sand? The color, moisture, any foreign 345 00:26:02,320 --> 00:26:03,600 materials? I'll check. 346 00:26:05,610 --> 00:26:06,810 Lieutenant, can we talk privately? 347 00:26:07,370 --> 00:26:08,770 Right. Claire. 348 00:26:08,970 --> 00:26:09,970 Claire. 349 00:26:12,030 --> 00:26:13,030 It's just not. 350 00:26:13,070 --> 00:26:14,070 How's my dad doing? 351 00:26:15,070 --> 00:26:16,009 He's hanging in. 352 00:26:16,010 --> 00:26:17,490 He's got an irregular heartbeat, Tony. 353 00:26:18,850 --> 00:26:19,990 Take care of him for me, okay? 354 00:26:20,570 --> 00:26:21,570 You got it. 355 00:26:23,010 --> 00:26:24,010 Thanks. 356 00:26:28,990 --> 00:26:34,570 You check the ice cream cart? 357 00:26:34,940 --> 00:26:35,779 I did. 358 00:26:35,780 --> 00:26:37,540 Twice. Dude, chill. 359 00:26:37,760 --> 00:26:38,760 Everything's money, man. 360 00:26:38,920 --> 00:26:40,740 It's not money until I'm in Argentina. 361 00:26:40,980 --> 00:26:41,980 Now check the card. 362 00:26:42,240 --> 00:26:44,240 And don't you stop me, Cojibas. See? 363 00:26:51,540 --> 00:26:53,660 Funny relatives in Groves in Southern California. 364 00:26:55,440 --> 00:26:57,440 I'm already missing the time down to the last second. 365 00:26:58,040 --> 00:26:59,080 Chipmappers like to play it loose. 366 00:26:59,760 --> 00:27:03,140 I mean, I want the money within a day, maybe a few hours at the most. 367 00:27:04,010 --> 00:27:05,130 Down to the last second. 368 00:27:07,650 --> 00:27:09,230 Keep working on it. Okay. 369 00:27:12,550 --> 00:27:14,210 I found surf wax in the sand. 370 00:27:14,470 --> 00:27:16,050 I gotta be buried at Surfer's Beach. 371 00:27:16,290 --> 00:27:18,150 If you're north of Venice, that narrows it down. 372 00:27:18,670 --> 00:27:20,250 TC, how you breathing? How you getting there? 373 00:27:20,490 --> 00:27:22,830 Through a vent that leads outside of my little prison cell. 374 00:27:23,110 --> 00:27:24,110 Food, water? 375 00:27:24,290 --> 00:27:26,690 Enough for a week if I ration. And there's electricity. 376 00:27:27,270 --> 00:27:30,110 This guy told you how much time you have down to the last second. 377 00:27:30,450 --> 00:27:32,410 There's even a digital counter here reminding me. 378 00:27:32,960 --> 00:27:37,680 You know, TC, you're not only in the prison cell, you're on death row. 379 00:27:49,300 --> 00:27:50,340 Rico Hibis, boy. 380 00:27:50,700 --> 00:27:51,679 Whoa, sure. 381 00:27:51,680 --> 00:27:52,820 Hey, where's the regular kid? 382 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 Yesterday afternoon. 383 00:27:57,820 --> 00:27:59,920 Well, let me tell you how you and me are going to do business. 384 00:28:00,580 --> 00:28:01,580 I buy. 385 00:28:01,820 --> 00:28:03,420 You sell, but you never tell. 386 00:28:03,900 --> 00:28:04,900 You got me? 387 00:28:04,940 --> 00:28:06,420 I got you. You got me? 388 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 I got you. 389 00:28:12,840 --> 00:28:13,840 You go. 390 00:28:15,940 --> 00:28:17,240 I hope Harlan enjoys those. 391 00:28:17,620 --> 00:28:18,760 I don't know no Harlan. 392 00:28:19,080 --> 00:28:20,080 You're under arrest. 