Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,320
Hey, you know what I'm dying to try?
2
00:00:06,680 --> 00:00:07,680
Sky surfing.
3
00:00:07,900 --> 00:00:11,600
Why? When you can surf in the ocean and
parachute in the sky.
4
00:00:11,920 --> 00:00:16,040
We're so conventional. Come on, you love
to surf. I love to sky dive. It's a
5
00:00:16,040 --> 00:00:17,040
perfect match.
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,500
Have you ever considered a spectator
sport?
7
00:00:20,300 --> 00:00:25,300
So you're telling me you're brave. No, I
am telling you I'm sensible, level
8
00:00:25,300 --> 00:00:26,540
-headed, and rational.
9
00:00:27,020 --> 00:00:28,020
Conventional.
10
00:00:54,540 --> 00:00:55,540
Say maybe.
11
00:00:56,080 --> 00:00:57,420
Hasn't anyone ever said no to you?
12
00:00:58,240 --> 00:01:00,060
Just you.
13
00:01:01,400 --> 00:01:02,400
Want to come in?
14
00:01:02,500 --> 00:01:03,500
I shouldn't.
15
00:01:04,200 --> 00:01:05,200
Now look who's afraid.
16
00:01:09,520 --> 00:01:10,520
I'd better go.
17
00:02:17,930 --> 00:02:18,930
Amen.
18
00:02:53,100 --> 00:02:54,100
Okay, where's that?
19
00:02:55,300 --> 00:02:56,620
20 yards over there.
20
00:03:01,220 --> 00:03:02,220
Get it!
21
00:03:06,860 --> 00:03:07,860
Bury him.
22
00:04:00,040 --> 00:04:06,860
So we try to talk it down, why everyone
bags
23
00:04:06,860 --> 00:04:08,300
on my town.
24
00:04:09,440 --> 00:04:13,880
Stand and see, it works for me.
25
00:04:14,480 --> 00:04:20,519
It's safe to look around, just another
day in the way.
26
00:04:35,310 --> 00:04:41,430
Before they meet with anybody, they see
it's free.
27
00:04:44,570 --> 00:04:50,990
Someday, with one ear left down, just
28
00:04:50,990 --> 00:04:53,010
another day, oh.
29
00:05:39,100 --> 00:05:40,220
Hey, you seen TC?
30
00:05:40,600 --> 00:05:41,880
Not since late last night.
31
00:05:42,360 --> 00:05:43,960
Really? How late?
32
00:05:45,140 --> 00:05:46,480
Well, we better alert the media.
33
00:05:46,860 --> 00:05:49,120
Because Mr. Functionality wouldn't be
late for his own hanging.
34
00:05:49,860 --> 00:05:50,860
Did you call him?
35
00:05:51,340 --> 00:05:52,340
Yeah, twice.
36
00:05:52,480 --> 00:05:53,480
Never this late.
37
00:05:54,200 --> 00:05:55,920
You guys should just go swing over to
his place.
38
00:05:59,360 --> 00:06:01,720
We'll wait out the consolidated offer
another day.
39
00:06:02,330 --> 00:06:06,270
By then, Maxcom should get wind of it,
and whoever hits five minutes first gets
40
00:06:06,270 --> 00:06:07,270
our business.
41
00:06:07,370 --> 00:06:08,930
Maxcom already knows about it, Danny.
42
00:06:09,770 --> 00:06:10,770
How'd that happen?
43
00:06:11,010 --> 00:06:15,730
Well, maybe someone sent an anonymous
email which prompted them to bid.
44
00:06:16,430 --> 00:06:18,210
That's borderline unethical, Teddy.
45
00:06:18,790 --> 00:06:20,010
You want me to retrieve it?
46
00:06:20,270 --> 00:06:21,270
No.
47
00:06:23,450 --> 00:06:24,770
Good job, Teddy.
48
00:06:27,010 --> 00:06:28,010
Hello?
49
00:06:29,330 --> 00:06:30,750
I've got your son, Calloway.
50
00:06:31,540 --> 00:06:33,720
It'll cost you two million dollars to
get him back.
51
00:06:34,100 --> 00:06:35,100
Who is this?
52
00:06:35,440 --> 00:06:37,260
I talk, you listen.
53
00:06:38,500 --> 00:06:42,200
Non -sequential serial numbers and
you've got 24 hours for it? I will
54
00:06:42,200 --> 00:06:43,460
your oldest little piggy.
55
00:06:44,220 --> 00:06:45,420
Is this some kind of prank?
56
00:06:45,640 --> 00:06:46,720
I talk, you listen.
57
00:06:47,420 --> 00:06:50,400
Trash can by the volleyball net near the
pier. Dig through the garbage, Mr.
58
00:06:50,500 --> 00:06:52,080
Capitalist. And this is no prank.
59
00:06:52,480 --> 00:06:54,600
Now you listen to me. Do not. I will
not. Repeat.
60
00:06:54,820 --> 00:06:56,120
Do not go to the cops.
61
00:06:57,660 --> 00:06:59,980
This is rule number one through ten. Do
you understand?
62
00:07:56,240 --> 00:07:58,700
Wendell Terrence Calloway. Good morning.
63
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
Sleep okay?
64
00:08:01,580 --> 00:08:02,580
Who's that?
65
00:08:03,820 --> 00:08:04,920
74352, Dr. A.
66
00:08:06,360 --> 00:08:07,360
Yeah, right.
67
00:08:08,300 --> 00:08:09,300
How you doing?
68
00:08:09,760 --> 00:08:10,980
You don't remember me, do you?
69
00:08:11,700 --> 00:08:13,540
You're all I've thought about for years,
is you.
70
00:08:14,040 --> 00:08:15,200
You think back, cop.
71
00:08:15,940 --> 00:08:18,260
I'm walking near the beach, minding my
own sweet business.
72
00:08:18,500 --> 00:08:22,300
You pedal up in that stupid little
bicycle with your ridiculous shorts,
73
00:08:22,300 --> 00:08:23,660
nosy cop questions.
74
00:08:24,460 --> 00:08:25,460
It's a job.
75
00:08:27,940 --> 00:08:29,940
Sink. You called me the Louisville
Slugger.
76
00:08:31,020 --> 00:08:34,280
Yeah, guy with a baseball bat and no
diamond within five miles.
77
00:08:35,039 --> 00:08:37,080
Groves. It's Harlan Groves.
78
00:08:37,500 --> 00:08:38,820
Low -life drug dealer, right?
79
00:08:39,159 --> 00:08:42,640
I did six years, eight months, and 12
days in the queue because of you,
80
00:08:42,760 --> 00:08:44,740
Calloway. And this is your idea of
payback?
81
00:08:45,000 --> 00:08:46,420
Well, what goes around comes around.
82
00:08:46,860 --> 00:08:48,420
That wheel keeps spinning, Groves.
83
00:08:49,240 --> 00:08:50,800
I owe you big time for the shovel.
84
00:08:51,120 --> 00:08:54,880
Will you just hang on to that little
dream while you fester down there in
85
00:08:54,880 --> 00:08:55,880
and resentment?
86
00:08:58,589 --> 00:09:01,450
You don't mind if I hang out and enjoy
the fresh air of freedom, do you?
87
00:09:13,950 --> 00:09:20,010
What are you doing? I'm calling Elliot
at the office. It's going to take a
88
00:09:20,010 --> 00:09:21,390
to get this much cash to get... Wait,
wait.
89
00:09:21,650 --> 00:09:22,650
For what?
90
00:09:22,710 --> 00:09:23,910
We've got to get that money.
91
00:09:25,050 --> 00:09:26,230
Ted, you okay? Yeah, I'm fine.
92
00:09:26,790 --> 00:09:30,470
Now, just call Arnold Stewart at the
bank and try to go to the police. No,
93
00:09:30,470 --> 00:09:33,250
no. I don't have the time. No police,
period.
94
00:09:47,050 --> 00:09:48,050
You think?
95
00:09:56,140 --> 00:09:59,420
McNamara, there is a huge fight here.
This place is a disaster area.
96
00:09:59,640 --> 00:10:03,520
What? There is blood on the floor,
Corey. Get the crime unit over here now
97
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
find the lieutenant.
98
00:10:35,600 --> 00:10:37,760
What are you doing here? Trying to save
TC's life.
99
00:10:38,020 --> 00:10:40,640
I'm Lieutenant Palermo, TC's commanding
officer.
100
00:10:40,940 --> 00:10:43,600
What are you trying to do, sign your
brother's death warrant? Look, Mr.
101
00:10:43,660 --> 00:10:46,120
Callaway, if you pay this guy, you'll
have no one send him to release TC.
102
00:10:46,500 --> 00:10:47,720
You'll probably never see him again.
103
00:10:48,000 --> 00:10:50,680
And what do you base that on,
Lieutenant? 21 years of experience.
104
00:10:58,840 --> 00:11:01,240
When was the last time you worked on a
kidnapping, Lieutenant?
105
00:11:01,540 --> 00:11:02,560
Two and a half years ago.
106
00:11:02,920 --> 00:11:03,920
Did you get him back alive?
107
00:11:05,040 --> 00:11:06,380
It's a child custody case.
108
00:11:06,660 --> 00:11:07,980
The father was unstable.
109
00:11:08,440 --> 00:11:12,600
Dad, CC trusts this man as much as he
trusts you and me. Let him do his job.
110
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
That's what you're looking for?
111
00:11:20,060 --> 00:11:23,600
What do you want me to do? I have two
FBI agents poised to enter your home. I
112
00:11:23,600 --> 00:11:26,480
need permission to install taps and
reroute the phone lines to the station.
113
00:11:43,600 --> 00:11:44,960
It's all yours. I'll work it from the
station.
114
00:11:56,880 --> 00:11:59,340
Yeah. Life in the hole. How you like it,
cop?
115
00:11:59,680 --> 00:12:00,680
Oh, it's great.
116
00:12:00,900 --> 00:12:02,620
I finally got some beach boat property.
117
00:12:03,840 --> 00:12:05,000
What's with the clock, Groves?
118
00:12:05,260 --> 00:12:06,620
Well, it's kind of like a calendar.
119
00:12:09,080 --> 00:12:10,080
Counting backwards.
120
00:12:10,160 --> 00:12:12,740
Well, in the joint, you always count
down to release, never up.
121
00:12:13,180 --> 00:12:16,780
So what, I'm paroled in 21 hours?
122
00:12:17,120 --> 00:12:18,120
No, no.
123
00:12:18,640 --> 00:12:20,140
That's just the end of the first day.
124
00:12:20,580 --> 00:12:21,800
Is that what this is all about?
125
00:12:23,560 --> 00:12:24,700
Me playing convict?
126
00:12:25,000 --> 00:12:27,340
No, you play games, Calloway. This is no
game.
127
00:12:29,180 --> 00:12:30,340
I remember you drew life.
128
00:12:31,460 --> 00:12:32,460
How'd you get out?
129
00:12:32,580 --> 00:12:34,560
Well, I spent six years digging a
tunnel.
130
00:12:36,060 --> 00:12:38,040
Hey, maybe you can tunnel your way out.
I left you a few spoons.
131
00:12:39,740 --> 00:12:40,740
No, wait. That's right.