393 00:29:17,580 --> 00:29:21,580 south on Speedway. Utility vehicle, license plate number Press SE. 394 00:29:32,140 --> 00:29:33,520 Hey, print pal. 395 00:29:34,460 --> 00:29:35,500 How's the tedium? 396 00:29:35,760 --> 00:29:37,120 At least I'm not on death row. 397 00:29:37,760 --> 00:29:38,760 Oh, yeah. 398 00:29:39,180 --> 00:29:41,280 The ultimate challenge, virtual isolation. 399 00:29:42,020 --> 00:29:44,860 So how does one prepare for the lethal injection? 400 00:29:45,480 --> 00:29:48,580 Better than going down in Texas or Florida strapped to a chair, huh? 401 00:29:50,080 --> 00:29:52,520 My favorite way has always been the gas chamber. 402 00:29:53,060 --> 00:29:54,060 Cyanide? 403 00:29:54,440 --> 00:29:55,440 Cyanide. 404 00:29:55,740 --> 00:29:56,740 Cyanide's an easy way to go. 405 00:29:57,260 --> 00:30:00,700 You know, in the 40s, they toyed with the idea of using chlorine gas. 406 00:30:00,980 --> 00:30:04,180 A much worse way to go. Of course, the other way, it hurts like hell, huh? 407 00:30:04,560 --> 00:30:08,760 I mean, can you imagine trying to hold your breath? Then that mist comes in. 408 00:30:09,260 --> 00:30:12,920 And it starts billowing all around you. And you're trying like hell to hold your 409 00:30:12,920 --> 00:30:14,100 breath, but it's getting harder. 410 00:30:14,700 --> 00:30:17,460 And harder. And finally, you can't hold it anymore. And you've just got to take 411 00:30:17,460 --> 00:30:18,299 a breath. 412 00:30:18,300 --> 00:30:21,180 But instead of oxygen, you get eternity. 413 00:30:21,840 --> 00:30:24,380 Like I said, at least I'm not on death row. 414 00:30:27,080 --> 00:30:28,080 All right. 415 00:30:31,600 --> 00:30:32,780 Hold on a minute still, mate. 416 00:30:36,080 --> 00:30:37,080 What happened to you? 417 00:30:38,260 --> 00:30:39,260 Nothing. What do you mean? 418 00:30:39,700 --> 00:30:40,700 How'd you rip your shirt? 419 00:30:41,660 --> 00:30:42,720 Is my shirt ripped? 420 00:30:43,480 --> 00:30:45,960 Hey, hold on a second, Holland. Come on. What happened? 421 00:30:48,040 --> 00:30:52,240 Cops! Cops? What does that mean? What, a stakeout? No, I just ripped my shirt 422 00:30:52,240 --> 00:30:53,240 getting away, that's all. 423 00:30:53,360 --> 00:30:54,239 What do they know? 424 00:30:54,240 --> 00:30:55,240 Nothing, I swear. 425 00:30:55,340 --> 00:30:58,840 Tell me. They know your name, that's it, but I didn't tell them. 426 00:30:59,220 --> 00:31:00,220 They follow you here? 427 00:31:00,580 --> 00:31:01,580 No way, Holland. 428 00:31:01,960 --> 00:31:04,200 That I am 100 % positive of. 429 00:31:06,880 --> 00:31:07,880 Okay, okay. 430 00:31:08,360 --> 00:31:09,360 Honesty. 431 00:31:09,480 --> 00:31:10,480 That's the only one, honesty. 432 00:31:10,780 --> 00:31:12,180 We're in this together, right? Huh? 433 00:31:12,600 --> 00:31:13,600 Yeah, definitely. 434 00:31:13,760 --> 00:31:14,900 Good. I thought you were pissed. 435 00:31:15,280 --> 00:31:17,500 You know how you get sometimes. I never know what's up. 436 00:31:19,380 --> 00:31:20,580 So, light me up. 437 00:31:21,400 --> 00:31:22,400 Sure thing. 