132
00:12:41,329 --> 00:12:44,830
See, if you open a hatch or a window, a
mountain of sand will come pouring in on
133
00:12:44,830 --> 00:12:45,830
you.
134
00:12:45,890 --> 00:12:48,930
Thanks, but I'll find my own way out of
here.
135
00:12:50,090 --> 00:12:51,810
You know who does the hardest time in
the joint?
136
00:12:52,770 --> 00:12:53,589
Who's that?
137
00:12:53,590 --> 00:12:55,710
The guys who think it's only about
bravado.
138
00:12:56,750 --> 00:12:59,510
But those who back it up with a little
more depth and maybe a few more IQ
139
00:12:59,510 --> 00:13:00,510
points.
140
00:13:00,710 --> 00:13:01,710
They're the ones who survive.
141
00:13:03,970 --> 00:13:04,970
So what do you think, cop?
142
00:13:05,490 --> 00:13:06,490
You gonna survive?
143
00:13:06,830 --> 00:13:07,830
Damn straight I am.
144
00:13:08,400 --> 00:13:10,680
We're getting together when I get out of
here, Groves. Only this time I'm
145
00:13:10,680 --> 00:13:11,679
holding a shovel.
146
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
It's a date.
147
00:13:21,760 --> 00:13:24,200
I want a file on every arrest TC's ever
made.
148
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
Yesterday.
149
00:13:26,240 --> 00:13:31,840
Let me know when the line's in.
150
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
It's up.
151
00:13:40,970 --> 00:13:42,090
How you doing, Calloway Senior?
152
00:13:42,630 --> 00:13:43,630
Where's my son?
153
00:13:43,830 --> 00:13:44,830
You check the trash?
154
00:13:45,850 --> 00:13:46,850
Yes.
155
00:13:47,070 --> 00:13:48,150
How's my money looking?
156
00:13:48,450 --> 00:13:50,130
Can I speak to my son?
157
00:13:50,550 --> 00:13:52,210
See, that'll cost you two million
dollars.
158
00:13:52,750 --> 00:13:55,450
It takes a little while to get that kind
of cash together.
159
00:13:55,810 --> 00:13:56,810
You better not.
160
00:13:57,270 --> 00:14:02,770
One other thing, I... Got it.
161
00:14:03,190 --> 00:14:04,190
Give me an insurance.
162
00:14:04,990 --> 00:14:07,190
No, that... That can't be.
163
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
Darn number, Dad.
164
00:14:22,640 --> 00:14:24,140
Hello? Riggins?
165
00:14:25,620 --> 00:14:26,780
Agent Riggins!
166
00:14:57,800 --> 00:14:58,900
So we're dealing with an animal.
167
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
Found this in the bushes.
168
00:15:02,560 --> 00:15:04,340
Re -ironed. I'm going to check it on the
evidence.
169
00:15:07,620 --> 00:15:09,040
All right, people, I need it quiet.
170
00:15:09,660 --> 00:15:11,020
Keep going as long as you can.
171
00:15:11,300 --> 00:15:12,300
Sure.
172
00:15:16,400 --> 00:15:18,760
Yes? I'm very disappointed in you.
173
00:15:19,460 --> 00:15:21,240
I'll pay the money I always intended to.
174
00:15:21,440 --> 00:15:22,560
Oh, well, now, yes.
175
00:15:22,940 --> 00:15:23,940
Don't hurt my son.
176
00:15:24,320 --> 00:15:25,980
Okay. I'll tell you what I'm going to
do.
177
00:15:26,800 --> 00:15:28,060
I want to move the outfield walls back.
178
00:15:28,420 --> 00:15:31,660
Four million instead of two. And I'm
bringing a pitcher's mound in. Twelve
179
00:15:31,660 --> 00:15:33,240
hours, not twenty -four.
180
00:15:34,160 --> 00:15:37,540
That may be too fast. I don't know if
I... Hello?
181
00:15:39,360 --> 00:15:40,440
This lunatic's good.
182
00:15:41,000 --> 00:15:45,040
His call's routed through hundreds of
residential circuits. He could be
183
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
in this area, Coon.
184
00:15:47,640 --> 00:15:49,000
You just killed my son.
185
00:15:52,480 --> 00:15:54,360
Time really does fly when you're having
fun.
186
00:16:09,160 --> 00:16:10,260
What's with the time change, Groves?
187
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
Glad I caught you in.
188
00:16:11,880 --> 00:16:14,540
I wanted to ask you a question. Whatever
happened to Susan Harrison?
189
00:16:18,520 --> 00:16:19,620
First -string quarterback.
190
00:16:20,060 --> 00:16:22,920
Well, weren't you just the biggest man
on campus?
191
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
My high school yearbook?
192
00:16:26,320 --> 00:16:28,060
First in your class at the academy?
193
00:16:29,700 --> 00:16:31,140
My, my, what an all -around guy.
194
00:16:31,640 --> 00:16:32,840
You were in my father's house.
195
00:16:33,120 --> 00:16:34,640
Yeah, let me tell you, it was pretty
creepy.
196
00:16:35,020 --> 00:16:37,980
Did you know your folks have kept your
room like a shrine to their number one
197
00:16:37,980 --> 00:16:38,980
son?
198
00:16:39,310 --> 00:16:41,750
If anything happens to my dad, I'll
break your throat out!
199
00:16:42,010 --> 00:16:45,010
Relax. I'm not going to ruffle the
feathers of the golden goose.
200
00:16:45,210 --> 00:16:46,550
Besides, we've got a good business deal.
201
00:16:46,810 --> 00:16:47,910
I'm warning you, Groves.
202
00:16:48,270 --> 00:16:49,270
Oh, you look at this.
203
00:16:49,570 --> 00:16:51,370
You guys are right at achiever country.
204
00:16:51,750 --> 00:16:54,770
With your chiseled chins and fairly well
smiles.
205
00:16:55,570 --> 00:16:56,570
I don't get it.
206
00:16:56,730 --> 00:16:57,910
How'd you end up on a bike?
207
00:17:00,190 --> 00:17:01,190
Squeezy on my dad.
208
00:17:01,550 --> 00:17:05,250
Yeah, yeah, yeah. How much did they pay
you, Calloway? What, 50, 60 grand a year
209
00:17:05,250 --> 00:17:05,868
with overtime?
210
00:17:05,869 --> 00:17:06,910
I made that in a month.
211
00:17:07,190 --> 00:17:08,190
I would have got you.
212
00:17:08,810 --> 00:17:10,589
A room without a view at St. Quentin.
213
00:17:10,790 --> 00:17:12,730
Maybe it wasn't such a good idea you
becoming a cop.
214
00:17:12,930 --> 00:17:13,930
Look where it got you.
215
00:17:14,250 --> 00:17:15,390
Sand, Quentin.
216
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Good one.
217
00:17:23,010 --> 00:17:24,010
I'm hungry.
218
00:17:25,670 --> 00:17:26,770
I'm almost out of cigars.
219
00:17:27,470 --> 00:17:28,470
Well, I'm almost done.
220
00:17:32,050 --> 00:17:33,210
I think I'm done now.
221
00:17:36,130 --> 00:17:37,270
How are we coming with the purse?
222
00:17:37,610 --> 00:17:41,210
We've gone through everything on the
computer database already, but we're
223
00:17:41,210 --> 00:17:41,989
to these.
224
00:17:41,990 --> 00:17:43,870
Let's speed it up. We've got less than
12 hours left.
225
00:17:44,910 --> 00:17:47,890
Mr. Calloway, are you willing to pay the
ransom?
226
00:17:48,170 --> 00:17:50,430
Of course I am. I thought you said we
shouldn't pay.
227
00:17:50,670 --> 00:17:51,830
We're at the stall for time. We pay.
228
00:17:52,290 --> 00:17:55,890
We can trace the money with
transmitters, helicopters, that kind of
229
00:17:56,550 --> 00:17:58,170
We should have it in place just in case.
230
00:17:58,730 --> 00:17:59,730
Thank you.
231
00:18:02,090 --> 00:18:04,970
No, I'm not thirsty, Teddy. It's for
your pills.
232
00:18:07,020 --> 00:18:09,500
Now, that's very thoughtful of you, son.
233
00:18:12,960 --> 00:18:17,160
Jefferson Malick, released from Soledad
June 97, killed in a drive -by July
234
00:18:17,160 --> 00:18:18,220
21st.
235
00:18:19,040 --> 00:18:23,200
Lester Dial, three consecutive life
terms in Marion.
236
00:18:31,580 --> 00:18:33,720
Hey, why don't you stop calling and come
and visit?
237
00:18:34,120 --> 00:18:35,120
You hungry?
238
00:18:35,530 --> 00:18:36,610
I left you some chow.
239
00:18:37,010 --> 00:18:39,270
Yeah, a little bologna, some white
bread. I found it.
240
00:18:39,930 --> 00:18:42,190
Oh, there's some cereal, too. It's in
the cabinet.
241
00:18:52,010 --> 00:18:53,510
Hey, Gross, can I ask you something?
242
00:18:53,870 --> 00:18:55,210
I'm sure I got nothing else to do.
243
00:18:58,370 --> 00:18:59,770
Why not a room somewhere, huh?
244
00:19:00,390 --> 00:19:01,870
Why the box? Why bury it underground?
245
00:19:02,690 --> 00:19:03,750
Like Chris Calloway.
246
00:19:04,300 --> 00:19:07,160
You bring a guy like me in, knowing I'd
beat a guy to death.
247
00:19:07,880 --> 00:19:08,900
What do you want to do to me?
248
00:19:09,120 --> 00:19:10,160
I want to arrest you.
249
00:19:10,600 --> 00:19:12,080
What do you really want to do?
250
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
You want to kill me, right?
251
00:19:14,100 --> 00:19:16,780
That's what separates you and me. I
don't hang out in the gutter.
252
00:19:17,480 --> 00:19:18,760
Come on, be honest.
253
00:19:18,980 --> 00:19:22,340
You see vermin and scum day in and day
out, and it makes you righteously
254
00:19:22,340 --> 00:19:24,240
indignant. You want to take them out,
don't you?
255
00:19:24,540 --> 00:19:26,640
Yeah, okay, I admit it. Sometimes I feel
that way.
256
00:19:27,040 --> 00:19:28,400
Well, that's why you're in the box.
257
00:19:28,860 --> 00:19:30,940
It's called revenge, and it is sweet.
258
00:19:31,740 --> 00:19:32,740
You feel it, cop?
259
00:19:33,800 --> 00:19:34,860
You feel the hatred?
260
00:19:41,100 --> 00:19:44,420
Look, I'll sign anything, Elliot. I
needed the cash yesterday.
261
00:19:44,660 --> 00:19:48,300
No, don't give me days. Give me hours,
Elliot. Hours.
262
00:19:48,540 --> 00:19:50,480
We've got more than that in your bank,
Arnold.
263
00:19:51,260 --> 00:19:52,880
So call another branch.
264
00:19:53,920 --> 00:19:55,040
I found one, Lieutenant.
265
00:19:55,520 --> 00:19:58,880
Harling Groves. Two things jump out. He
beat a guy to death with a bat.
266
00:19:59,360 --> 00:20:02,720
Like our FBI agent? And he broke out of
San Quentin three months ago.