438 00:31:39,560 --> 00:31:40,760 Sorry you had to hear that, champ. 439 00:31:42,250 --> 00:31:43,370 Loose ends. What are you going to do? 440 00:31:51,710 --> 00:31:53,830 I don't even know what I'd do with this much money. 441 00:31:54,790 --> 00:31:55,790 Sure you do. 442 00:31:56,790 --> 00:31:59,350 Take TC to his spa for a month when we get him back. 443 00:32:00,570 --> 00:32:01,890 Buy him a house in Maui. 444 00:32:02,190 --> 00:32:04,010 Get him a Mercedes convertible for his birthday. 445 00:32:05,370 --> 00:32:06,370 Forget the transmitter. 446 00:32:13,390 --> 00:32:17,030 RSFB is registered to a Daryl R. Hughes, 3321 Wintel Avenue, Venice. 447 00:32:17,250 --> 00:32:18,250 Go. 448 00:32:22,370 --> 00:32:24,030 I'm assuming the money's a done deal. 449 00:32:24,270 --> 00:32:26,450 It is. Now, when can I talk to my son? 450 00:32:27,270 --> 00:32:28,490 Restaurant called La Marina. 451 00:32:28,750 --> 00:32:32,050 There's a dumpster in the alley. Leave the bags inside. You've got 30 minutes. 452 00:33:02,990 --> 00:33:03,990 You did three to hold positions. 453 00:33:04,450 --> 00:33:05,670 We've crossed the threshold. 454 00:33:06,110 --> 00:33:07,510 Nobody breaks the cover until this is over. 455 00:33:09,030 --> 00:33:10,030 Be careful. 456 00:33:10,330 --> 00:33:11,330 I'll do my best. 457 00:34:10,510 --> 00:34:11,710 He only has 30 minutes. 458 00:34:18,730 --> 00:34:20,690 Anything? Money hasn't moved. 459 00:34:23,510 --> 00:34:24,510 Chris, any word? 460 00:34:24,670 --> 00:34:26,590 No. Just keep looking. 461 00:34:40,040 --> 00:34:41,040 What's taking so long? 462 00:34:41,480 --> 00:34:42,659 Better check the dumpster again. 463 00:35:29,420 --> 00:35:32,520 This is 136 requesting an ambulance at La Marina Restaurant. 464 00:36:11,370 --> 00:36:12,750 They've got T .C. in point doom. 465 00:36:13,250 --> 00:36:16,910 I found a map at the Hughes place, and it read the receipt for a backhoe. 466 00:36:17,330 --> 00:36:18,470 He's off sea lion's plate. 467 00:36:19,950 --> 00:36:22,910 T .C., you're in point doom. They're on their way. From Venice. 468 00:36:23,190 --> 00:36:24,190 They'll never make it. 469 00:36:26,370 --> 00:36:27,370 Serious invader. 470 00:36:27,410 --> 00:36:28,410 Ambush is on the way. 471 00:37:15,280 --> 00:37:19,220 Chris, I found it. It's a chlorine canister rigged to the timer. I'll get 472 00:37:19,220 --> 00:37:20,220 bomb squad here. 473 00:37:28,420 --> 00:37:29,740 There should be three wires. 474 00:37:29,940 --> 00:37:33,480 Two red, one blue. Three wires, yeah, but they're all white. 475 00:37:33,740 --> 00:37:34,840 They're all white. 476 00:37:36,260 --> 00:37:37,880 Come on, Chris, come on. What did he say? 477 00:37:38,380 --> 00:37:39,620 He doesn't know, TC. 478 00:37:43,080 --> 00:37:45,040 Twelve seconds left. Not enough time to tell you how I feel. 479 00:37:45,300 --> 00:37:46,300 Tell me later. 480 00:37:47,040 --> 00:37:48,100 Pull one of the wires. 481 00:37:55,860 --> 00:37:59,840 T .C.? Rot in hell, cop. 482 00:38:00,980 --> 00:38:02,160 Screw you, Krauts. 483 00:38:03,820 --> 00:38:09,980 T .C.? I'm okay, Chris. 