267
00:20:03,560 --> 00:20:05,480
If you get in touch with the warden, I
run profile.
268
00:20:05,820 --> 00:20:09,180
I want to know what this guy ate, how he
made his bed, which way he parted his
269
00:20:09,180 --> 00:20:10,180
hair.
270
00:20:10,520 --> 00:20:11,520
Read the break.
271
00:20:11,620 --> 00:20:12,800
It's concentrated right here.
272
00:20:24,860 --> 00:20:27,020
Harlan Groves, model prisoner, kept to
himself.
273
00:20:27,760 --> 00:20:31,320
Because he was digging a tunnel all by
his lonesome. Took him six -plus years.
274
00:20:32,380 --> 00:20:35,600
Sci -Q's 165, two tours in Vietnam,
communication specialist.
275
00:20:35,880 --> 00:20:38,420
The kind of guy who would know how to
scramble a phone line. And here's
276
00:20:38,420 --> 00:20:41,580
something that sticks out, who's the
Garfield Sonata with a weakness for
277
00:20:41,740 --> 00:20:44,720
Yeah, I even got him in prison. When he
tunneled out, he left a box on his bed
278
00:20:44,720 --> 00:20:47,280
with a little note for the warden that
said, sorry for spoiling your spotless
279
00:20:47,280 --> 00:20:48,280
record.
280
00:20:48,340 --> 00:20:51,120
Don't we know of a place that was
selling Cubans on the boardwalk? Yeah, I
281
00:20:51,120 --> 00:20:53,180
caught a kid running them out of a
little shop about a month ago.
282
00:20:53,400 --> 00:20:54,159
Find him.
283
00:20:54,160 --> 00:20:55,160
Good work.
284
00:21:12,760 --> 00:21:14,400
Thanks. We're looking for some cigars.
285
00:21:14,800 --> 00:21:17,660
Yeah, sure. The boss has got Haitian...
Dominican?
286
00:21:18,220 --> 00:21:19,320
Cuban. No.
287
00:21:20,200 --> 00:21:21,480
I mean, no way. They're illegal.
288
00:21:22,120 --> 00:21:23,260
You and I went through that.
289
00:21:23,620 --> 00:21:25,260
Tack. Dude, come on.
290
00:21:25,600 --> 00:21:27,960
The judge tends to get a little annoyed
when you make the same mistake twice.
291
00:22:34,250 --> 00:22:35,750
I'll knock you on your butt. Turn
around.
292
00:22:36,870 --> 00:22:38,790
Who's buying Cubans? Okay, there's this
guy.
293
00:22:40,510 --> 00:22:42,610
He told me if I talked, he'd rip my eyes
out.
294
00:22:42,850 --> 00:22:43,850
Don't worry.
295
00:22:43,950 --> 00:22:44,950
What does he look like?
296
00:22:46,250 --> 00:22:47,770
Refrigerator. Side by side.
297
00:22:49,030 --> 00:22:51,150
Comes by every day. He's got a half
kihibas.
298
00:22:52,530 --> 00:22:53,530
That him?
299
00:22:53,610 --> 00:22:54,790
No. Man.
300
00:22:55,490 --> 00:22:56,650
Look, can I go now?
301
00:22:57,070 --> 00:22:59,030
Sure. But there's just one more thing.
302
00:22:59,250 --> 00:23:00,250
What?
303
00:23:01,170 --> 00:23:02,170
I need your job.
304
00:23:19,760 --> 00:23:21,320
Charlie, can I call you? We're going to
the water.
305
00:23:21,700 --> 00:23:22,679
Uh -uh.
306
00:23:22,680 --> 00:23:24,800
It's a dedicated line. It only goes one
way.
307
00:23:26,400 --> 00:23:27,940
You got phone privileges in jail?
308
00:23:28,300 --> 00:23:29,460
Not on the first day.
309
00:23:30,560 --> 00:23:34,500
You crossed me when you hit 2 ,373.
That's going real, Kyle.
310
00:23:35,280 --> 00:23:36,480
I don't know how you did it.
311
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Yeah, I had a goal.
312
00:23:38,500 --> 00:23:40,540
I let nothing distract me from it.
313
00:23:43,140 --> 00:23:44,140
Getting out?
314
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
Getting you.
315
00:23:48,120 --> 00:23:54,560
Let me ask you. something out of it my
dad pays up you're gonna let me out of
316
00:23:54,560 --> 00:23:59,260
here you're a smart cop you ought to be
able to figure that out
317
00:24:36,590 --> 00:24:37,590
May I help you?
318
00:24:37,630 --> 00:24:41,090
The tracking device will hide the money.
Then your men will follow it to the
319
00:24:41,090 --> 00:24:42,090
kidnapper.
320
00:24:42,370 --> 00:24:43,370
Hopefully, T .C.
321
00:24:45,470 --> 00:24:46,470
Yes?
322
00:24:53,090 --> 00:24:54,090
Dad?
323
00:24:54,250 --> 00:24:56,350
T .C., are you all right?
324
00:24:59,370 --> 00:25:01,130
I'm fine, Dad. I'm fine. Are you okay?
325
00:25:01,510 --> 00:25:05,230
I'm fine, son. Just fine. I hear you've
been in touch with the kidnapper. Is he
326
00:25:05,230 --> 00:25:06,670
there? No, I'm alone.
327
00:25:07,510 --> 00:25:10,970
Look, Dad, I'm going to get out of here,
okay? So you don't get too worked up
328
00:25:10,970 --> 00:25:11,990
about things, all right? Okay.
329
00:25:12,230 --> 00:25:13,770
I need to talk to Lieutenant Spalermo.
330
00:25:14,010 --> 00:25:16,590
Spalermo, where are you, T .C.? Buried.
331
00:25:17,010 --> 00:25:18,370
In a trailer under the beach.
332
00:25:18,850 --> 00:25:20,010
Harlan Gross, we're on it.
333
00:25:20,230 --> 00:25:22,610
He ran a phone line down here so he
could play with my head.
334
00:25:23,230 --> 00:25:25,930
I finally got it rigged to call out.
We're tracing it right now.
335
00:25:27,270 --> 00:25:29,930
Listen, T .C., you have to hold on. Just
stay with me.
336
00:25:35,199 --> 00:25:36,199
Tick -tock.
337
00:25:36,340 --> 00:25:37,880
I have the two million dollars.
338
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
Four million.
339
00:25:39,440 --> 00:25:41,860
And get two black nylon unstructured
bags.
340
00:25:42,420 --> 00:25:44,720
You've got six hours, 42 minutes, and
eight seconds.
341
00:25:47,680 --> 00:25:50,120
TC, listen, can you be any more specific
on your location?
342
00:25:50,440 --> 00:25:54,420
They took me in a wild goose chase,
Tony. I counted it out. I was on and off
343
00:25:54,420 --> 00:25:58,440
road. I could be almost anywhere. As a
guest, I'd say I'm somewhere north of
344
00:25:58,440 --> 00:26:02,320
sunset. Anything distinctive about the
sand? The color, moisture, any foreign
345
00:26:02,320 --> 00:26:03,600
materials? I'll check.
346
00:26:05,610 --> 00:26:06,810
Lieutenant, can we talk privately?
347
00:26:07,370 --> 00:26:08,770
Right. Claire.
348
00:26:08,970 --> 00:26:09,970
Claire.
349
00:26:12,030 --> 00:26:13,030
It's just not.
350
00:26:13,070 --> 00:26:14,070
How's my dad doing?
351
00:26:15,070 --> 00:26:16,009
He's hanging in.
352
00:26:16,010 --> 00:26:17,490
He's got an irregular heartbeat, Tony.
353
00:26:18,850 --> 00:26:19,990
Take care of him for me, okay?
354
00:26:20,570 --> 00:26:21,570
You got it.
355
00:26:23,010 --> 00:26:24,010
Thanks.
356
00:26:28,990 --> 00:26:34,570
You check the ice cream cart?
357
00:26:34,940 --> 00:26:35,779
I did.
358
00:26:35,780 --> 00:26:37,540
Twice. Dude, chill.
359
00:26:37,760 --> 00:26:38,760
Everything's money, man.
360
00:26:38,920 --> 00:26:40,740
It's not money until I'm in Argentina.
361
00:26:40,980 --> 00:26:41,980
Now check the card.
362
00:26:42,240 --> 00:26:44,240
And don't you stop me, Cojibas. See?
363
00:26:51,540 --> 00:26:53,660
Funny relatives in Groves in Southern
California.
364
00:26:55,440 --> 00:26:57,440
I'm already missing the time down to the
last second.
365
00:26:58,040 --> 00:26:59,080
Chipmappers like to play it loose.
366
00:26:59,760 --> 00:27:03,140
I mean, I want the money within a day,
maybe a few hours at the most.
367
00:27:04,010 --> 00:27:05,130
Down to the last second.
368
00:27:07,650 --> 00:27:09,230
Keep working on it. Okay.
369
00:27:12,550 --> 00:27:14,210
I found surf wax in the sand.
370
00:27:14,470 --> 00:27:16,050
I gotta be buried at Surfer's Beach.
371
00:27:16,290 --> 00:27:18,150
If you're north of Venice, that narrows
it down.
372
00:27:18,670 --> 00:27:20,250
TC, how you breathing? How you getting
there?
373
00:27:20,490 --> 00:27:22,830
Through a vent that leads outside of my
little prison cell.
374
00:27:23,110 --> 00:27:24,110
Food, water?
375
00:27:24,290 --> 00:27:26,690
Enough for a week if I ration. And
there's electricity.
376
00:27:27,270 --> 00:27:30,110
This guy told you how much time you have
down to the last second.
377
00:27:30,450 --> 00:27:32,410
There's even a digital counter here
reminding me.
378
00:27:32,960 --> 00:27:37,680
You know, TC, you're not only in the
prison cell, you're on death row.
379
00:27:49,300 --> 00:27:50,340
Rico Hibis, boy.
380
00:27:50,700 --> 00:27:51,679
Whoa, sure.
381
00:27:51,680 --> 00:27:52,820
Hey, where's the regular kid?
382
00:27:53,400 --> 00:27:54,400
Yesterday afternoon.
383
00:27:57,820 --> 00:27:59,920
Well, let me tell you how you and me are
going to do business.
384
00:28:00,580 --> 00:28:01,580
I buy.
385
00:28:01,820 --> 00:28:03,420
You sell, but you never tell.
386
00:28:03,900 --> 00:28:04,900
You got me?
387
00:28:04,940 --> 00:28:06,420
I got you. You got me?
388
00:28:06,960 --> 00:28:07,960
I got you.
389
00:28:12,840 --> 00:28:13,840
You go.
390
00:28:15,940 --> 00:28:17,240
I hope Harlan enjoys those.
391
00:28:17,620 --> 00:28:18,760
I don't know no Harlan.
392
00:28:19,080 --> 00:28:20,080
You're under arrest.
393
00:29:17,580 --> 00:29:21,580
south on Speedway. Utility vehicle,
license plate number Press SE.
394
00:29:32,140 --> 00:29:33,520
Hey, print pal.
395
00:29:34,460 --> 00:29:35,500
How's the tedium?
396
00:29:35,760 --> 00:29:37,120
At least I'm not on death row.
397
00:29:37,760 --> 00:29:38,760
Oh, yeah.