484 00:38:13,660 --> 00:38:14,800 We should probably clear the line. 485 00:38:15,200 --> 00:38:17,280 I know that lowlife is going to call back to see if I'm gone. 486 00:38:41,710 --> 00:38:43,750 I'm not dead right now, so leave me a message after the beep. 487 00:38:44,330 --> 00:38:47,410 Son of a... Buy a rearview mirror, Groves, because I'm going to be in it 488 00:38:47,410 --> 00:38:48,410 rest of your life. 489 00:39:01,070 --> 00:39:02,430 TC, you okay? 490 00:39:02,810 --> 00:39:04,810 I just heard from Groves. Where's the cavalry? 491 00:39:05,350 --> 00:39:07,830 Palermo's on the way. He's got black and whites coming at warp speed. 492 00:39:08,110 --> 00:39:09,110 You better tell him to hurry. 493 00:39:09,500 --> 00:39:11,280 My phone buddy's on his way, too. I can feel it. 494 00:39:36,840 --> 00:39:38,700 I got a visitor. I'll call you back. 495 00:42:02,480 --> 00:42:05,140 The last thing I wanted was for you to end up in the hospital. It wasn't your 496 00:42:05,140 --> 00:42:06,140 fault, T .C. 497 00:42:06,200 --> 00:42:07,700 You gave us all a pretty big scare. 498 00:42:08,820 --> 00:42:12,100 Not half as bad as I gave that doctor who tried to stick a needle in my chest. 499 00:42:14,020 --> 00:42:16,840 And it wasn't a heart attack, right? 500 00:42:17,080 --> 00:42:18,420 No, not even close. 501 00:42:19,980 --> 00:42:23,960 You know, this might not be the time, but my offer still stands. 502 00:42:25,120 --> 00:42:26,480 I'd love to have you in the business. 503 00:42:26,860 --> 00:42:31,180 You and your brother standing side by side, kicking butt with the old man, 504 00:42:31,900 --> 00:42:32,900 Thanks, Dad. 505 00:42:34,240 --> 00:42:37,140 But I break out in a rash any time I get within five feet of a tie. 506 00:42:38,240 --> 00:42:43,260 Well, after seeing your co -workers in action, I'm beginning to understand 507 00:42:43,680 --> 00:42:44,680 They're good people. 508 00:42:45,300 --> 00:42:46,300 Yeah. 509 00:42:46,660 --> 00:42:50,040 Well, then, they deserve you. 510 00:42:52,360 --> 00:42:56,040 All right, baby, this calls for a toast. 511 00:42:57,260 --> 00:42:59,000 You know how to do that, little brother. Yep. 512 00:42:59,340 --> 00:43:00,620 Keep it short and to the point. 513 00:43:02,100 --> 00:43:03,100 Here's to TC. 514 00:43:04,220 --> 00:43:05,220 I love you. 515 00:43:05,340 --> 00:43:08,980 I'd say the same thing, but I got this tear well enough in my eye. 516 00:43:10,420 --> 00:43:11,960 You know, Dad, I've been thinking about something. 517 00:43:12,260 --> 00:43:13,260 Oh, yeah? What's that, Teddy? 518 00:43:13,760 --> 00:43:17,500 Well, if it had been me, how much would you have anted up? 519 00:43:19,080 --> 00:43:20,080 You. 520 00:43:21,640 --> 00:43:22,640 Well, 521 00:43:23,980 --> 00:43:25,380 welcome home, sir. 522 00:43:51,910 --> 00:43:55,750 Take a look around. 523 00:43:56,150 --> 00:43:58,190 Just another day. 524 00:44:14,410 --> 00:44:15,750 She's more than me. 525 00:44:16,390 --> 00:44:20,530 Anybody thinks she is free. 526 00:44:23,630 --> 00:44:24,630 Someday. 527 00:44:26,130 --> 00:44:31,250 What if it's just another day? 39561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.