398
00:29:39,180 --> 00:29:41,280
The ultimate challenge, virtual
isolation.
399
00:29:42,020 --> 00:29:44,860
So how does one prepare for the lethal
injection?
400
00:29:45,480 --> 00:29:48,580
Better than going down in Texas or
Florida strapped to a chair, huh?
401
00:29:50,080 --> 00:29:52,520
My favorite way has always been the gas
chamber.
402
00:29:53,060 --> 00:29:54,060
Cyanide?
403
00:29:54,440 --> 00:29:55,440
Cyanide.
404
00:29:55,740 --> 00:29:56,740
Cyanide's an easy way to go.
405
00:29:57,260 --> 00:30:00,700
You know, in the 40s, they toyed with
the idea of using chlorine gas.
406
00:30:00,980 --> 00:30:04,180
A much worse way to go. Of course, the
other way, it hurts like hell, huh?
407
00:30:04,560 --> 00:30:08,760
I mean, can you imagine trying to hold
your breath? Then that mist comes in.
408
00:30:09,260 --> 00:30:12,920
And it starts billowing all around you.
And you're trying like hell to hold your
409
00:30:12,920 --> 00:30:14,100
breath, but it's getting harder.
410
00:30:14,700 --> 00:30:17,460
And harder. And finally, you can't hold
it anymore. And you've just got to take
411
00:30:17,460 --> 00:30:18,299
a breath.
412
00:30:18,300 --> 00:30:21,180
But instead of oxygen, you get eternity.
413
00:30:21,840 --> 00:30:24,380
Like I said, at least I'm not on death
row.
414
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
All right.
415
00:30:31,600 --> 00:30:32,780
Hold on a minute still, mate.
416
00:30:36,080 --> 00:30:37,080
What happened to you?
417
00:30:38,260 --> 00:30:39,260
Nothing. What do you mean?
418
00:30:39,700 --> 00:30:40,700
How'd you rip your shirt?
419
00:30:41,660 --> 00:30:42,720
Is my shirt ripped?
420
00:30:43,480 --> 00:30:45,960
Hey, hold on a second, Holland. Come on.
What happened?
421
00:30:48,040 --> 00:30:52,240
Cops! Cops? What does that mean? What, a
stakeout? No, I just ripped my shirt
422
00:30:52,240 --> 00:30:53,240
getting away, that's all.
423
00:30:53,360 --> 00:30:54,239
What do they know?
424
00:30:54,240 --> 00:30:55,240
Nothing, I swear.
425
00:30:55,340 --> 00:30:58,840
Tell me. They know your name, that's it,
but I didn't tell them.
426
00:30:59,220 --> 00:31:00,220
They follow you here?
427
00:31:00,580 --> 00:31:01,580
No way, Holland.
428
00:31:01,960 --> 00:31:04,200
That I am 100 % positive of.
429
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
Okay, okay.
430
00:31:08,360 --> 00:31:09,360
Honesty.
431
00:31:09,480 --> 00:31:10,480
That's the only one, honesty.
432
00:31:10,780 --> 00:31:12,180
We're in this together, right? Huh?
433
00:31:12,600 --> 00:31:13,600
Yeah, definitely.
434
00:31:13,760 --> 00:31:14,900
Good. I thought you were pissed.
435
00:31:15,280 --> 00:31:17,500
You know how you get sometimes. I never
know what's up.
436
00:31:19,380 --> 00:31:20,580
So, light me up.
437
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
Sure thing.
438
00:31:39,560 --> 00:31:40,760
Sorry you had to hear that, champ.
439
00:31:42,250 --> 00:31:43,370
Loose ends. What are you going to do?
440
00:31:51,710 --> 00:31:53,830
I don't even know what I'd do with this
much money.
441
00:31:54,790 --> 00:31:55,790
Sure you do.
442
00:31:56,790 --> 00:31:59,350
Take TC to his spa for a month when we
get him back.
443
00:32:00,570 --> 00:32:01,890
Buy him a house in Maui.
444
00:32:02,190 --> 00:32:04,010
Get him a Mercedes convertible for his
birthday.
445
00:32:05,370 --> 00:32:06,370
Forget the transmitter.
446
00:32:13,390 --> 00:32:17,030
RSFB is registered to a Daryl R. Hughes,
3321 Wintel Avenue, Venice.
447
00:32:17,250 --> 00:32:18,250
Go.
448
00:32:22,370 --> 00:32:24,030
I'm assuming the money's a done deal.
449
00:32:24,270 --> 00:32:26,450
It is. Now, when can I talk to my son?
450
00:32:27,270 --> 00:32:28,490
Restaurant called La Marina.
451
00:32:28,750 --> 00:32:32,050
There's a dumpster in the alley. Leave
the bags inside. You've got 30 minutes.
452
00:33:02,990 --> 00:33:03,990
You did three to hold positions.
453
00:33:04,450 --> 00:33:05,670
We've crossed the threshold.
454
00:33:06,110 --> 00:33:07,510
Nobody breaks the cover until this is
over.
455
00:33:09,030 --> 00:33:10,030
Be careful.
456
00:33:10,330 --> 00:33:11,330
I'll do my best.
457
00:34:10,510 --> 00:34:11,710
He only has 30 minutes.
458
00:34:18,730 --> 00:34:20,690
Anything? Money hasn't moved.
459
00:34:23,510 --> 00:34:24,510
Chris, any word?
460
00:34:24,670 --> 00:34:26,590
No. Just keep looking.
461
00:34:40,040 --> 00:34:41,040
What's taking so long?
462
00:34:41,480 --> 00:34:42,659
Better check the dumpster again.
463
00:35:29,420 --> 00:35:32,520
This is 136 requesting an ambulance at
La Marina Restaurant.
464
00:36:11,370 --> 00:36:12,750
They've got T .C. in point doom.
465
00:36:13,250 --> 00:36:16,910
I found a map at the Hughes place, and
it read the receipt for a backhoe.
466
00:36:17,330 --> 00:36:18,470
He's off sea lion's plate.
467
00:36:19,950 --> 00:36:22,910
T .C., you're in point doom. They're on
their way. From Venice.
468
00:36:23,190 --> 00:36:24,190
They'll never make it.
469
00:36:26,370 --> 00:36:27,370
Serious invader.
470
00:36:27,410 --> 00:36:28,410
Ambush is on the way.
471
00:37:15,280 --> 00:37:19,220
Chris, I found it. It's a chlorine
canister rigged to the timer. I'll get
472
00:37:19,220 --> 00:37:20,220
bomb squad here.
473
00:37:28,420 --> 00:37:29,740
There should be three wires.
474
00:37:29,940 --> 00:37:33,480
Two red, one blue. Three wires, yeah,
but they're all white.
475
00:37:33,740 --> 00:37:34,840
They're all white.
476
00:37:36,260 --> 00:37:37,880
Come on, Chris, come on. What did he
say?
477
00:37:38,380 --> 00:37:39,620
He doesn't know, TC.
478
00:37:43,080 --> 00:37:45,040
Twelve seconds left. Not enough time to
tell you how I feel.
479
00:37:45,300 --> 00:37:46,300
Tell me later.
480
00:37:47,040 --> 00:37:48,100
Pull one of the wires.
481
00:37:55,860 --> 00:37:59,840
T .C.? Rot in hell, cop.
482
00:38:00,980 --> 00:38:02,160
Screw you, Krauts.
483
00:38:03,820 --> 00:38:09,980
T .C.? I'm okay, Chris.
484
00:38:13,660 --> 00:38:14,800
We should probably clear the line.
485
00:38:15,200 --> 00:38:17,280
I know that lowlife is going to call
back to see if I'm gone.
486
00:38:41,710 --> 00:38:43,750
I'm not dead right now, so leave me a
message after the beep.
487
00:38:44,330 --> 00:38:47,410
Son of a... Buy a rearview mirror,
Groves, because I'm going to be in it
488
00:38:47,410 --> 00:38:48,410
rest of your life.
489
00:39:01,070 --> 00:39:02,430
TC, you okay?
490
00:39:02,810 --> 00:39:04,810
I just heard from Groves. Where's the
cavalry?
491
00:39:05,350 --> 00:39:07,830
Palermo's on the way. He's got black and
whites coming at warp speed.
492
00:39:08,110 --> 00:39:09,110
You better tell him to hurry.
493
00:39:09,500 --> 00:39:11,280
My phone buddy's on his way, too. I can
feel it.
494
00:39:36,840 --> 00:39:38,700
I got a visitor. I'll call you back.
495
00:42:02,480 --> 00:42:05,140
The last thing I wanted was for you to
end up in the hospital. It wasn't your
496
00:42:05,140 --> 00:42:06,140
fault, T .C.
497
00:42:06,200 --> 00:42:07,700
You gave us all a pretty big scare.
498
00:42:08,820 --> 00:42:12,100
Not half as bad as I gave that doctor
who tried to stick a needle in my chest.
499
00:42:14,020 --> 00:42:16,840
And it wasn't a heart attack, right?
500
00:42:17,080 --> 00:42:18,420
No, not even close.
501
00:42:19,980 --> 00:42:23,960
You know, this might not be the time,
but my offer still stands.
502
00:42:25,120 --> 00:42:26,480
I'd love to have you in the business.
503
00:42:26,860 --> 00:42:31,180
You and your brother standing side by
side, kicking butt with the old man,
504
00:42:31,900 --> 00:42:32,900
Thanks, Dad.
505
00:42:34,240 --> 00:42:37,140
But I break out in a rash any time I get
within five feet of a tie.
506
00:42:38,240 --> 00:42:43,260
Well, after seeing your co -workers in
action, I'm beginning to understand
507
00:42:43,680 --> 00:42:44,680
They're good people.
508
00:42:45,300 --> 00:42:46,300
Yeah.
509
00:42:46,660 --> 00:42:50,040
Well, then, they deserve you.
510
00:42:52,360 --> 00:42:56,040
All right, baby, this calls for a toast.
511
00:42:57,260 --> 00:42:59,000
You know how to do that, little brother.
Yep.
512
00:42:59,340 --> 00:43:00,620
Keep it short and to the point.
513
00:43:02,100 --> 00:43:03,100
Here's to TC.
514
00:43:04,220 --> 00:43:05,220
I love you.
515
00:43:05,340 --> 00:43:08,980
I'd say the same thing, but I got this
tear well enough in my eye.
516
00:43:10,420 --> 00:43:11,960
You know, Dad, I've been thinking about
something.
517
00:43:12,260 --> 00:43:13,260
Oh, yeah? What's that, Teddy?
518
00:43:13,760 --> 00:43:17,500
Well, if it had been me, how much would
you have anted up?
519
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
You.
520
00:43:21,640 --> 00:43:22,640
Well,
521
00:43:23,980 --> 00:43:25,380
welcome home, sir.
522
00:43:51,910 --> 00:43:55,750
Take a look around.
523
00:43:56,150 --> 00:43:58,190
Just another day.
524
00:44:14,410 --> 00:44:15,750
She's more than me.
525
00:44:16,390 --> 00:44:20,530
Anybody thinks she is free.
526
00:44:23,630 --> 00:44:24,630
Someday.
527
00:44:26,130 --> 00:44:31,250
What if it's just another day?
39561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.